×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

The Forever War, The Forever War #2.1

The Forever War #2.1

Awright blew the whistle two minutes early, as expected, but Rogers and I and the other two stringers got to sit for a minute while the epoxy and floor teams finished covering our stringer. It got cold fast, sitting there with our suits turned off, but we remained inactive on principle. There really wasn‘t any sense in having us train in the cold. Typical army half-logic. Sure, it was going to be cold where we were going, but not ice-cold or snow-cold. Almost by definition, a portal planet remained within a degree or two of absolute zero all the time-since collapsars don‘t shine-and the first chill you felt would mean that you were a dead man. Twelve years before, when I was ten years old, they had discovered the collapsar jump. Just fling an object at a collapsar with sufficient speed, and out it pops in some other part of the galaxy. It didn‘t take long to figure out the formula that predicted where it would come out: it travels along the same „line“ (actually an Einsteinian geodesic) it would have followed if the collapsar hadn‘t been in the way-until it reaches another collapsar field, whereupon it reappears, repelled with the same speed at which it approached the original collapsar. Travel time between the two collapsars.. . exactly zero. It made a lot of work for mathematical physicists, who had to redefine simultaneity, then tear down general relativity and build it back up again. And it made the politicians very happy, because now they could send a shipload of colonists to Fomaihaut for less than it had once cost to put a brace of men on the moon. There were a lot of people the politicians would love to see on Fomalbaut, implementing a glorious adventure rather than stirring up trouble at home. The ships were always accompanied by an automated probe that followed a couple of million miles behind. We knew about the portal planets, little bits of flotsam that whirled around the collapsars; the purpose of the drone was to come back and tell us in the event that a ship had smacked into a portal planet at .999 of the speed of light. That particular catastrophe never happened, but one day a drone limped back alone. Its data were analyzed, and it turned out that the colonists‘ ship had been pursued by another vessel and destroyed. This happened near Aldebaran, in the constellation Taurus, but since „Aldebaranian“ is a little hard to handle, they named the enemy „Tauran.“ Colonizing vessels thenceforth went out protected by an armed guard. Often the armed guard went out alone, and finally the Colonization Group got shortened to UNEF, United Nations Exploratory Force. Emphasis on the Then some bright lad in the General Assembly decided that we ought to field an army of footsoldiers to guard the portal planets of the nearer collapsars. This led to the Elite Conscription Act of 1996 and the most cutely conscripted army in the history of warfare. So here we were, fifty men and fifty women, with IQs over 150 and bodies of unusual health and strength, slogging cutely through the mud and slush of central Missouri, reflecting on the usefulness of our skill in building bridges on worlds where the only fluid is an occasional standing pool of liquid helium.

The Forever War #2.1 La guerra eterna #2.1 La guerre éternelle #2.1 La guerra per sempre #2.1 永遠の戦争 #2.1 Amžinasis karas #2.1 A Guerra Eterna #2.1 Вечная война #2.1 Вічна війна #2.1 永远的战争#2.1

Awright blew the whistle two minutes early, as expected, but Rogers and I and the other two stringers got to sit for a minute while the epoxy and floor teams finished covering our stringer. Awright は予想どおり 2 分早くホイッスルを吹きましたが、Rogers と私、および他の 2 人のストリンガーは、エポキシ チームとフロア チームがストリンガーのカバーを終了するまで、1 分間座っていなければなりませんでした。 Awright apitou dois minutos antes, como esperado, mas Rogers e eu e as outras duas longarinas tivemos que sentar por um minuto enquanto as equipes de epóxi e piso terminavam de cobrir nossa longarina. Аврайт взорвал свисток на две минуты раньше, как и ожидалось, но мы с Роджерсом и другими двумя стрингерами подошли минутку, пока команды эпоксидной и напольной отделки закрыли наш стрингер. It got cold fast, sitting there with our suits turned off, but we remained inactive on principle. スーツを脱いでそこに座っていると、すぐに寒くなりましたが、原則として活動を停止しました。 Ficou frio rápido, sentados lá com nossos ternos desligados, mas permanecemos inativos por princípio. Было холодно, сидя там, когда наши костюмы отключились, но мы по-прежнему оставались бездействующими. There really wasn‘t any sense in having us train in the cold. 寒い中で練習させられたのは本当に意味がありませんでした。 Realmente não fazia sentido nos deixar treinar no frio. На самом деле не было никакого смысла в том, чтобы мы тренировались на холоде. Typical army half-logic. 典型的な陸軍ハーフロジック。 Meia-lógica típica do exército. Типичная наполовину логическая армия. Sure, it was going to be cold where we were going, but not ice-cold or snow-cold. 確かに、私たちが行くところは寒くなりましたが、氷のように寒くも、雪のように寒くもありませんでした。 Claro, ia fazer frio onde estávamos indo, mas não frio como gelo ou frio como neve. Конечно, было холодно, куда мы шли, но не ледяным или холодным. Almost by definition, a portal planet remained within a degree or two of absolute zero all the time-since collapsars don‘t shine-and the first chill you felt would mean that you were a dead man. ほぼ定義上、ポータル惑星は絶対零度の 1 度か 2 度以内にとどまりました (コラプサーは光らないため)。 Quase por definição, um planeta portal permaneceu dentro de um grau ou dois do zero absoluto o tempo todo - já que os colapsares não brilham - e o primeiro calafrio que você sentiu significaria que você era um homem morto. Почти по определению портальная планета оставалась в пределах одной или двух абсолютных нуля всей мелодии - поскольку коллапсары не светят - и первый холод, который вы чувствовали, означал бы, что вы были мертвым человеком. Twelve years before, when I was ten years old, they had discovered the collapsar jump. 12 年前、私が 10 歳のとき、彼らはコラプサー ジャンプを発見しました。 Doze anos antes, quando eu tinha dez anos, eles descobriram o salto colapsar. Двенадцать лет назад, когда мне было десять лет, они обнаружили коллапсарный прыжок. Just fling an object at a collapsar with sufficient speed, and out it pops in some other part of the galaxy. コラプサーに十分な速度でオブジェクトを投げつけるだけで、銀河の別の場所に飛び出します。 Basta arremessar um objeto em colapsar com velocidade suficiente e ele aparece em alguma outra parte da galáxia. Просто бросайте объект на коллапсар с достаточной скоростью, и он попадает в какую-то другую часть галактики. It didn‘t take long to figure out the formula that predicted where it would come out: it travels along the same „line“ (actually an Einsteinian geodesic) it would have followed if the collapsar hadn‘t been in the way-until it reaches another collapsar field, whereupon it reappears, repelled with the same speed at which it approached the original collapsar. それがどこから出てくるかを予測する式を理解するのに、それほど時間はかかりませんでした: それは同じ「線」(実際にはアインシュタインの測地線) に沿って移動します。別のコラプサー フィールドに到達すると、元のコラプサーに接近したときと同じ速度で反発して再び現れます。 Não demorou muito para descobrir a fórmula que previa onde ele sairia: ele viaja ao longo da mesma "linha" (na verdade, uma geodésica einsteiniana) que teria seguido se o colapsar não estivesse no caminho - até que atinge outro campo colapsar, ao que reaparece, repelido com a mesma velocidade com que se aproximou do colapsar original. Не прошло и времени, чтобы выяснить формулу, которая предсказывала, где она выйдет: она движется по той же «линии» (фактически эйнштейновской геодезической), если бы она не была в пути, достигает другого поля коллапсара, после чего он снова появляется, отталкиваясь с той же скоростью, с которой он приближался к исходному коллапсару. Travel time between the two collapsars.. . 2 つのコラプサー間の移動時間.. Tempo de viagem entre os dois colapsos ... Время в пути между двумя коллапсарами. exactly zero. まさにゼロ。 ровно ноль. It made a lot of work for mathematical physicists, who had to redefine simultaneity, then tear down general relativity and build it back up again. 数理物理学者は同時性を再定義し、一般相対性理論を解体して再構築する必要がありました。 Isso deu muito trabalho para os físicos matemáticos, que tiveram que redefinir a simultaneidade, então derrubar a relatividade geral e reconstruí-la novamente. Это сделало большую работу для математических физиков, которым пришлось переопределить одновременность, затем снести общую теорию относительности и снова создать ее. And it made the politicians very happy, because now they could send a shipload of colonists to Fomaihaut for less than it had once cost to put a brace of men on the moon. そして政治家たちを非常に喜ばせたのは、今では一組の人間を月面に送るよりも少ない費用でフォマイハウトに入植者を大量に送ることができるからです。 E isso deixou os políticos muito felizes, porque agora eles podiam enviar um carregamento de colonos para Fomaihaut por menos do que antes custara um par de homens na lua. И это сделало политиков очень счастливыми, потому что теперь они могли отправить корабль колонистов в Фомай-шут меньше, чем когда-то стоило положить скот мужчин на Луну. There were a lot of people the politicians would love to see on Fomalbaut, implementing a glorious adventure rather than stirring up trouble at home. 政治家がフォーマルバウトで見たいと思う人はたくさんいて、家でトラブルを起こすのではなく、輝かしい冒険を実行しています。 Havia muitas pessoas que os políticos adorariam ver em Fomalbaut, implementando uma aventura gloriosa em vez de causar problemas em casa. Было много людей, которых политики хотели бы увидеть на Фомальбауте, воплотив славное приключение, а не разжигая проблемы дома. The ships were always accompanied by an automated probe that followed a couple of million miles behind. 船には常に、数百万マイル後方を追跡する自動探査機が同行していました。 Os navios sempre foram acompanhados por uma sonda automatizada que seguia alguns milhões de milhas atrás. We knew about the portal planets, little bits of flotsam that whirled around the collapsars; the purpose of the drone was to come back and tell us in the event that a ship had smacked into a portal planet at .999 of the speed of light. 私たちはポータル惑星について知っていた。ドローンの目的は、船が光速の 0.999 でポータル惑星に衝突した場合に戻ってきて、私たちに知らせることでした。 Sabíamos sobre os planetas portais, pequenos fragmentos de destroços que giravam em torno dos colapsares; o objetivo do drone era voltar e nos dizer caso uma nave tivesse colidido com um planeta portal a 0,999 da velocidade da luz. That particular catastrophe never happened, but one day a drone limped back alone. その特定の大惨事は決して起こりませんでしたが、ある日、ドローンが一人で足を引きずりました。 Essa catástrofe em particular nunca aconteceu, mas um dia um drone voltou mancando sozinho. Its data were analyzed, and it turned out that the colonists‘ ship had been pursued by another vessel and destroyed. そのデータが分析され、入植者の船が別の船に追われて破壊されたことが判明しました。 Seus dados foram analisados e descobriu-se que o navio dos colonos havia sido perseguido por outro navio e destruído. This happened near Aldebaran, in the constellation Taurus, but since „Aldebaranian“ is a little hard to handle, they named the enemy „Tauran.“ Colonizing vessels thenceforth went out protected by an armed guard. これはおうし座のアルデバランの近くで起こったのですが、「アルデバラニアン」は扱いにくいので敵を「タウラン」と名付けました。 Isso aconteceu perto de Aldebaran, na constelação de Touro, mas como „Aldebaranian“ é um pouco difícil de controlar, eles chamaram o inimigo de „Tauran“. Os navios colonizadores partiram então protegidos por uma guarda armada. Often the armed guard went out alone, and finally the Colonization Group got shortened to UNEF, United Nations Exploratory Force. 多くの場合、武装警備隊は単独で出動し、最終的に植民地化グループは UNEF (国連調査軍) に短縮されました。 Freqüentemente, o guarda armado saía sozinho e, finalmente, o Grupo de Colonização foi reduzido para UNEF, Força Exploratória das Nações Unidas. Emphasis on the Then some bright lad in the General Assembly decided that we ought to field an army of footsoldiers to guard the portal planets of the nearer collapsars. その時、総会の何人かの聡明な若者が、より近いコラプサーのポータル惑星を守るためにフットソルジャーの軍隊を配備すべきであると決定しました. Ênfase no Então, algum rapaz brilhante na Assembleia Geral decidiu que devíamos colocar em campo um exército de soldados para proteger os planetas portais dos colapsares mais próximos. This led to the Elite Conscription Act of 1996 and the most cutely conscripted army in the history of warfare. これにより、1996 年のエリート徴兵法が制定され、戦争の歴史の中で最もかわいらしく徴兵された軍隊が生まれました。 Isso levou ao Ato de Conscrição de Elite de 1996 e ao exército mais fofo da história da guerra. So here we were, fifty men and fifty women, with IQs over 150 and bodies of unusual health and strength, slogging cutely through the mud and slush of central Missouri, reflecting on the usefulness of our skill in building bridges on worlds where the only fluid is an occasional standing pool of liquid helium. ここにいるのは 50 人の男性と 50 人の女性で、IQ は 150 を超え、並外れた健康と強さを備えた体を持ち、ミズーリ州中部の泥とぬかるみの中をかわいくゆっくりと歩きながら、唯一の流体が存在する世界に橋を架けるという私たちのスキルの有用性を振り返っています。液体ヘリウムの時折のスタンディング プールです。 Então, aqui estávamos nós, cinquenta homens e cinquenta mulheres, com QIs acima de 150 e corpos de saúde e força incomuns, caminhando furiosamente pela lama e lama do centro de Missouri, refletindo sobre a utilidade de nossa habilidade em construir pontes em mundos onde o único fluido é uma poça permanente ocasional de hélio líquido.