×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Overheard Podcast at National Geographic, The Egyptian and Hittite Peace Treaty | Lost Treasures of Egypt

The Egyptian and Hittite Peace Treaty | Lost Treasures of Egypt

NARRATOR: In Luxor's Karnak temple,

Colleen is hunting for clues that

explain Ramses' rise to power.

Ramses was a mighty warrior and general

who fought in many campaigns and expanded Egypt's

borders to the east and south.

But the temple walls suggest that's not the only reason

he became so powerful.

This is a remarkable document.

It's the actual text to a peace treaty.

NARRATOR: This 3,300-year-old wall holds 38 lines

of hieroglyphic inscriptions that lay out in detail

the world's first peace treaty, an unprecedented promise

of alliance between Ramses and his mortal enemies,

the Hittites.

It's amazing to see the text of an actual treaty.

This is the document that two great powers signed--

Egypt on one hand, and the Hittites on the other.

NARRATOR: This proves that Ramses didn't just fight wars,

he ended them, too.

Peace allowed Egypt to prosper and for Ramses to get

richer and more powerful.

This tells us how neither the Hittites nor the Egyptians

could attack one another.

And if they were attacked by a third party,

they would come to their ally's aid.

NARRATOR: The Egyptian-Hittite peace treaty,

or the Treaty of Kadesh, meant Ramses

could finally end his 20-year war with the Hittites.

Wars are quite costly.

So by having peace, Ramses is guaranteeing stability

and prosperity in his reign.

NARRATOR: This allowed Ramses to focus on gathering wealth

and building temples and monuments that celebrated

his mighty achievements.

COLLEEN DARNELL: A lot of pharaohs, including Ramses,

used propaganda.

But in the case of the peace treaty,

these are real terms with a real foreign king.

So this shows Ramses wanted everyone to know

that he was a great diplomat.

NARRATOR: Ramses demonstrated himself

to be the ultimate king.

And his choice of Karnak to proclaim as such

was no accident.

COLLEEN DARNELL: I think Ramses is showing the peace treaty

here at Karnak precisely to contrast

with his military exploits.

He does what he needs to do to preserve order

on behalf of Egypt's gods.

NARRATOR: Ramses was a warrior king and a diplomat

who ruled over an extraordinary period of peace and prosperity.

[music playing]


The Egyptian and Hittite Peace Treaty | Lost Treasures of Egypt Der ägyptische und hethitische Friedensvertrag | Verlorene Schätze in Ägypten The Egyptian and Hittite Peace Treaty | Lost Treasures of Egypt El tratado de paz entre egipcios e hititas | Tesoros perdidos de Egipto Le traité de paix entre l'Égypte et les Hittites | Trésors perdus de l'Égypte Il trattato di pace tra Egizi e Ittiti | I tesori perduti dell'Egitto エジプトとヒッタイトの和平条約|失われたエジプトの秘宝 Egipto ir hetitų taikos sutartis | Dingę Egipto lobiai Tratado de paz entre o Egipto e os Hititas | Tesouros perdidos do Egipto Египетско-хеттский мирный договор | Утраченные сокровища Египта Mısır ve Hitit Barış Antlaşması | Mısır'ın Kayıp Hazineleri 埃及和赫梯和平条约 |失落的埃及宝藏

NARRATOR: In Luxor's Karnak temple, NARRATOR: In Luxor's Karnak temple, 旁白:在盧克索的卡納克神廟中,

Colleen is hunting for clues that

explain Ramses' rise to power. explain Ramses' rise to power. 解釋拉美西斯的崛起。

Ramses was a mighty warrior and general

who fought in many campaigns and expanded Egypt's 他參加了許多戰役並擴大了埃及的

borders to the east and south.

But the temple walls suggest that's not the only reason

he became so powerful.

This is a remarkable document.

It's the actual text to a peace treaty. 這是和平條約的實際文本。

NARRATOR: This 3,300-year-old wall holds 38 lines

of hieroglyphic inscriptions that lay out in detail 詳細列出的象形文字銘文

the world's first peace treaty, an unprecedented promise 世界上第一個和平條約,前所未有的承諾

of alliance between Ramses and his mortal enemies, 拉美西斯和他的死敵之間的聯盟,

the Hittites.

It's amazing to see the text of an actual treaty.

This is the document that two great powers signed--

Egypt on one hand, and the Hittites on the other.

NARRATOR: This proves that Ramses didn't just fight wars,

he ended them, too.

Peace allowed Egypt to prosper and for Ramses to get 和平讓埃及繁榮昌盛,讓拉美西斯得到

richer and more powerful.

This tells us how neither the Hittites nor the Egyptians

could attack one another.

And if they were attacked by a third party,

they would come to their ally's aid. 他們會來幫助他們的盟友。

NARRATOR: The Egyptian-Hittite peace treaty,

or the Treaty of Kadesh, meant Ramses 或加低斯條約,意思是拉美西斯

could finally end his 20-year war with the Hittites.

Wars are quite costly. 戰爭是相當昂貴的。

So by having peace, Ramses is guaranteeing stability 因此,通過和平,拉美西斯保證了穩定

and prosperity in his reign.

NARRATOR: This allowed Ramses to focus on gathering wealth

and building temples and monuments that celebrated

his mighty achievements.

COLLEEN DARNELL: A lot of pharaohs, including Ramses, COLLEEN DARNELL:很多法老,包括拉美西斯,

used propaganda. 用過宣傳。

But in the case of the peace treaty, 但就和平條約而言,

these are real terms with a real foreign king. 這些是與真正的外國國王的真實條件。

So this shows Ramses wanted everyone to know

that he was a great diplomat. 他是一位偉大的外交官。

NARRATOR: Ramses demonstrated himself

to be the ultimate king. 成為最終的國王。

And his choice of Karnak to proclaim as such 他選擇了卡納克神廟來宣告

was no accident.

COLLEEN DARNELL: I think Ramses is showing the peace treaty

here at Karnak precisely to contrast

with his military exploits. 以他的戰功。

He does what he needs to do to preserve order

on behalf of Egypt's gods.

NARRATOR: Ramses was a warrior king and a diplomat

who ruled over an extraordinary period of peace and prosperity.

[music playing]