×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Inter-War Period (between WW 1 and II), Rise of the Nations I BETWEEN 2 WARS I 1918 1 of 2 - YouTube

Rise of the Nations I BETWEEN 2 WARS I 1918 1 of 2 - YouTube

At the end of 1918, the Great War is over but in Europe, on the now silent battlefields, there are new nations, and new leaders springing up.

And those battlefields will soon see a lot of renewed warfare as those nations fight each other, or fight themselves in civil war.

Welcome to Between Two Wars, a chronological summary of the interwar years period, covering life, uncertainty, hedonism, and the euphoria of the 1920s.

The descent of that life into the poverty, suspicion, fear, and autocracy of the 1930s, and ultimately, humanity's descent into the darkness of the Second World War.

I am Indy Neidell.

As soon as the Great War is over, a huge change comes over Europe. In the vacuum created when the Central powers collapsed

and the Russian Civil War rages on in the East, new nations arise. Poland becomes independent again after 123 years of partition.

Czechoslovakia becomes a Republic. A Hungarian Democratic Republic is declared. Latvia declares independence from Russia.

The British Military Government of Palestine begins. Montenegro becomes part of Serbia.

Iceland regains independence from Denmark. Transylvania again, becomes part of Romania.

The Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes has been established.

Now, it's important to note that although these lands have, in some way, maybe existed before in history

they have never been nation states. Nor have they ever been truly independent.

Most certainly they haven't been constitutional democracies. Not ever.

They arise out of the ruins of an old system of feudal allegiances,

where the land might've had the name they adopt when they become countries.

But rather than countries, they had been the land dependancies of a complex system or

more or less interrelated dukes, princes, kings, queens, emperors and empresses.

In the past two hundred years, some of them have achieved

some representation of the people but were never self-governing, some of them, like Poland,

might have been independant kingdoms for a while at some point.

But even then, they were the lands of some family, not the lands of the people.

There has been much research on the concept of national identity, right ?

The majority of historians today agree that before the 18th century, there was no such thing.

Some studies even indicate that a widespread sense of nationality doesn't arise until shortly

before the beginning of the 20th century or even, only with the World War.

During the 19th century, there was though a concerted effort by politicians and intellectuals to promote

national identity, especially as identity politics almost always connects with interest politics.

This all contibuted to the complex web of conflicts that led to the Great War.

Now after that war, or perhaps because of it, that has pretty much succeeded

and nationalism is the standard way of looking at the world.

But there is a problem, although the nationalist movement has already created a definition,

or actually many conflicting mythical definitions of what these new nations are, and where they came from, reality is much more complex.

In central and eastern Europe, where many new nations now arise,

there has been a balance held in place, since 1648 and the peace of Westphalia,

that settled the previous identity conflict between protestants and catholics within the Habsburg empire.

The idea is that national identity, was based on some mix of ethnicity, geography, religion and whatever else.

Unfortunately, for the now fervant nationalists, there are no natural borders on which to base these new divisions.

If the lines have ever existed at all they've never been clear.

So no matter which way you cut it, a lot of people, with any given language and common cultural identity,

will end up on the wrong side of some border.

And you move that border a little to fix that, and it's another language group that gets split instead.

Now this might sound trivial to those who are not affected, but it's certainly not to those who feel strongly about national identity.

And in 1918, some people are starting to feel very, very strongly about national identity.

So this is not some academic analysis, or political opinion from our time, it's a real, tangible issue

that will have catastrophic effects.

You see, people will start wars over this, steal each other property,

rob them of their rights, incarcerate, torture and mass murder each other over identity,

starting now, in the autumn of 1918, as the new borders are drawn.

And Germany, that last man standing that finally stopped fighting the war,

on the eleventh hour, of the eleventh day of the eleventh month of 1918 ?

Well, a week before that happens, sailors of the Imperial High Seas Fleet mutinied in Kiel.

The mutineers were imprisoned but thousands of civilians marched in the streets, demanding their release,

shots were exchanged and over thirty men were killed or injured.

This is usually seen as the beginning of the German Revolution,

which soon broke out in cities like Wilhelmshaven, Hannover, Braunschweig and Munich.

Actually, in Munich, a worker's council forces the last King of Bavaria, Ludwig III,

to abdicate, and a bavarian free state is declared.

In Berlin, Kaiser Wilhelm II is also forced to abdicate and a revolutionary council of people's deputies is proclamed,

led by the Social Democrats and Friedrich Ebert.

While revolutionary forces continue to fight for regional soviet style republics,

the moderate parties under Ebert are fighting for a Democratic Federal Union.

For all practical purposes, Germany is now at civil war.

Another nation at civil war is Russia, after the November Revolution of 1917,

the bolshevik leadership under Lenin had withdrawn from the World War.

The Brest-Litovsk Treaty gave Germany huge slots of land all over Eastern Europe,

which had, with Germany's defeat, become many of the new Eastern european nations.

Some regions also seceded from Russia during the Civil War, while counter-revolutionaries try to turn the tide.

The, by now fairly well-organized, bolshevik forces, the Reds,

face a mess of different counter-revolutionary factions : the Whites.

Now these imperialists, democrats, proto-fascists, monarchists and God know what else,

are fighting bitterly not only against the Reds, but also for control of the war between each other.

While Germany and Russia continue to burn, and nations form all over Europe,

there's also unrest in many other parts of the world : in China,

the new Republic that had deposed the emperor in 1912 is already falling apart.

Although the Republic of China still exists officially, in reality the country is now under control of local warlords,

other parts of China are under japanese control.

Japan had fought on the side of the Allies in WWI and expanded its influence on the Asian mainland and in the pacific.

Together with the U.S., they're now involved in Eastern Siberia in an attempt to stop the bolsheviks

from establishing control of the russian Pacific Rim.

On the japanese home islands, a fragile democracy had been established in 1912,

but the Taishō democracy is now under threat from a popular rise of fascism, striving for expansion and militarization.

In India, South-East Asia, Africa and the Middle-East,

France and Britain have tightened their control over their colonial dependencies.

Nevertheless, there is increasing unrest, as the peoples of these regions watch new independant nations arise

all over the rest of the world.

In the Middle-East, the British have made the Emir Faisal king of Greater Syria, a British dependency,

they've also promised him a new pan-arabic nation.

This is a reward for uniting the Arab tribes, together with Lawrence of Arabia,

on the side of the Allies against the Ottoman Empire and the other Central Powers.

But the intricate web of financial interests, oil fields and agreements like Sykes-Picot that

divides up the region between France and Britain,

or the Balfour declaration that promised a Jewish state in Palestine now stand in the way of a united Arabia.

So, as 1918 ends, the armistice of WWI is not yet a peace treaty nor is there any peace and it will stay like this for some time.

The wars will rage on and a peace treaty,

that will be forged in Paris at the peace conference that is about to begin,

will be fraught with weakness.

Instead of solving the butting ethnic conflicts, it will fend them.

But before we get to all of that, in our next episode, we'll take a look at the Spanish flu,

which had as much of an impact on 1919 as the war did.

To get our episodes ahead of time, and support us to make more content like this,

join the TimeGhost army on Patreon or directly on our timeghost.tv website.

There you can also sign up for our forum for free and if you haven't already, subscribe to TimeGhost,

and World War Two on Youtube.

WWII week by week begins 1st september 2018. See you next time.


Rise of the Nations I BETWEEN 2 WARS I 1918 1 of 2 - YouTube Rise of the Nations I ZWISCHEN 2 KRIEGEN I 1918 1 von 2 - YouTube Rise of the Nations I ENTRE 2 GUERRAS I 1918 1 de 2 - YouTube ظهور ملل I BETWEEN 2 WARS I 1918 1 of 2 - YouTube Rise of the Nations I BETWEEN 2 WARS I 1918 1 of 2 - YouTube ライズ・オブ・ネイションズ I BETWEEN 2 WARS I 1918 1 / 2 - YouTube 라이즈 오브 더 네이션스 I 2차 세계대전 1918 1 / 2 - YouTube Powstanie Narodów I MIĘDZY 2 WOJNAMI I 1918 1 z 2 - YouTube A Ascensão das Nações I ENTRE 2 GUERRAS I 1918 1 de 2 - YouTube Восстание народов I МЕЖДУ двумя войнами I 1918 1 из 2 - YouTube Ulusların Yükselişi I 2 SAVAŞ ARASINDA I 1918 1 / 2 - YouTube Повстання націй між двома війнами I 1918 1 з 2 - YouTube Sự trỗi dậy của các quốc gia GIỮA 2 CUỘC CHIẾN I 1918 1 trên 2 - YouTube 国家的崛起 I BETWEEN 2 WARS I 1918 1 of 2 - YouTube 國家的崛起 I BETWEEN 2 WARS I 1918 1 of 2 - YouTube

At the end of 1918, the Great War is over but in Europe, on the now silent battlefields, there are new nations, and new leaders springing up. في نهاية عام 1918 ، انتهت الحرب العظمى ، لكن في أوروبا ، في ساحات المعارك الصامتة الآن ، ظهرت دول جديدة ، وظهر قادة جدد. Na kraju 1918. Prvi svjetski rat je gotov ali u Europi, na sada utihnulim bojnim poljima, niču novi lideri i nove nacije Al final de 1918, la "Gran Guerra" termina en Europa, y ahora en los silenciosos campos de batalla hay nuevas naciones y nuevos lideres que emergen. Pada akhir tahun 1918, Perang Dunia I telah berakhir, namun di Eropa, di medan perang yang kini sunyi, muncul negara-negara baru, dan para pemimpin baru yang bermunculan. Op het einde van 1918 was de Grote Oorlog over, maar op de stille slagvelden verschenen nieuwe naties en nieuwe leiders. No final de 1918, a Grande Guerra acabou, mas na Europa, nos agora silenciosos campos de batalha, há novas nações e novos líderes surgindo. В конце 1918 года Великая война закончилась, но в Европе, на ныне безмолвных полях сражений, появляются новые государства и новые лидеры. Vào cuối năm 1918, Đại chiến đã kết thúc nhưng ở Châu Âu, trên những chiến trường giờ đã im lặng, có những quốc gia mới và những nhà lãnh đạo mới mọc lên. 1918年末一次世界大战落下帷幕 但是在欧洲,在此时已经沉寂的战场上, 新的国家和其领导人正在崛起 1918年末一次世界大战落下帷幕 但是在欧洲,在此时已经沉寂的战场上, 新的国家和其领导人正在崛起

And those battlefields will soon see a lot of renewed warfare as those nations fight each other, or fight themselves in civil war. وستشهد ساحات القتال تلك قريبًا الكثير من الحروب المتجددة حيث تقاتل تلك الدول بعضها البعض ، أو تقاتل نفسها في حرب أهلية. I ta bojna polja će uskoro vidjeti obnovljeni rat dok se te nacije bore jedna protiv druge, ili bore međusobno u građanskom ratu. Y esos campos de batalla pronto verán mucha acción renovada a medida que esas naciones luchen entre sí, o luchen peleen consigo mismas en guerras civiles. tandis que ces nations luttent entre elles ou entrent en guerre civile. A na tim bojnim poljima uskoro će biti obnovljenih ratova dok se te nacije međusobno bore ili se same bore u građanskom ratu. Dan medan perang tersebut akan segera menyaksikan banyak peperangan baru ketika negara-negara tersebut saling bertarung satu sama lain, atau bertarung dalam perang saudara. En die slagvelden zullen binnenkort nieuwe oorlogsvoering zien wanneer die nieuwe naties onder elkaar vechten in burgeroorlogen. E esses campos de batalha logo verão uma nova forma de guerra à medida que essas nações lutam entre si ou caem em guerra civil. И эти поля битвы скоро увидят много новых боев, поскольку эти страны будут сражаться друг с другом или же окажутся в состоянии гражданской войны. Và những chiến trường đó sẽ sớm chứng kiến rất nhiều cuộc chiến mới khi các quốc gia đó chiến đấu với nhau hoặc tự chiến đấu trong cuộc nội chiến. 而那些新的国家将在不久后在原先的战场上互相厮杀, 亦或者开始内战 而那些新的国家将在不久后在原先的战场上互相厮杀, 亦或者开始内战

Welcome to Between Two Wars, a chronological summary of the interwar years period, covering life, uncertainty, hedonism, and the euphoria of the 1920s. Dobro došli u "Između dva rata", hronološki sažetak perioda međuratnih godina, koji pokriva život, nesigurnost, hedonizam i euforiju 1929ih. Bienvenido a "Entre 2 Guerras", un recuento cronológico de los años de la entreguerra, cubriendo la vida, incertidumbre, hedonismo y euforia de los años "20". Bienvenue dans "Between 2 Wars", un résumé chronologique de l'entre-deux-guerres, couvrant la vie, l'incertitude, l'hédonisme et l'euphorie des années 20, Selamat datang di Between Two Wars, sebuah ringkasan kronologis dari periode tahun-tahun antara perang, yang mencakup kehidupan, ketidakpastian, hedonisme, dan euforia tahun 1920-an. Welkom bij "Between two wars", een chronologische samenvatting van het Interbellum, waar we het leven, de onzekerheid en de euforie behandelen van de jaren 20. Bem-vindo à Entre Duas Guerras, um resumo cronológico do período entre guerras, cobrindo a vida, a incerteza, o hedonismo e a euforia dos anos 1920. Добро пожаловать в «Между двумя войнами», хронологическое краткое изложение межвоенного периода, охватывающую жизнь, неопределенность, гедонизм и эйфорию 1920-х гг. Chào mừng bạn đến với Giữa hai cuộc chiến, một bản tóm tắt theo trình tự thời gian về khoảng thời gian giữa hai cuộc chiến, bao gồm cuộc sống, sự bấp bênh, chủ nghĩa khoái lạc và sự hưng phấn của những năm 1920. 欢迎来到间战期,一个按时间顺序展开的系列节目, 你将看到包含生命、未知、享乐主义和愉悦1920年代 欢迎来到间战期,一个按时间顺序展开的系列节目, 你将看到包含生命、未知、享乐主义和愉悦1920年代

The descent of that life into the poverty, suspicion, fear, and autocracy of the 1930s, and ultimately, humanity's descent into the darkness of the Second World War. Propadanje tog života u siromaštvo, sumnju, strah, i autokratiju 1930ih, i u konačnici, poniranje čovječanstva u tamu Drugog svjetskog rata. Y el descenso de esa vida a la pobreza, sospecha, miedo y autocracia de los "30" y finalmente, el descenso de la humanidad a la oscuridad de la Segunda Guerra Mundial. la chute de cette vie dans la pauvreté, la suspicion, la peur et l'autocratie des années 30, et au final la descente de l'Humanité dans les ténèbres de la Seconde Guerre mondiale. Sunovrat tog života u siromaštvo, sumnjičavost, strah i autokraciju 1930-ih, te naposljetku, sunovrat čovječanstva u mrak Drugog svjetskog rata. Turunnya kehidupan tersebut ke dalam kemiskinan, kecurigaan, ketakutan, dan otokrasi pada tahun 1930-an, dan pada akhirnya, turunnya manusia ke dalam kegelapan Perang Dunia Kedua. De afdaling van dat leven naar de armoede, verdenking, angst, en autocratie van de jaren 30 en uiteindelijk, het verval van de mensheid in de Tweede wereldoorlog. A descida dessa vida à pobreza, suspeita, medo e autocracia dos anos 1930 e, finalmente, a descida da humanidade às trevas da Segunda Guerra Mundial. Падение в нищету, подозрения, страх и авторитаризм 1930-х гг. и, в конечном итоге, погружение человечества во тьму Второй мировой войны. Bu hayatın 1930'ların yoksulluk, şüphe, korku ve otokrasisine inişi ve nihayetinde insanlığın İkinci Dünya Savaşı'nın karanlığına inişi. Cuộc sống đó rơi vào cảnh nghèo đói, nghi ngờ, sợ hãi và chuyên quyền của những năm 1930, và cuối cùng, nhân loại rơi vào bóng tối của Chiến tranh thế giới thứ hai. 然后看到让人生活陷入贫困、猜忌、恐惧和独裁的1930年代 最终步入泯灭人性的二次世界大战 然后看到让人生活陷入贫困、猜忌、恐惧和独裁的1930年代 最终步入泯灭人性的二次世界大战

I am Indy Neidell. Ja sam Indy Neidell. Soy Indy Neidell. Je suis Indy Neidell. Saya Indy Neidell. Ik ben Indy Neidell. Eu sou Indy Neidell. Я Инди Найделл. Tôi là Indy Neidell. 我是Indy Neidell 我是Indy Neidell

As soon as the Great War is over, a huge change comes over Europe. In the vacuum created when the Central powers collapsed Čim je Prvi svjetski rat završen, velika promjena dolazi u Europu. U vakumu nastalom kada su Centralne sile propale Tan pronto como la "Gran Guerra" termina, un enorme cambio cubre a Europa. En el vacio creado por el colapso de los Imperios Centrales Čim je Veliki rat završio, velika promjena nastupa u Europi. U vakuumu koji je nastao raspadom Centralnih sila Segera setelah Perang Dunia II berakhir, perubahan besar terjadi di Eropa. Dalam kekosongan yang tercipta ketika kekuatan pusat runtuh Zodra de Grote Oorlog voorbij was waaide een grote verandering over Europa. In de leegte die ontstaan was toen de Centrale Mogendheden ineenstortten Assim que a Grande Guerra acabou, uma enorme mudança atinge a Europa. No vácuo criado quando as Potências Centrais colapsaram Как только закончится Великая война, в Европе наступят серьезные перемены. В вакууме, созданном после распада Центральных держав Ngay sau khi Đại chiến kết thúc, một sự thay đổi lớn xảy ra ở châu Âu. Trong khoảng trống được tạo ra khi các cường quốc Trung ương sụp đổ 当一次世界大战结束的时候,欧洲发生了巨大变革 在一次大战同盟国崩溃造成的权力真空, 当一次世界大战结束的时候,欧洲发生了巨大变革 在一次大战同盟国崩溃造成的权力真空,

and the Russian Civil War rages on in the East, new nations arise. Poland becomes independent again after 123 years of partition. i dok bjesni Ruski građanski rat na istoku, nastaju nove nacije. Poljska postaje nezavisna ponovo nakon 123 godine podjele. y guerra civil rusa arrecia en el este, nuevas naciones emergen. Polonia se independiza después de 123 años de partición. de nouvelles nations se créent, la Pologne regagne son indépendance après 123 ans de morcellement, a Ruski građanski rat bjesni na Istoku, pojavljuju se nove nacije. Poljska ponovno postaje neovisna nakon 123 godine podjele. en de Russische burgeroorlog die in het oosten door bleef gaan, ontstonden nieuwe naties. Polen kwam opnieuw onafhankelijk na 123 jaar van verdeling. a Guerra Civil Russa continua no Oriente, novas nações surgem. A Polônia se torna independente novamente depois de 123 anos de partição. и бушующей Гражданской войной в России на востоке, возникают новые государства. Польша вновь становится независимой, после 123 лет разделения. và Nội chiến Nga diễn ra ác liệt ở phương Đông, các quốc gia mới xuất hiện. Ba Lan giành độc lập trở lại sau 123 năm chia cắt. 和东部俄国内战扩大的条件下,新的国家崛起了 波兰在被瓜分了123年之后再一次获得独立 和东部俄国内战扩大的条件下,新的国家崛起了 波兰在被瓜分了123年之后再一次获得独立

Czechoslovakia becomes a Republic. A Hungarian Democratic Republic is declared. Latvia declares independence from Russia. Čehoslovačka postaje Republika. Proglašena je Mađarska Demokratska Republika. Latvija proglašava nezavisnost od Rusije. Checoslovaquia se convierte en una república. Una república democrática húngara es declarada. Letonia declara su independencia de Rusia. la Tchécoslovaquie devient une république, une République démocratique hongroise est proclamée, la Lettonie déclare son indépendance de la Russie, Tsjecho-Slowakije kwam een republiek. Er werd een Hongaarse Democratische Republiek uitgeroepen. Litouwen roept de onafhankelijkheid uit van Rusland. A Checoslováquia torna-se uma república. Uma República Democrática Húngara é declarada. A Letônia declara independência da Rússia. Чехословакия становится республикой, провозглашается Венгерская демократическая республика, Латвия провозглашает независимость от России, Tiệp Khắc trở thành Cộng hòa. Cộng hòa Dân chủ Hungary được tuyên bố. Latvia tuyên bố độc lập khỏi Nga. 捷克斯洛伐克成立了共和国 匈牙利民主共和国宣布成立 拉脱维亚从俄国独立 捷克斯洛伐克成立了共和国 匈牙利民主共和国宣布成立 拉脱维亚从俄国独立

The British Military Government of Palestine begins. Montenegro becomes part of Serbia. Počinje Britanska vojna vlast u Palestini. Crna Gora postaje dijelom Srbije. El Mandato militar británico de Palestina inicia. Montenegro es anexada por Serbia. le Gouvernement militaire anglais prend place en Palestine, le Monténégro devient une partie de la Serbie, Het Brits militair bestuur van Palestina begint. Montenegro komt een deel van Servië. O governo militar britânico da Palestina começa. Montenegro se torna parte da Sérvia. британские военные берут под управление Палестину, Черногория становится частью Сербии, Исландия получает независимость от Дании, Chính phủ quân sự của Anh ở Palestine bắt đầu. Montenegro trở thành một phần của Serbia. 英国开始在巴基斯坦进行军事统治 黑山成为塞尔维亚的一部分 英国开始在巴基斯坦进行军事统治 黑山成为塞尔维亚的一部分

Iceland regains independence from Denmark. Transylvania again, becomes part of Romania. Island vraća nezavisnost od Danske. Transilvanija ponovo postaje dio Rumunije. Islandia proclama su independencia de Dinamarca. Transilvania de nuevo, forma parte de Rumanía. l'Islande regagne son indépendance du Danemark, la Transylvanie rejoint une nouvelle fois la Roumanie, Ijsland herwint zijn onafhankelijkheid van Denemarken. Transsylvanië komt opnieuw een deel van Roemenië. A Islândia se torna independente da Dinamarca mais uma vez. A Transilvânia volta para a Romênia. Iceland giành lại độc lập từ Đan Mạch. Transylvania một lần nữa, trở thành một phần của Romania. 冰岛从丹麦独立 特兰西瓦尼亚再次成为罗马尼亚的一部分 冰岛从丹麦独立 特兰西瓦尼亚再次成为罗马尼亚的一部分

The Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes has been established. Kraljevina Srba, Hrvata i Slovenaca je uspostavljena. El Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos es establecido. le Royaume des Serbes, Croates et Slovènes est constitué. Het koninkrijk van Serviërs, Kroaten en Slovenen is gevestigd. O Reino dos Sérvios, Croatas e Eslovenos é estabelecido. Vương quốc của người Serb, người Croatia và người Slovene đã được thành lập. 塞尔维亚·斯洛文尼亚·克罗地亚人联合王国建立 塞尔维亚·斯洛文尼亚·克罗地亚人联合王国建立

Now, it's important to note that although these lands have, in some way, maybe existed before in history Sad, važno je naglasiti da iako su ove zemlje, na neki način, možda postojale prije u historiji Ahora, es importante tener en cuenta que, aunque estas tierras de alguna manera, tal vez hayan existido antes en la historia Nu, het is belangrijk om aan te merken hoewel deze landen, op één of andere manier, vroeger al hebben bestaan Agora, é importante notar que, embora essas terras tenham, de alguma forma, existido antes na História Важно отметить, что хотя эти государства, в некотором роде, возможно, и существовали раньше в истории, Bây giờ, điều quan trọng cần lưu ý là mặc dù những vùng đất này, theo một cách nào đó, có thể đã tồn tại trước đây trong lịch sử 有一点要注意的是,尽管这些国家可能在历史上曾经存在过, 有一点要注意的是,尽管这些国家可能在历史上曾经存在过,

they have never been nation states. Nor have they ever been truly independent. one nikad nisu bile nacionalne države. Niti su ikada bile stvarno nezavisne. nunca han sido estados nacionales. Tampoco han sido nunca realmente independientes. ze nooit natiestaten zijn geweest of echt onafhankelijk zijn geweest. eles nunca foram estados-nação. Nem nunca foram verdadeiramente independentes. они никогда не были национальными государствами. И при этом они никогда не являлись действительно независимыми. họ chưa bao giờ là quốc gia. Họ cũng chưa bao giờ thực sự độc lập. 但从来没有作为民族国家存在过, 也没有真正意义上的独立过, 但从来没有作为民族国家存在过, 也没有真正意义上的独立过,

Most certainly they haven't been constitutional democracies. Not ever. Zasigurno nisu bile ustavne demokratije. Nikada. Ni tampoco han sido democracias constitucionales. Nunca. Et, assurément, jamais ils n'ont été des démocraties constitutionnelles ; jamais. En ze zijn zeker geen grondwettelijke democratie geweest. Nooit. Certamente jamais foram democracias constitucionais. Nunca. И безусловно никогда не были конституционными демократиями. Kesinlikle anayasal demokrasiler olmamışlardır. Hiçbir zaman olmadılar. Chắc chắn nhất họ không phải là nền dân chủ hợp hiến. Không bao giờ. 当然也是第一次作为有宪法的民主国家出现 当然也是第一次作为有宪法的民主国家出现

They arise out of the ruins of an old system of feudal allegiances, One nastaju iz ruševina starog sistema feudalnih veza, Emergen de las ruinas de un viejo sistema de alianzas feudales Ils s'élèvent depuis les ruines d'un vieux système d'allégeances féodales, Ze kwamen uit de ruïnes van een oud systeem van feodale bondgenoodschappen, Eles surgem das ruínas de um antigo sistema de alianças feudais, Они возникают из руин старой системы вассалитета, где территория могла носить название, которое они приняли, когда стали странами. Chúng phát sinh từ đống đổ nát của một hệ thống trung thành phong kiến cũ, 这些国家在旧的封建制度废墟上崛起 这些国家在旧的封建制度废墟上崛起

where the land might've had the name they adopt when they become countries. gdje je zemlja možda imala ime koje su usvojile kada postaju države. donde la tierra puede haber tenido el nombre que adoptaron cuando se convirtieron en países. où le territoire pouvait porter le nom qu'ils adoptaient en devenant des pays, di mana tanah tersebut mungkin memiliki nama yang mereka adopsi ketika mereka menjadi negara. waar het land miss wel de naam had die ze overnamen toen ze landen waren, onde a terra pode ter tido o nome que eles adotam quando se tornam países. nơi vùng đất có thể có tên mà họ sử dụng khi họ trở thành quốc gia. 这些国家可能直接使用了其所处地区的名字, 这些国家可能直接使用了其所处地区的名字,

But rather than countries, they had been the land dependancies of a complex system or Ali umjesto država, one su bile vazalne zemlje kompleksnog sistema ili Pero en lugar de países, han sido las tierras dependientes de un complejo sistema de mais plutôt que des pays, ils furent des dépendances territoriales d'un système complexe maar eerder dan landen, was het land afhankelijk van een complex systeem van Mas, em vez de países, eles eram as dependências territoriais de um sistema complexo ou Но вместо этого, они скорее являлись зависимыми территориями в сложной системе Nhưng thay vì các quốc gia, họ đã từng là những người phụ thuộc trên đất liền của một hệ thống phức tạp hoặc 但他们摆脱了所处地区曾经所属于千丝万缕联系的王公贵族们的状况 但他们摆脱了所处地区曾经所属于千丝万缕联系的王公贵族们的状况

more or less interrelated dukes, princes, kings, queens, emperors and empresses. manje ili više povezanih vojvoda, prinčeva, kraljeva, kraljica, careva i carica. más o menos interrelacionados duques, príncipes, reyes, reinas, emperadores y emperatrices. de ducs, princes, rois, reines, empereurs et impératrices plus ou moins connectés entre eux. min of meer met elkaar verbonden hertogen, prinsen, koningen,koninginnen, keizers en keizerinnen. mais ou menos inter-relacionados de duques, príncipes, reis, rainhas, imperadores e imperatrizes. более или менее взаимосвязанных между собой герцогов, принцев, королей, королев, императоров и императриц. công tước, hoàng tử, vua, hoàng hậu, hoàng đế và hoàng hậu ít nhiều có quan hệ với nhau. 或多或少相互關聯的公爵、王子、國王、女王、皇帝和皇后。

In the past two hundred years, some of them have achieved U posljednjih dvije stotine godina, neke od njih su postigle En los últimos doscientos años, algunos de ellos han alcanzado Au cours des deux cent dernières années, certains d'entre eux étaient parvenus Dalam dua ratus tahun terakhir, beberapa dari mereka telah mencapai In de voorbije tweehonderd jaar behaalden sommigen van hen Nos últimos duzentos anos, alguns deles alcançaram За последние двести лет некоторые из них достигли некоторого народного представительства, но никогда не были самоуправляемы. Trong hai trăm năm qua, một số người trong số họ đã đạt được 在过去的两百年里,这些国家中的部分可能实现了部分民意代表制度, 在过去的两百年里,这些国家中的部分可能实现了部分民意代表制度,

some representation of the people but were never self-governing, some of them, like Poland, nekakvo predstavništvo naroda ali nikada nisu imale samoupravljanje, neke od njih, kao Poljska, algo de representación popular pero nunca autogobierno, alguno de ellos, como Polonia wat burgerlijke vertegenwoordiging maar ze hadden nooit zelfbestuur, en sommigen onder hen, zoals Polen, alguma representação do povo, mas nunca foram autônomos, alguns deles, como a Polônia, một số đại diện của người dân nhưng không bao giờ tự trị, một số trong số họ, như Ba Lan,

might have been independant kingdoms for a while at some point. su možda bile nezavisna kraljevstva na neko vrijeme u određenom trenutku. pudo haber sido un reino independiente por un tiempo, por en algún punto. mungkin pernah menjadi kerajaan yang merdeka untuk sementara waktu. zijn vroeger nog onafhankelijke koninkrijken geweest. podem ter sido reinos independentes por um tempo em algum momento. có thể đã từng là những vương quốc độc lập trong một thời gian nào đó.

But even then, they were the lands of some family, not the lands of the people. Ali čak i tada, to su bile zemlje neke porodice, ne zemlje naroda. Pero incluso entonces, eran tierras de alguna familia, no la tierra de la gente. Namun, itu adalah tanah milik beberapa keluarga, bukan tanah milik rakyat. Maar zelfs dan waren ze landen van één of andere familie, niet het land van het volk. Mas mesmo assim, eram as terras de alguma família, não as terras do povo. Nhưng ngay cả khi đó, chúng là vùng đất của một số gia đình, không phải là vùng đất của người dân.

There has been much research on the concept of national identity, right ? Bilo je mnogo istraživanja o konceptu nacionalnog identiteta, tačno? Ha habido mucha investigación sobre el concepto de identidad nacional, ¿cierto? Er is veel onderzoek geweest naar het concept van nationale eigenheid. Tem havido muita pesquisa sobre o conceito de identidade nacional, certo? Đã có nhiều nghiên cứu về khái niệm bản sắc dân tộc phải không?

The majority of historians today agree that before the 18th century, there was no such thing. Većina historičara se danas slaže da prije 18. stoljeća, nije postojala takva stvar. La mayoría de los historiadores están de acuerdo que antes del siglo 18, no existía tal cosa. la majorité des historiens aujourd'hui s'accordent à dire qu'avant le XVIIIème siècle, il n'existait pas. De meerderheid van de historici is het er over eens dat voor de 18e eeuw zoiets niet bestond. A maioria dos historiadores de hoje concorda que antes do século 18, não havia tal coisa. Phần lớn các nhà sử học ngày nay đồng ý rằng trước thế kỷ 18, không có điều đó.

Some studies even indicate that a widespread sense of nationality doesn't arise until shortly Neka istraživanja čak pokazuju da raširen osjećaj nacionalnosti ne nastaje do kratko Algunos estudios incluso indican que una proliferación del sentido de nacionalidad no emerge hasta poco Sommige studies geven zelfs aan dat een wijd verspreid gevoel van nationaliteit niet opkwam tot kort Alguns estudos até indicam que um senso generalizado de nacionalidade não surge até Một số nghiên cứu thậm chí còn chỉ ra rằng ý thức phổ biến về quốc tịch không nảy sinh trong một thời gian ngắn.

before the beginning of the 20th century or even, only with the World War. prije početka 20. stoljeća ili čak, tek sa svjetskim ratom. antes del inicio del siglo 20 o incluso, con la guerra mundial. voor het begin van de 20ste eeuw of zelfs de Grote Oorlog. antes do começo do Século XX ou até mesmo, só com a Guerra mundial. trước đầu thế kỷ 20 hoặc thậm chí, chỉ với Thế chiến. 甚至直到一次世界大战期间才形成 甚至直到一次世界大战期间才形成

During the 19th century, there was though a concerted effort by politicians and intellectuals to promote Tokom 19. stoljeća, postoji ipak usklađen napor političara i intelektualaca da promiču Durante el siglo 19, ha habido concertados esfuerzos por políticos e intelectuales para promover Pendant le XIXème siècle, il y eu cependant un effort concerté des politiciens et des intellectuels Tijdens de 19e eeuw was er een poging van politici en intellectuelen om nationale identiteit te promoten, Durante o Século XIX, houve um esforço conjunto de políticos e intelectuais para promover В течение XIX в. политиками и интеллектуалами были предприняты согласованные усилия по продвижению Trong thế kỷ 19, mặc dù đã có nỗ lực phối hợp của các chính trị gia và trí thức nhằm thúc đẩy 在19世纪,尽管有政治家和知识分子们大力宣扬民族认同, 在19世纪,尽管有政治家和知识分子们大力宣扬民族认同,

national identity, especially as identity politics almost always connects with interest politics. nacionalni identitet, pogotovo kad se identitetska politika gotovo uvijek poklapa sa politikom interesa. identidad nacional, específicamente como identidad política casi siempre conectado con intereses políticos. pour promouvoir l'identité nationale, d'autant plus que les revendications identitaires sont presque toujours connectées aux politiques d'intérêt. en zeker omdat identiteitspolitiek bijna altijd samen ging met belangenpolitiek. identidade nacional, especialmente porque a política de identidade quase sempre se conecta com a política de interesse. национальной идентичности, тем более что политика идентичности почти всегда связана с политикой интересов. bản sắc dân tộc, đặc biệt là khi chính trị bản sắc hầu như luôn kết nối với chính trị lợi ích. 特别是身份政治几乎总是和利益政治连在一起 特别是身份政治几乎总是和利益政治连在一起

This all contibuted to the complex web of conflicts that led to the Great War. Sve ovo doprinosi kompleksnoj mreži sukoba koji vode Prvom svjetskom ratu. Todo esto contribuyo en la compleja red de conflictos que llevaron a la Gran Guerra. Tout cela a contribué a ce réseau complexe de conflits qui mena à la Grande Guerre. Dit alles droeg toe tot het complexe web van conflicten dat naar de Grote Oorlog Leidde. Tudo isso contribuiu para a complexa teia de conflitos que levaram à Grande Guerra. Все это способствовало сложной сети конфликтов, которые привели к Великой войне. Tất cả những điều này góp phần tạo nên mạng lưới xung đột phức tạp dẫn đến Đại chiến. 而这一切则构建了导致一次世界大战那错综复杂的矛盾网 而这一切则构建了导致一次世界大战那错综复杂的矛盾网

Now after that war, or perhaps because of it, that has pretty much succeeded Sad nakon tog rata, ili možda zbog njega, to je prilično uspjelo Ahora, después de la guerra o tal vez debido a eso, han tenido mucho éxito Nu, na de oorlog, of misschien wel door de oorlog, slaagden ze daar in Agora, depois dessa guerra, ou talvez por causa disso, isso foi bem sucedido Теперь, после этой войны, или, возможно, из-за нее, это в значительной степени удалось, и национализм стал стандартным взглядом на мир. Bây giờ sau cuộc chiến đó, hoặc có lẽ vì nó, điều đó đã thành công khá nhiều

and nationalism is the standard way of looking at the world. i nacionalizam je standardan način gledanja na svijet. y el nacionalismo es la forma estándar de ver el mundo. en nationalisme werd de standaard manier om naar de wereld te kijken. e o nacionalismo é o modo padrão de olhar o mundo.

But there is a problem, although the nationalist movement has already created a definition, Ali tu je problem, iako je nacionalistički pokret već stvorio definiciju, Pero hay un problema, aunque el movimiento nacionalista ya ha creado una definición, Maar er is een probleem, hoewel de nationalistische beweging al een definitie had, Mas há um problema, embora o movimento nacionalista já tenha criado uma definição, Nhưng có một vấn đề, mặc dù phong trào dân tộc chủ nghĩa đã tạo ra một định nghĩa,

or actually many conflicting mythical definitions of what these new nations are, and where they came from, reality is much more complex. ili čak mnogo mitskih definicija šta su ove nove nacije, i odakle potiču, stvarnost je mnogo komplikovanija. o de hecho muchas definiciones míticas conflictivas de los que son estas nuevas naciones y de donde provienen, la realidad es más compleja. plusieurs définitions contradictoires et mythiques de ce qu'étaient ces nouvelles nations et d'où elles provenaient, la réalité est bien plus complexe. of eerder veel tegenstrijdige definities van wat deze landen zijn en waar ze vandaan kwamen, was het in werkelijkheid heel wat ingewikkelder. ou, na verdade, muitas definições míticas conflitantes do que são essas novas nações e de onde elas vieram, a realidade é muito mais complexa. hoặc thực sự là nhiều định nghĩa thần thoại mâu thuẫn nhau về những quốc gia mới này là gì và họ đến từ đâu, thực tế phức tạp hơn nhiều. 许多关于这些民族是什么,从何而来但又实际上互相矛盾的定义 但现实远比这还复杂 许多关于这些民族是什么,从何而来但又实际上互相矛盾的定义 但现实远比这还复杂

In central and eastern Europe, where many new nations now arise, U centralnoj i istočnoj Europi, gdje sad nastaju mnoge nove nacije, En Europa central y oriental, hay muchas nuevas naciones emergiendo En Europe Centrale et en Europe de l'Est, où beaucoup de nations nouvelles se créent, In centraal en oost Europa, waar vele nieuwe landen ontstonden, Na Europa central e oriental, onde muitas novas nações surgem agora, В Центральной и Восточной Европе, где возникло много новых наций, 在中欧和东欧,许多民族国家正在出现 在中欧和东欧,许多民族国家正在出现

there has been a balance held in place, since 1648 and the peace of Westphalia, bila je ravnoteža držana na mjestu od 1648. i Westfalskog mira, donde había un balance establecido, desde 1648 y la paz de Westfalia un équilibre était maintenu depuis 1648 et les Traités de Westphalie, uspostavljena je ravnoteža od 1648. i mira u Vestfaliji, werd er een evenwicht in stand gehouden sinds 1648 en de vrede van westfalen, tem havido um equilíbrio mantido desde 1648 e a paz da Vestfália, существовал баланс с 1648 г., на основе Вестфальского мира, который урегулировал 从1648年威斯特伐利亚合约建立以后一直存在着一种平衡, 从1648年威斯特伐利亚合约建立以后一直存在着一种平衡,

that settled the previous identity conflict between protestants and catholics within the Habsburg empire. koja je riješila prethodne sukobe identiteta između protestanata i katolika unutar Habsburškog carstva. que fue establecida por el previo conflicto de identidad entre protestantes y católicos dentro del Imperio de los Habsburgo (Guerra de los Treinta Años 1618-1648) qui réglaient le conflit identitaire précédent entre protestants et catholiques dans l'Empire des Habsbourg. koji je riješio prethodni sukob identiteta između protestanata i katolika unutar Habsburškog carstva. die het vorige identiteitsconflict tussen protestanten en katholieken afhandelde bunnen het Habsburgse rijk. isso resolveu o conflito identitário anterior entre protestantes e católicos dentro do império dos Habsburgos. предыдущий конфликт идентичности между протестантами и католиками в империи Габсбургов. 一种解决解决哈布斯堡帝国内部新教徒和天主教徒相互身份矛盾的平衡 一种解决解决哈布斯堡帝国内部新教徒和天主教徒相互身份矛盾的平衡

The idea is that national identity, was based on some mix of ethnicity, geography, religion and whatever else. Ideja da je nacionalni identitet baziran na mješavini etniciteta, geografije, religije i bilo čega drugog. La idea de que la identidad nacional, fuera basada en una mezcla de etnicidad, geografía, religión y cualquier cosa más. L'idée est que l'identité nationale est basé sur un mélange d'ethnie, de géographie, de religion, etc... Het idee was dat nationale identiteit was gebaseerd op een mengeling van etniciteit, geografie, religie en wat nog allemaal. A ideia é que a identidade nacional foi baseada em alguma mistura de etnia, geografia, religião e qualquer outra coisa. Идея национальной идентичности заключается в том, что она была основана на некотором сочетании этнической принадлежности, географии, религии и всего остального. 这一平衡的观点是民族认同基于复杂的种族、地理、区域等条件 这一平衡的观点是民族认同基于复杂的种族、地理、区域等条件

Unfortunately, for the now fervant nationalists, there are no natural borders on which to base these new divisions. Nažalost, za sada strastvene nacionaliste, ne postoje prirodne granice, na kojima se baziraju ove nove podjele. Desafortunadamente, por ahora para los fervientes nacionalistas, no hay límites naturales en cuales se basen las nuevas fronteras. Malheureusement pour ceux qui sont maintenant de fervents nationalistes, il n'existe pas de frontières naturelles sur lesquelles baser ces nouvelles divisions. Nažalost, za sada vatrene nacionaliste ne postoje prirodne granice na kojima bi se temeljile te nove podjele. Jammer genoeg voor de nationalisten waren er geen natuurlijke grenzen waar ze doe nieuwe scheidingen konden op baseren. Infelizmente, para os agora fervorosos nacionalistas, não há fronteiras naturais sobre as quais basear essas novas divisões. К сожалению, для тогдашних пылких националистов не было естественных границ, на которых можно было бы основывать эти новые разделения. 但不幸的是对于当时狂热的民族主义者而言, 新的一众国家的建立并没有天然边界可寻 但不幸的是对于当时狂热的民族主义者而言, 新的一众国家的建立并没有天然边界可寻

If the lines have ever existed at all they've never been clear. Ako su granice uopšte ikad i postojale, nikada nisu bile čiste. Sí los limites alguna vez existieron nunca han sido claros. Si des lignes ont jamais existé, elles n'ont jamais été claires. Als die lijnen ooit echt hebben bestaan waren ze nooit echt duidelijk. Se as linhas já existiram, nunca foram claras. Если эти границы вообще когда-либо и существовали, они никогда не были ясны. 而且如果折线边界曾经存在的话那么也一定模糊不清 而且如果折线边界曾经存在的话那么也一定模糊不清

So no matter which way you cut it, a lot of people, with any given language and common cultural identity, Tako da bez obzira kako da presječete, mnogo ljudi, sa bilo kojim jezikom i zajedničkim kulturnim identitetom, Así que no importa como lo divididas, mucha gente, con cualquier lengua o identidad cultural común Peu importe la manière dont on le prend, beaucoup de gens, avec une langue donnée et une culture commune, Dus eender hoe je het ook bekijkt, zouden heel wat mensen met een bepaalde taal en gelijke culturele identiteit Então, não importa de que maneira você desenhe as fronteiras, muitas pessoas, com idiomas e identidades culturais comuns, Таким образом, независимо от того, каким путем вы проведете эти границы, много людей с любым конкретным языком и общей культурной самобытностью, 所以无论如何划分边界,总有许多人无法同时符合这一划分的语言和文化条件 所以无论如何划分边界,总有许多人无法同时符合这一划分的语言和文化条件

will end up on the wrong side of some border. će završiti na pogrešnoj strani neke granice. terminará en el lado equivocado de aquella frontera. vont finir du mauvais côté d'une frontière. aan de verkeerde kant van een grens belanden. vão acabar do lado errado de alguma fronteira. окажутся на ее неправильной стороне.

And you move that border a little to fix that, and it's another language group that gets split instead. I pomjerite tu granicu malo da to popravite, i onda je tu druga jezična skupina koja je podjeljena. Y sí mueves la frontera un poco para corregir eso, habrá otro grupo que será separado. Et si on déplace un peu cette frontière pour régler ce problème, et c'est un autre groupe qui sera séparé en deux. En als je de grens verplaats om dat op te lossen dan is er een andere groep mensen die ze splitsen. Se você muda essas fronteiras um pouco para consertar isso, outro grupo de idiomas que é dividido. И вы немного сдвигаете эту границу, чтобы это исправить, и вместо этого появляется другая разделенная языковая группа. 另外同属同一人群的人就有可能被新边界割裂 另外同属同一人群的人就有可能被新边界割裂

Now this might sound trivial to those who are not affected, but it's certainly not to those who feel strongly about national identity. Sad ovo može zvučati trivijalno onima koji nisu pogođeni, ali sigurno ne onima koji osjećaju snažan nacionalni identitet. Ahora esto puede sonar trivial para aquellos que no son afectados, pero no lo es para aquellos que sienten un fuerte sentimiento de nacionalidad. Cela peut semble futile pour ceux qui ne sont pas affectés, mais ça ne l'est certainement pas pour ceux qui attachent une grande importance à l'identité nationale. Nu kan het triviaal klinken voor de mensen die niet betrokken zijn, maar dat is het zeker niet voor de mensen die in hun nationale identiteit geloofden. Agora isso pode soar trivial para aqueles que não são afetados, mas certamente não é para aqueles que se sentem pertencentes a uma identidade nacional. Сегодня это может звучать тривиально для тех, кого это не затронуло, но, конечно, не для тех, кто серьезно относится к национальной идентичности. 对没有被这种划分影响到的人来说这可能不是什么问题, 但对于对其民族认同有强烈诉求的人而言就不一样了 对没有被这种划分影响到的人来说这可能不是什么问题, 但对于对其民族认同有强烈诉求的人而言就不一样了

And in 1918, some people are starting to feel very, very strongly about national identity. A u 1918., neki ljudi počinju osjećati veoma, veoma snažnu nacionalnu pripadnost. Y en 1918, algunas personas empiezan a sentir muy, muy fuerte acerca de la identidad nacional. Et en 1918, certaines personnes commencent à y attacher une très, très grande importance. en in 1918 geloofde sommige mensen zeer sterk in hun nationale identiteit. E em 1918, algumas pessoas estão começando a sentir muito fortemente a identidade nacional. И в 1918 г. некоторые люди начинают очень и очень серьезно относится к национальной идентичности. 而在1918年的确有人对其民族认同的诉求越来越强烈 而在1918年的确有人对其民族认同的诉求越来越强烈

So this is not some academic analysis, or political opinion from our time, it's a real, tangible issue Tako da ovo nije neka akademska analiza, ili političko mišljenje iz našeg vremena, nego stvarni, opipljiv problem Así que esto no es solo para un análisis académico, u opinión política desde nuestro tiempo, es un real problema tangible Dus dit is niet een academische analyse, of een politieke opinie uit onze hedendaagse tijd, het is een echt tastbaar probleem Então, isso não é alguma análise acadêmica, ou opinião política do nosso tempo, é uma questão real e tangível Так что это не какой-то научный анализ или политические взгляды нашего времени, это реальная, осязаемая проблема, которая будет иметь катастрофические последствия. 这不是什么现在的学术研究或者政治观点,而是当时非常实际的问题, 这不是什么现在的学术研究或者政治观点,而是当时非常实际的问题,

that will have catastrophic effects. koji će imati katastrofalne efekte. que tendrá catastróficos efectos. dat catastrofale gevolgen zal hebben. que terá efeitos catastróficos. 而这一问题将造成灾难性的后果 而这一问题将造成灾难性的后果

You see, people will start wars over this, steal each other property, Vidite, ljudi će započinjati ratove oko ovoga, krasti jedni drugima imovinu, Veras, la gente empezara guerras sobre esto, robara propiedad a otros, Voyez-vous, des gens vont déclencher des guerres à cause de cela, se dépouiller les uns les autres, Dus je ziet, mensen zullen er oorlogen voor starten, elkaars eigendom stelen, Você vê, as pessoas vão começar guerras por isso, roubar umas às outras, Видите ли, люди начнут войны из-за этого, начнут красть друг у друга собственность, 正如你所知道的,之后人们为此互相开战侵夺土地、剥夺权利、 正如你所知道的,之后人们为此互相开战侵夺土地、剥夺权利、

rob them of their rights, incarcerate, torture and mass murder each other over identity, ukrasti im prava, zatvarati, mučiti i masovno ubijati jedni druge na osnovu identiteta, privara de sus derechos, encarcelara, torturara y matara masivamente a otros por su identidad hun rechten afnemen, gevangenen nemen, martelen en massamoorden begaan. remover direitos, encarcerar, torturar e assassinar em massa uns aos outros por identidade, лишать прав, заключать в тюрьму, пытать и массово убивать друг друга из-за идентичности, 以不同身份的理由监禁,折磨甚至屠杀他人 以不同身份的理由监禁,折磨甚至屠杀他人

starting now, in the autumn of 1918, as the new borders are drawn. počevši sad, u jesen 1918., kako su nove granice povučene. comenzando ahora, en el otoño de 1918, con las nuevas fronteras que son dibujadas. Vanaf nu, de herfst van 1918, wanneer de nieuwe grenzen worden uitgetekend. a partir de agora, no outono de 1918, quando as novas fronteiras são desenhadas. начиная с осени 1918 г., когда были выработаны новые границы. 而这一切自1918年秋新边界的划分之日起 而这一切自1918年秋新边界的划分之日起

And Germany, that last man standing that finally stopped fighting the war, A Njemačka, taj posljednji stojeći čovjek, koji se konačno prestao boriti u ratu, ¿Y Alemania?, ese último hombre en pie, que finalmente dejo de pelear la guerra, Et l'Allemagne, cette dernière puissance debout qui a enfin cessé de combattre I Njemačka, taj posljednji čovjek koji je konačno prestao ratovati, En Duitsland, het laatste land dat uiteindelijk stopte met vechten E a Alemanha, aquele último homem que finalmente parou de lutar a guerra, И Германия, единственная оставшаяся, которая окончательно прекратила вести войну в 11 часов 11 дня 11 месяца 1918 г.? 而德国,战至最后的国家, 而德国,战至最后的国家,

on the eleventh hour, of the eleventh day of the eleventh month of 1918 ? na jedanaesti sat, jedanaestog dana, jedanaestog mjeseca 1918? en la onceava hora, del onceavo día, del onceavo mes de 1918. à la onzième heure du onzième jour du onzième mois de 1918 ? op het elfde uur van de elfde dag van de elfde maand van 1918? na décima primeira hora do décimo primeiro dia do décimo primeiro mês de 1918? 在1918年11月11日11时宣布停战 在1918年11月11日11时宣布停战

Well, a week before that happens, sailors of the Imperial High Seas Fleet mutinied in Kiel. Dobro, sedmicu prije nego se to desilo, mornari "Carske flote otvorenog mora" pobunili su se u Kielu. Bueno, una semana antes que eso pasara, los marinos de la Flota Imperial de Alta Mar se amotinaron en Kiel. Et bien, une semaine avant cela, des marins de la Flotte de haute mer Impériale entrent en mutinerie à Kiel. Wel, een week voor dat gebeurde pleegden matrozen van de keizerlijke hoge zee vloot eindelijk muiterij in Kiel. Bem, uma semana antes disso acontecer, marinheiros da Frota Imperial de Alto-mar se amotinaram em Kiel. 在此之前一周发生了帝国公海舰队基尔水兵起义 在此之前一周发生了帝国公海舰队基尔水兵起义

The mutineers were imprisoned but thousands of civilians marched in the streets, demanding their release, Pobunjenici su zatvoreni ali hiljade civila marširaju ulicama, zahtijevajući njihovo puštanje, Los amotinados son encarcelados, pero miles de civiles marchan por las calles, demandando su liberación, Les mutins furent emprisonnés, mais des milliers de civiles manifestèrent dans les rues en demandant leur libération ; De muiters waren gevangengenomen maar duizenden burgers wandelden door de straten om hun onmiddellijke vrijlating te eisen. Os amotinados foram aprisionados, mas milhares de civis marcharam nas ruas, exigindo sua libertação. Восставшие были арестованы, но тысячи мирных жителей вышли на улицы, требуя их освобождения, 起义者被拘押但数以千计的民众走上街头要求释放他们 起义者被拘押但数以千计的民众走上街头要求释放他们

shots were exchanged and over thirty men were killed or injured. pucnji su razmjenjeni i preko trideset ljudi je ubijeno ili povrijeđeno. disparos son intercambiados y sobre treinta hombres son asesinados o heridos. des tirs furent échangés, et plus de trente hommes furent blessés ou tués. er werd geschoten en ongeveer dertig mensen lieten het leven of geraakten gewond. tiros foram trocados e mais de trinta homens foram mortos ou feridos. произошел обмен выстрелами и более тридцати человек были убиты или ранены. 双方交火,超过30人伤亡, 双方交火,超过30人伤亡,

This is usually seen as the beginning of the German Revolution, Ovo je obično viđeno kao početak Njemačke revolucije, Esto es usualmente visto como el inicio de la Revolución Alemana, Cet évènement est généralement considéré comme le début de la Révolution allemande, Dit is aanzien als het begin van de Duitse revolutie, Isso geralmente é visto como o começo da Revolução Alemã, Это событие обычно рассматривают как начало Ноябрьской революции, которая вскоре вспыхнула в таких городах, как Вильгельмсхафен, Ганновер, Брауншвейг и Мюнхен. 而这通常被视为德国革命的起始 而这通常被视为德国革命的起始

which soon broke out in cities like Wilhelmshaven, Hannover, Braunschweig and Munich. koja će uskoro izbiti u gradovima kao što su Wilhelmshaven, Hannover, Braunschweig i Minhen. la cual pronto estalla en ciudades como Wilhelmshaven, Hannover, Brunswick y Múnich. qui éclate bientôt dans des villes comme Wilhelmshaven, Hanovre, Brunswick et Munich. die uitbrak in steden zoals Wilhelmshaven, Hannover, Braunschweig en München. que logo eclodiu em cidades como Wilhelmshaven, Hannover, Braunschweig e Munique. 之后革命蔓延到例如威廉港、布伦瑞克、慕尼黑等城市 之后革命蔓延到例如威廉港、布伦瑞克、慕尼黑等城市

Actually, in Munich, a worker's council forces the last King of Bavaria, Ludwig III, Zapravo, u Minhenu, snage radničkog vijeća tjeraju posljednjeg kralja Bavarske, Ludwiga III, De hecho, en Múnich, un consejo de trabajadores fuerza al último bavaró, Luis III A vrai dire à Munich, un conseil ouvrier force le dernier roi de Bavière, Louis III, à abdiquer, Zapravo, u Münchenu, radnički savjet prisiljava posljednjeg kralja Bavarske, Ludwiga III. Eigenlijk dwong een arbeidersraad in München dat Ludwig III, de laatste koning van Bavaria Na verdade, em Munique, um conselho operário força o último rei da Bavária, Luís III, 而在慕尼黑,一个工人委员会迫使巴伐利亚末代国王路德维格三世退位, 而在慕尼黑,一个工人委员会迫使巴伐利亚末代国王路德维格三世退位,

to abdicate, and a bavarian free state is declared. da abdicira, i proglašena je Bavarska slobodna država. a abdicar, y el estado libre de Bavaria es declarado. et un Etat libre bavarois est déclaré. abdicirati, a bavarska slobodna država je proglašena. afstand am van de troon en de vrije staat Bravaria was een feit. a abdicar, e um estado livre da Bavária é declarado. 并宣布巴伐利亚自由州成立 并宣布巴伐利亚自由州成立

In Berlin, Kaiser Wilhelm II is also forced to abdicate and a revolutionary council of people's deputies is proclamed, U Berlinu, Car Vilim II je također prinuđen da abdicira i proglašeno je revolucionarno vijeće narodnih poslanika, En Berlín, el Kaiser Guillermo II es también forzado a abdicar y se proclama un consejo revolucionario de diputados populares A Berlin, le Kaiser Guillaume II est lui aussi forcé d'abdiquer et un Conseil révolutionnaire des commissaires du peuple est proclamé, U Berlinu je Kaiser Wilhelm II također prisiljen abdicirati i proglašeno je revolucionarno vijeće narodnih zastupnika, In Berlijn werd Keizer Wihelm II ook verplicht om af te treden en een raad van burgerlijke afgevaardigden werd uitgeroepen, Em Berlim, o Kaiser Guilherme II também é forçado a abdicar e um conselho revolucionário de deputados do povo é formado, 在柏林,皇帝威廉二世也被迫退位,同时一个人民代表革命委员会宣告成立, 在柏林,皇帝威廉二世也被迫退位,同时一个人民代表革命委员会宣告成立,

led by the Social Democrats and Friedrich Ebert. predvođeno Socijaldemokratama i Friedrichom Ebertom. dirigido por los social-demócratas y Friedrich Ebert mené par les sociaux-démocrates ainsi que Friedrich Ebert. geleid door de Sociaal Democraten en Frederich Ebert. liderado pelos social-democratas e Friedrich Ebert. 其领导者是弗里德里希·艾伯特和其社会民主党 其领导者是弗里德里希·艾伯特和其社会民主党

While revolutionary forces continue to fight for regional soviet style republics, Dok se revolucionarne snage nastavljaju boriti za regionalne republike sovjetskog stila, Mientras las fuerzas revolucionarias continúan peleando por repúblicas regionales de estilo soviético Alors que les forces révolutionnaires continuent de combattre pour une république régionale dans le style des soviets, Dok se revolucionarne snage nastavljaju boriti za regionalne republike u sovjetskom stilu, Terwijl de revolutionaire machten verder vochten voor regionale republieken in soviet stijl Enquanto as forças revolucionárias continuam a lutar por repúblicas regionais de estilo soviético, В то время как революционные силы продолжают бороться за создание региональных республик в советском стиле, 当革命力量继续为苏维埃式的区域共和国而战的时候, 当革命力量继续为苏维埃式的区域共和国而战的时候,

the moderate parties under Ebert are fighting for a Democratic Federal Union. umjerene stranke pod Ebertom se bore za Demokratsku Federalnu Uniju. los partidos moderados bajo Ebert están peleando por una unión federal democrática. les partis modérés sous l'égide d'Ebert, luttent pour une union démocratique fédérale. umjerene stranke pod Ebertom bore se za Demokratsku federalnu uniju. waren de gematigde partijen onder Ebert aan het vechten foor een Democratische federale unie. os partidos moderados sob Ebert estão lutando por uma União Federal Democrática. умеренные партии при Эберте борются за Демократический федеральный союз. 在艾伯特领导下的温和党派则为民主联邦联盟而战 在艾伯特领导下的温和党派则为民主联邦联盟而战

For all practical purposes, Germany is now at civil war. Prema svim praktičnim mjerilima, Njemačka je sada u građanskom ratu. Para todos los propósitos, Alemania ahora está en guerra civil. En tous points de vue, l'Allemagne est maintenant en état de guerre civile. Duitsland is nu in burgeroorlog. Para todos os efeitos práticos, a Alemanha está agora em guerra civil. Фактически, Германия находилась в состоянии гражданской войны. 总的来说,德国已经陷入内战 总的来说,德国已经陷入内战

Another nation at civil war is Russia, after the November Revolution of 1917, Još jedna nacija u građanskom ratu je Rusija, nakon Novembarske revolucije 1917. Otra nación en guerra civil es Rusia, después de la Revolución de octubre de 1917, Une autre nation en guerre civile est la Russie ; après la Révolution d'Octobre de 1917, Rusland was nog een land in burgeroorlog. Na de revolutie van 1917 Outra nação em guerra civil é a Rússia, após a Revolução de Novembro de 1917, 另一個陷入內戰的國家是俄羅斯,1917年十一月革命後,

the bolshevik leadership under Lenin had withdrawn from the World War. boljševičko vodstvo pod Lenjinom se povuklo iz Prvog svjetskog rata. el liderazgo bolchevique bajo Lenin se ha retirado de la guerra mundial. le commandement bolchevique sous Lénine s'est retiré de la guerre. boljševičko se vodstvo pod Lenjinom povuklo iz svjetskog rata. trok het bolsjewistische leiderschap onder Lenin zich terug uit de Grote Oorlog. a liderança Bolchevique sob Lenin se retirou da guerra mundial. 列寧領導下的布爾什維克領導層退出了世界大戰。

The Brest-Litovsk Treaty gave Germany huge slots of land all over Eastern Europe, Sporazum u Brest-Litovsku dao je Njemačkoj ogromne zemljišne posjede širom istočne Europe El tratado de Brest-Litovsk dio a Alemania enormes espacios de tierra por toda Europa oriental Le traité de Brest-Litovsk attribuait à l'Allemagne d'immenses parcelles de terre à travers tout l'Europe de l'Est, Ugovorom iz Brest-Litovska Njemačka je dobila ogromne komade zemlje u cijeloj istočnoj Europi, Het Brest-Litovsk verdrag gaf Duitsland grote stukken land overal in Oost-Europa, O Tratado de Brest-Litovsk deu à Alemanha enormes faixas de terra em toda a Europa Oriental, Брест-Литовский договор дал Германии огромные территории по всему пространству Восточной Европы, 布列斯特—立托夫斯克和约使德国在东欧获得了巨量领土 布列斯特—立托夫斯克和约使德国在东欧获得了巨量领土

which had, with Germany's defeat, become many of the new Eastern european nations. koji su, sa porazom Njemačke, postali mnoge nove Istočnoeuropske nacije, que con, la derrota de Alemania, se convierte en muchas nuevas naciones en Europa oriental. qui étaient devenues, avec la défaite de l'Allemagne, beaucoup de nouvelles nations d'Europe de l'Est. die, na de nederlaag van Duitsland, nieuwe Oost-Europese naties werden. que, após a derrota da Alemanha, se tornou uma nova gama de países na Europa Oriental. на которых, с поражением Германии, появились новые восточноевропейские национальные государства. 而在德国战败之后这些领土上成立了大量国家 而在德国战败之后这些领土上成立了大量国家

Some regions also seceded from Russia during the Civil War, while counter-revolutionaries try to turn the tide. Neke regije su se također odcijepile od Rusije tokom građanskog rata, dok kontrarevolucionari pokušavaju okrenuti tok. Algunas regiones también se han separado de Rusia durante la guerra civil, mientras las fuerzas contrarrevolucionarias tratan de dar vuelta la marea. D'autres régions ont fait sécession avec la Russie pendant la guerre civile alors que des contre-révolutionnaires tentent de renverser la vapeur. Neke su se regije također odvojile od Rusije tijekom građanskog rata, dok kontrarevolucionari pokušavaju preokrenuti plimu. Ook sommige regio's scheurden zich af van Rusland tijdens de burgeroorlog, terwijl contrarevolutionairen probeerden om dat te veranderen. Algumas regiões também se separaram da Rússia durante a Guerra Civil, enquanto os contrarrevolucionários tentam mudar a situação. Некоторые регионы также отделились от России во время гражданской войны, в то время как контрреволюционные силы пытались переломить ситуацию. 一些区域在俄国内战的时候宣布独立,同时反革命者也在试图扭转局势 一些区域在俄国内战的时候宣布独立,同时反革命者也在试图扭转局势

The, by now fairly well-organized, bolshevik forces, the Reds, Crveni, do sada prilično dobro organizovane boljševičke snage, Los (por ahora bien organizados) fuerzas bolcheviques, los Rojos, Les forces bolcheviques, maintenant bien organisées, les Rouges, De, nu redelijk goed georganiseerde bolsjewistische troepen, de roden, As forças bolcheviques, agora bastante bem organizadas, os Vermelhos, К этому времени довольно хорошо организованные большевистские силы, "красные", сталкиваются с невнятным объединением различных контрреволюционных фракций: "белыми". 目前,组织良好的布尔什维克部队,也就是红军,面对着大量反革命派系: 目前,组织良好的布尔什维克部队,也就是红军,面对着大量反革命派系:

face a mess of different counter-revolutionary factions : the Whites. suočavaju se sa mnoštvom različitih kontrarevolucionarnih frakcija: Bijelih. hacen frente a una desordenada y faccionada fuerza contrarrevolucionaria: los Blancos. font face à une multitude de factions contre-révolutionnaires désorganisées, les Blancs. suočiti se s neredom različitih kontrarevolucionarnih frakcija: bijelaca. stonden tegenover een hoop contrarevolutionaire groepen: de witten. Enfrentam uma confusão de diferentes facções contrarrevolucionárias: os brancos. 面對混亂的不同反革命派別:白人。

Now these imperialists, democrats, proto-fascists, monarchists and God know what else, Sada ovi imperialisti, demokrati, pro-fašisti, monarhisti, i Bog zna ko sve još, Ahora estos imperialistas, demócratas, proto-fascistas, realistas y Dios quien sabe otra cosa, Ces impérialistes, démocrates, proto-fascistes, monarchistes, et Dieu sait quoi d'autre, Deze imperialisten, democraten, proto-facisten, monarchisten en God wat weet ik nog allemaal Agora esses imperialistas, democratas, proto-fascistas, monarquistas e Deus sabe o que mais, Теперь эти империалисты, демократы, протофашисты, монархисты и Бог знает, кто еще,

are fighting bitterly not only against the Reds, but also for control of the war between each other. se žestoko bore ne samo protiv Crvenih nego i za kontrolu rata među sobomm. están pelando amargamente no solo contra los Rojos, pero también por el control de la guerra entre ellos. luttent amèrement, non seulement contre les Rouges, mais pour pour le contrôle de la guerre entre eux. vochten een bittere strijd. Niet enkel tegen de roden, maar ook onderling, om de controle van de oorlog te behouden. lutam amargamente não só contra os vermelhos, mas também entre si. ведут ожесточенную борьбу не только против красных, но и за главенство друг с другом. 这些派系不仅同红军作战,也为了掌控局势相互厮杀 这些派系不仅同红军作战,也为了掌控局势相互厮杀

While Germany and Russia continue to burn, and nations form all over Europe, Dok Njemačka i Rusija nastavljaju da gore, i dok se formiraju nacije širom Europe, Mientras Alemania y Rusia continúan ardiendo, y se forman naciones por toda Europa Pendant que l'Allemagne et la Russie continuent de flamber et que des nations nouvelles se forment partout en Europe, Terwijl Rusland, Duitsland in brand stonden, en er naties ontstonden over heel Europa, Enquanto a Alemanha e a Rússia continuam a queimar e as nações se formam em toda a Europa, Пока Германия и Россия продолжают полыхать, новые государства образуются по всей территории Европы, 在德国和俄国仍在内战的烈焰中燃烧时、欧洲各地正在形成新的国家的时, 在德国和俄国仍在内战的烈焰中燃烧时、欧洲各地正在形成新的国家的时,

there's also unrest in many other parts of the world : in China, tu su također nemiri i u mnogim ostalim dijelovima svijeta: u Kini, ahí también desordenes en otras partes del mundo: en China des troubles éclatent également dans beaucoup d'autres régions du reste du monde. zijn er ook onlusten in andere delen van de wereld : também há agitação em muitas outras partes do mundo: na China, беспорядки и волнения происходят во многих других частях мира. 世界上许多其他地区也在陷入动荡: 世界上许多其他地区也在陷入动荡:

the new Republic that had deposed the emperor in 1912 is already falling apart. nova Republika koja je zbacila cara 1912. se već raspada la nueva república que depuso al emperador en 1912 ya se está cayendo a pedazos. En Chine, la nouvelle République qui avait destitué l'Empereur en 1912 est déjà en train d'éclater. nova Republika koja je svrgnula cara 1912. već se raspada. In China viel de nieuwe republiek die de Keizer had afgezet uit elkaar. a nova República que depôs o imperador em 1912 já está desmoronando. Новая республика, созданная в Китае после свержения последнего императора в 1912 г., уже распалась 在中国,推翻皇帝的新共和国已经分崩离析 在中国,推翻皇帝的新共和国已经分崩离析

Although the Republic of China still exists officially, in reality the country is now under control of local warlords, Iako Republika Kina još zvanično postoji, u stvarnosti zemlja je sada pod kontrolom lokalnih vojskovođa, Aunque la República de China aún existe oficialmente, en realidad el país ahora es gobernado por los señores de la guerra, Bien que la République de Chine existe toujours officiellement, en réalité le pays est maintenant contrôlé par des seigneurs de guerre locaux, Iako Republika Kina još uvijek službeno postoji, u stvarnosti je zemlja sada pod kontrolom lokalnih gospodara rata, Hoewel de republiek van China nog altijd officieel bestond, waren de landelijke delen in werkelijkheid onder de controle van lokale krijgsheren, Embora a República da China ainda exista oficialmente, na realidade o país está agora sob o controle dos senhores da guerra locais, Несмотря на то, что официально Китайская республика продолжала свое существование, в реальности она находилась под контролем отдельных локальных военных правителей 虽然中华民国名义上仍然存在,但实际上整个国家已经被各路军阀控制 虽然中华民国名义上仍然存在,但实际上整个国家已经被各路军阀控制

other parts of China are under japanese control. ostali dijelovi su pod japanskom kontrolom. y otras partes de China están bajo control japones. d'autres régions de Chine sont sous contrôle japonais. andere delen van China stonden onder Japans toezicht. outras partes da China estão sob controle japonês. Другие части Китая находились под японским контролем. 有些其他部分则被日本控制 有些其他部分则被日本控制

Japan had fought on the side of the Allies in WWI and expanded its influence on the Asian mainland and in the pacific. Japan se borio na strani saveznika u Prvom svjetskom ratu i proširio je svoj utjecaj na Azijsko kopno i na Pacifik. Japón ha peleado en lado de los Aliados en la Primera Guerra Mundial y expandió su influencia en Asia continental y en el Pacifico. Le Japon avait combattu du côté des Alliés pendant la Première Guerre Mondiale et avait étendu son influence sur le continent asiatique et dans le Pacifique. Japan se u Prvom svjetskom ratu borio na strani saveznika i proširio svoj utjecaj na azijsko kopno i Pacifik. Japan vocht mee aan de zijde van de geallieerden in WWI en maakte zijn invloed groter in het Vaste land van Azië en in de stille zuidzee. O Japão lutou ao lado dos Aliados na Primeira Guerra Mundial e expandiu sua influência no continente asiático e no Pacífico. Япония, выступившая на стороне Антанты в годы Первой мировой войны, распространила свое влияние как на материковую часть Азии, так и на Тихий океан. 日本在一战中站在协约一方并在战争中扩展了其在亚洲大陆和太平洋的势力范围 日本在一战中站在协约一方并在战争中扩展了其在亚洲大陆和太平洋的势力范围

Together with the U.S., they're now involved in Eastern Siberia in an attempt to stop the bolsheviks Zajedno sa SAD-om, sada su uključeni u istočnom Sibiru u pokušaju da zaustave boljševike Junto con Estados Unidos, están involucrados en Siberia oriental en un intento de detener a los Bolcheviques Ze waren nu, samen met de Amerikanen, betrokken in Siberië in een poging om het bolsjewisme tegen te houden Juntamente com os EUA, eles estão agora envolvidos na Sibéria Oriental em uma tentativa de impedir os bolcheviques Вместе с США, они была вовлечены в события в Сибири, в попытке помешать большевикам установить контроль над российскими территориями на Дальнем Востоке.

from establishing control of the russian Pacific Rim. da uspostave kontrolu ruskog Pacifičkog obruča. de establecer control en la cuenca del Pacifico ruso. zodat ze de controle niet konden verwerven over de Russische Pacific Rim. de estabelecer o controle da borda do Pacífico russo.

On the japanese home islands, a fragile democracy had been established in 1912, Na japanskim domaćim otocima, krhka demokratija je uspostavljena 1912., En las islas japonesas, una frágil democracia ha sido establecida en 1912, Na japanskim matičnim otocima, krhka demokracija uspostavljena je 1912. Op de Japanse thuiseilanden werd een breekbare democratie geïnstalleerd in 1912, Nas ilhas japonesas, uma democracia frágil foi estabelecida em 1912, В самой Японии был установлен хрупкий демократический режим в 1912 г., однако демократия Тайсё

but the Taishō democracy is now under threat from a popular rise of fascism, striving for expansion and militarization. ali Taishō demokratija je sada pod prijetnjom narodnog rasta fašizma, koji teži ekspanziji i militarizaciji. pero la democracia Taishō ahora está bajo amenaza por un creciente y popular fascismo, que lucha por la expansión y militarización aspirant à l'expansion et à la militarisation. maar de Taishō democratie is nu bedreigd door de opkomst van het facisme, de streed voor uitbreiding en militarisme. mas a democracia Taishō está agora sob ameaça de uma ascensão popular do fascismo, alimentada pela expansão e militarização. оказалась под угрозой из-за массового подъема фашизма, стремящегося к экспансии и милитаризации. 现今正面对法西斯主义、侵略扩张和军国化的呼声日渐高涨的威胁 现今正面对法西斯主义、侵略扩张和军国化的呼声日渐高涨的威胁

In India, South-East Asia, Africa and the Middle-East, U Indiji, jugoistočnoj Aziji, Africi i na Bliskom istoku, En la India, Sudeste Asiático, África y el Oriente Medio, En Inde, en Asie du sud-est, en Afrique et au Moyen-Orient, In Indië, Zuidoost Azië, Afrika en het midden oosten, Na Índia, no sudeste da Ásia, na África e no Oriente Médio, В Индии, Юго-Восточной Азии, Африке и на Ближнем Востоке Франция и Великобритания усилили свой контроль над колониями. 在印度、东南亚、非洲和中东, 在印度、东南亚、非洲和中东,

France and Britain have tightened their control over their colonial dependencies. Francuska i Britanija su pooštrile svoju kontrolu nad svojim kolonijalnim posjedima. Francia y Gran Bretaña tienen fuertemente el control sobre sus dependencias coloniales. la France et la Grande-Bretagne ont renforcé leur contrôle sur leurs colonies. verstrengelden Frankrijk en de Britten hun controle over koloniale afhankelijkheden. A França e a Grã-Bretanha reforçaram o controle sobre suas dependências coloniais. 英国和法国正在加强对其殖民地控制 英国和法国正在加强对其殖民地控制

Nevertheless, there is increasing unrest, as the peoples of these regions watch new independant nations arise Ipak, tu su rastući nemiri, dok narodi ovih regija gledaju kako nastaju nove nacije Sin embargo, cada vez hay más disturbios, ya que los pueblos de estas regiones ven surgir nuevas naciones independientes Usprkos tome, sve je više nemira, dok ljudi ovih regija gledaju kako se pojavljuju nove neovisne nacije Niettemin was er meer onrust, toen de mensen van deze regio's overal ter wereld No entanto, há crescente inquietação, à medida que os povos dessas regiões observam novas nações se tornarem independentes Тем не менее, в этих регионах росло количество волнений, когда их население видело, как появляются новые государства в остальном мире. 但当这些殖民地的人目睹世界各地新的独立国家的崛起的时候,动荡正在酝酿 但当这些殖民地的人目睹世界各地新的独立国家的崛起的时候,动荡正在酝酿

all over the rest of the world. širom ostatka svijeta. alrededor del resto del mundo. nieuwe naties zagen ontstaan. em todo o resto do mundo.

In the Middle-East, the British have made the Emir Faisal king of Greater Syria, a British dependency, Na Bliskom istoku, Britanci su načinili Emira Faisala kraljem "Veće Sirije", Britanske kolonije, En el Oriente Medio, los britanicos han hecho a el Emir Fáisal en rey de la Gran Siria, una dependencia británica, Na Bliskom istoku, Britanci su emira Fejsala učinili kraljem Velike Sirije, britanske ovisne zemlje, In het midden oosten maakten de Britten van de emir Faisal de koning van Groot Syrië, afhankelijk van de Britten. No Oriente Médio, os ingleses fizeram do Emir Faisal, rei da Grande Síria, uma dependência britânica, На Ближнем Востоке британцы сделали эмира Фейсала правителем Арабского королевства Сирия, зависимого от Великобритании.

they've also promised him a new pan-arabic nation. oni su mu također obećali novu pan-arapsku naciju. y han prometido a él una nueva nación pan-arabica. Ils lui ont également promis a nouvelle nation pan-arabe en récompense pour avoir uni les tribus arabes, Ze werden ook een nieuwe Pan-Arabische natie beloofd. eles também prometeram a ele uma nova nação pan-arábica. Они также обещали ему новое панарабское государство, как награду за объединение арабских племен, осуществленное вместе с Лоуренсом Аравийским,

This is a reward for uniting the Arab tribes, together with Lawrence of Arabia, Ovo je nagrada za ujedinjenje Arapskih plemena, zajedno sa Lawrenceom od Arabije, Esto es una recompensa por unir a las tribus arábicas junto con Lawrence de Arabia, Dit was een beloning voor het samenbrengen van de Arabische stammen, samen met Lawrence of Arabia, Uma recompensa por unir as tribos árabes, junto com Lawrence da Arábia,

on the side of the Allies against the Ottoman Empire and the other Central Powers. na stranu saveznika protiv Osmanskog Carstva i drugih Centralnih sila. del lado de los Aliados en contra del Imperio Otomano y las Potencias Centrales. aan de zijde van de Geallieerden tegen het Ottomaanse rijk en de andere Centrale Machten. do lado dos Aliados contra o Império Otomano e as outras Potências Centrais.

But the intricate web of financial interests, oil fields and agreements like Sykes-Picot that Ali zapetljana mreža finansijskih interesa, naftnih polja i dogovora kao što je Sykes-Picot koji Pero la intricada red de intereses financieros, los campos petrolíferos y los acuerdos secretos como Sykes-Picot que Maar het ingewikkelde web ban financiele belangen en afspraken zoals Sykes-Picot, Mas a intrincada teia de interesses financeiros, campos de petróleo e acordos como Sykes-Picot que Однако взаимосвязанная паутина финансовых интересов, нефтяных месторождений и документов, например соглашение Сайкса-Пико,

divides up the region between France and Britain, dijeli regiju između Francuske i Britanije, dividen la región entre Francia y Gran Bretaña, qui divise la région entre la France et la Grande-Bretagne, ou la déclaration Balfour qui promet un état juif en Palestine, dat de regio opdeelt tussen Frankrijk en de Britten, divide a região entre a França e a Grã-Bretanha, которое разделяло регион между Францией и Великобританией, или декларация Бальфура, подразумевающая создание еврейского государства в Палестине,

or the Balfour declaration that promised a Jewish state in Palestine now stand in the way of a united Arabia. ili Balfourova deklaracija koja je obećala Jevrejsku državu u Palestini sada stoji na putu ujedinjene Arabije. o la declaración Balfour que promete un estado judío en Palestina, ahora se interpone en el camino de una Arabia unida. font maintenant obstacle à une Arabie unie. of de Balfour verklaring die een Joodse staat in Palestina beloofde staan nu in de weg van een verenigd Arabië. ou a declaração de Balfour que prometia um Estado judeu na Palestina agora está no caminho de uma Arábia unida. теперь стояла на пути единого арабского государства. 如今正挡在建立起一个统一的联合阿拉伯国家梦想的面前 如今正挡在建立起一个统一的联合阿拉伯国家梦想的面前

So, as 1918 ends, the armistice of WWI is not yet a peace treaty nor is there any peace and it will stay like this for some time. Tako, dok 1918. završava, primirje Prvog svjetskog rata nije još mirovni ugovor niti postoji ikakav mir i tako će ostati određeno vrijeme. Así que, para el final de 1918, el armisticio de la Primera Guerra Mundial aún no es un tratado de paz o no hay ninguna paz y será así por un tiempo. Alors que 1918 se termine, l'armistice de la première Guerre Mondiale n'est pas encore un traité de paix, la paix n'est pas revenue non plus et la situation va perdurer encore pendant quelques temps. Dakle, kako 1918. završava, primirje iz Prvog svjetskog rata još nije mirovni ugovor niti ima ikakvog mira i tako će ostati neko vrijeme. Dus, als 1918 stillaan tot een einde komt, is de wapenstilstand van WWI nog geen vredesakkoord en zeker geen vrede en het zal nog wel een tijdje zo blijven. Então, quando termina o ano de 1918, o armistício da Primeira Guerra Mundial ainda não é um tratado de paz, nem há paz e as coisas permanecerão assim por algum tempo. Таким образом, к концу 1918 г. перемирие в Первой мировой войне еще не является мирным договором и мира не существует, и ситуация останется такой в течение некоторого времени.

The wars will rage on and a peace treaty, Ratovi će se razbuktavati i mirovni ugovor, Las guerras arreciaran y un tratado de paz Les guerres vont faire rage, et la traité de paix qui sera fabriqué à Paris à la conférence de paix De oorlogen gaan verder en een vredesakkoord, As guerras continuarão e um tratado de paz, Войны будут бушевать, и мирный договор, который будет заключен в Париже на предстоящей мирной конференции, будет преисполнен слабостью.

that will be forged in Paris at the peace conference that is about to begin, koji će biti skovan u Parizu na mirovnoj konferenciji koja uskoro počinje, que será elaborado en París en la conferencia que esta por empezar, dat zal opgesteld worden tijdens de vredesconferentie in Parijs die staat te beginnen, que será forjado em Paris na conferência que está prestes a começar,

will be fraught with weakness. će biti bremenit sa slabostima. estará lleno de debilidad zal vol zitten met zwakten. estará repleto de pontos fracos.

Instead of solving the butting ethnic conflicts, it will fend them. Umjesto rješavanja granične etničke sukobe, on će ih raširiti. En vez de resolver los conflictos étnicos, los acrecentara. Au lieu de résoudre les conflits ethniques qui sévissent, il va les retarder, mais avant d'en arriver là, In tegenstelling tot het oplossen van de etnische conflicten, zullen ze aangewakkerd worden. Em vez de resolver os conflitos étnicos, ele os impulsionará. Вместо того, чтобы разрешить пограничные межэтнические конфликты, он защитит их. 合约将不会解决而是进一步激化冲突 合约将不会解决而是进一步激化冲突

But before we get to all of that, in our next episode, we'll take a look at the Spanish flu, Ali prije nego što dođemo do svega toga, u našoj sljedećoj epizodi, obratit ćemo pažnju na Špansku gripu, Pero antes que lleguemos a todos eso, en nuestro siguiente episodio, echaremos un vistazo a la Gripe Española Maar voordat we daar aan toe zijn kijken we in de volgende aflevering naar de Spaanse griep Mas antes de chegarmos a tudo isso, no nosso próximo episódio, vamos dar uma olhada na gripe espanhola, Но прежде чем мы перейдем ко всему этому в нашем следующем эпизоде, мы рассмотрим испанский грипп, который оказал такое же влияние на 1919 г. , как и война. 但在我们开始讲述那一部分之前,我们将会在下一期回顾西班牙大流感 但在我们开始讲述那一部分之前,我们将会在下一期回顾西班牙大流感

which had as much of an impact on 1919 as the war did. koja je imala isto toliko utjecaja na 1919. kao što je imao rat. que tuvo tanto impacto en 1919 como la guerra. die een even grote impact had op 1919 als de oorlog had. que teve tanto impacto em 1919 quanto a guerra. 而这一流感在1919年造成了如同一次世界大战一般的严重影响 而这一流感在1919年造成了如同一次世界大战一般的严重影响

To get our episodes ahead of time, and support us to make more content like this, Da dobijete naše epizode prije vremena, i da nas podržite da napravimo još ovakvog sadržaja, Para obtener nuestros episodios de forma adelantada, y apoyarnos a hacer mas contenido como este Om onze afleveringen op voorhand te bekijken, en ond aan te moedigen om nog meer content als deze te maken, Para obter nossos episódios com antecedência e nos apoiar para criar mais conteúdo como esse, Чтобы получить наши эпизоды раньше и помочь нам делать больше такого контента, 如果你想及时了解到我们的最新视频或者想支持我们继续制作出优质内容, 如果你想及时了解到我们的最新视频或者想支持我们继续制作出优质内容,

join the TimeGhost army on Patreon or directly on our timeghost.tv website. pridružite se TimeGhost armiji na Patreonu ili direktno na našoj timeghost.tv web stranici. únete al TimeGhost army en Patreon o directamente en nuestro sitio timeghost.tv kan je lid worden van het TimeGhost leger op Patreon of direct via de timeghost.tv website. Junte-se ao time da TimeGhost no Patreon ou diretamente no nosso site timeghost.tv. присоединяйтесь к TimeGhost army на Патреоне или напрямую на нашем сайте timeghost.tv 请在Patreon上加入TimeGhost大军支持我们, 或者直接在我们的网站TimeGhost.tv上支持我们 请在Patreon上加入TimeGhost大军支持我们, 或者直接在我们的网站TimeGhost.tv上支持我们

There you can also sign up for our forum for free and if you haven't already, subscribe to TimeGhost, Tu također možete pristupiti našem forumu besplatno, i ako još niste, pretplatite se na TimeGhost, Allí también puede suscribirse a nuestro foro de forma gratuita y, si aún no lo ha hecho, suscríbase a TimeGhost, Daar kan je je ook gratis abonneren voor ons forum en als je dat nog niet hebt gedaan abonneer je op Timeghost Lá você também pode se inscrever no nosso fórum gratuitamente e se você ainda não se inscreveu no TimeGhost, Там же вы можете бесплатно подписаться на наш форум, и если вы уже сделали это, то подписывайтесь на каналы TimeGhost и World War Two на Youtube.

and World War Two on Youtube. i Drugi svjetski rat na Youtubu. y a World War Two en Youtube. en World War Two op Youtube. e Segunda Guerra Mundial no Youtube.

WWII week by week begins 1st september 2018. See you next time. WWII iz sedmice u sedmicu počinje 1. septembra 2018.. Vidimo se sljedeći put. La Segunda Guerra Mundial semana a semana empieza el 1 de septiembre de 2018. Nos vemos la próxima. WWII week na week begint op 1 september 2018. Tot volgende keer. Segunda a semana, semana a semana começa em 1 de setembro de 2018. Até a próxima. 我们下次再见 我们下次再见