×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Poverty and our Response to it, Poverty and Our Response to It

Poverty and Our Response to It

UNICEF estimates that 12 children who live in extreme poverty die, every minute of every day.

They die because they don't have access to clean water.

They die because they don't have enough to eat.

They die of malaria, or of intestinal worms – something we don't even let our pets suffer from.

It's a horrifying truth, and what's maybe even more horrifying is that these deaths are easily preventable.

For $3, a child could get a mosquito net for her bed that would protect her from malaria.

To cure her of intestinal worms, a dose of medicine costs less than 50 cents.

As for food, you could probably feed her with the loose change in your pocket.

We have this money.

I definitely have it, you probably do.

So, why are all of these children dying?

[Theme Music]

The United States is an affluent country; we have enough money to easily stop world poverty – just end it.

But, why should we?

Why should I give any of my hard-earned money to strangers I will never meet?

What entitles them to a portion of what I have?

Thinking about world poverty, and whether we have an obligation to do something to stop it, really comes down to questions of obligation.

Most of us don't know anyone who's living in extreme, life-threatening poverty.

The victims of that kind of poverty aren't our family, or our friends.

So, according to an ethics of care, as we discussed last time, we have no real obligation to those people.

Or if we do, it's much, much less than the obligation we have to those who are near and dear to us.

So, many people argue that we simply don't have any obligation to help strangers in need.

We didn't make them poor, and we never agreed to help them.

So if we do choose to help, that's great, but such actions are supererogatory – they go above and beyond the call of moral duty.

In this view, giving money to charity is like getting moral extra credit –

if you do it, you can go ahead and pat yourself on the back, but if you don't, you have no reason to feel bad about it.

Contemporary Australian philosopher Peter Singer thinks differently, however.

To see how, let's head over to the Thought Bubble for some Flash Philosophy.

Singer offers a thought experiment that has seen many variations over the years, but a basic version goes like this:

Imagine you're walking to class, feeling pretty good about how great you look in your brand new $200 shoes.

And soon you pass by a shallow pond.

Suddenly, you notice a small child, flailing in the water.

No one else is around.

The pond is shallow, but the child has lost her footing, and she can't get her head above water.

As you watch, the flailing stops.

You realize there's very little time.

You could easily wade into the water and pull her to safety.

But if you take the time to remove your shoes, it'll be too late.

You know the muddy water will ruin your new purchase.

So what do you do?

Singer's pretty sure that we'd all give the same answer:

Shoes are replaceable; that child's life is not.

So, none of us would think twice about running in to save her.

But what exactly would be wrong if you decided not to save the child?

Singer says it comes down to costs and benefits.

The cost of your shoes is so low, compared to the value of the child's life, that it would be appalling not to make that sacrifice to value shoes over a person's life.

But here's the thing: we know children are dying right now – 12 every minute – and yet we do nothing.

So what's the difference, Singer asks, between a life in front of us and a life halfway around the world?

A life is a life, and both the child in the pond and the child dying of malaria are equally innocent.

If we do wrong in failing to save the child in the pond, Singer argues we do equally wrong in failing to save some of those children who we know are dying right now.

Thanks, Thought Bubble.

Singer argues that, if you can prevent great harm, at a little cost to yourself, you should do it.

And when you look at it like that, it's hard to disagree with him.

But his thought experiment points out some huge inconsistencies in our moral thinking.

Most of us don't feel the weight of obligation to help dying children we can't see, but at the same time we think we would have an obligation to help a dying child in front of us.

What does it matter whether we can see the child or not?

Some people argue the difference is that, in the thought experiment, there's no one else around.

You're the only one who can help, so you must.

But what if there were many people standing around that pond, but no one else was willing to save the child?

Would that then make your inaction more excusable? Why would it?

Singer argues that it doesn't matter what everyone else is doing.

You are in control of you, and of your actions.

So if you see a need, and you know you can help, you must, even if there are others who could, but don't.

Now, is it fair for you to have to bear the burden of helping, while others sit idly by?

No. It's not fair at all.

But fair doesn't really matter in this case.

What matters is whether or not you choose to take action, to prevent great harm at little cost to yourself.

Whether you alone watch the child drown, or you and a crowd of people watch her drown,

either way, you've failed spectacularly as a moral agent.

And Singer says the same goes for world poverty.

If everyone in America donated just 1% of their income to help people in extreme poverty,

we could save so many lives.

Now, we know that everyone isn't going to do that, but according to Singer, each of us is responsible for our failure to help, regardless of what everyone else is doing.

Now, 20th century American philosopher and ecologist Garrett Hardin took issue with much of Singer's reasoning.

Instead, he offered what's known as the lifeboat analogy.

Imagine, Hardin said, that 50 people are on a lifeboat, with room for 10 more, and 100 people are in the water, begging to be let aboard.

Hardin said that if we understand that all life is equally valuable, then we have to admit all 100 of them.

But of course, that would be too many for the boat.

It would sink, and then we'd all die.

So maybe we only allow 10 people on board.

But which 10? How do we make that decision?

Even if we had some way to choose between lives, Hardin argued that filling our boat to capacity is still the wrong answer.

By leaving those 10 spaces empty, we'd have more resources for those on board, maximizing their chances of survival.

Those people in the water are doomed, Hardin said.

They're doomed because they don't have a boat, and they need a boat of their own if they're going to make it.

Helping a few of them out doesn't really solve any problems.

If anything, it draws out their suffering.

OK. Here's the thing about this analogy:

The lucky people in the lifeboat?

Hardin said: That's a nation.

And the people in the water?

They're other nations, ones living in such extreme poverty that they don't have their own boats.

The boat in this case represents a strong social structure, a safety net that provides for its citizens.

Hardin said that, just as the duty of a ship captain is to its passengers, a nation's obligations are to its citizens.

So a nation should never risk the well-being of its citizenry in order to help members of another nation.

Of course, some nations don't have the resources to help their citizens.

In others, people live under governments that are actively exploiting them, rather than protecting them.

But Hardin said, that's not our fault.

And to give aid to people who don't even have a boat, well, that's throwing away resources.

Who cares if your mosquito net saves a child from malaria, when that child will still be living in inescapable poverty?

The real problem, according to Hardin, is overpopulation.

And the hard truth is, if a nation has more citizens than it can support – just like a lifeboat that's filled beyond capacity – no amount of aid will solve that problem.

So, quite counter-intuitively, Hardin said the most compassionate response is to do nothing.

Yes, people will die, but if aid were to stop, Hardin said, populations would be reduced to a point where nations would be able to be sustain themselves.

Now, there are at least two pretty immediate responses to this line of thinking.

First, the lifeboat analogy breaks down when you realize that the problem really has nothing to do with the scarcity of resources.

In the real world, there are plenty of resources to go around – they're just distributed extremely unevenly.

So it seems that Hardin has committed what's known as the either/or fallacy.

He said, either protect yourself, or help others, but with the amount of wealth we have, we could actually, and easily, do both.

Second, Hardin cast his analogy in terms of nations, but that scale is totally arbitrary.

Any argument you could give for caring about your nation over others could also be given for caring about your state over others, or your city, or even your family.

And you might say, darn right I care about my family more than yours!

But be careful, because: Isn't that just like arguing that you only have to pull that kid out of the water if she happens to be related to you?

Morality calls for us to not draw arbitrary lines when it comes to who deserves help and who doesn't.

A lot of people, like Singer, think that the only non-arbitrary line is to say that there's really only one boat, and we're all in it, so we've all got to help. Everyone.

So, what do you think? Are you in your own boat?

One thing that might help you answer that question is the topic of our next – and next to last – lesson: the value of human life.

But today we talked about extreme poverty, and our responses to it.

We considered Singer's argument that we have an obligation to prevent harm through poverty when we can, and we also looked at Hardin's lifeboat analogy.

Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios.

You can head over to their channel to check out a playlist of the latest episodes from shows like PBS Idea Channel, It's Okay to be Smart, and Physics Girl.

This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio with the help of all of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe.

Poverty and Our Response to It La pobreza y nuestra respuesta La pauvreté et notre réponse La povertà e la nostra risposta 貧困とそれに対する私たちの対応 빈곤과 이에 대한 우리의 대응 Ubóstwo i nasza reakcja na nie A pobreza e a nossa resposta Yoksulluk ve Yoksulluğa Verdiğimiz Tepki Бідність і наша відповідь на неї 贫困及其应对措施

UNICEF estimates that 12 children who live in extreme poverty die, every minute of every day. وتقدر اليونيسيف أن 12 طفلا الذين يعيشون في فقر مدقع يموت، كل دقيقة من كل يوم La UNICEF estima que cada minuto mueren 12 niños que viven en pobreza extrema, diariamente. ユニセフの推計によると、極度の貧困の中で暮らす12人の子どもたちが、毎日毎分、亡くなっているそうです。 UNICEF schat dat er per minuut 12 kinderen die in extreme armoede leven, doodgaan. A UNICEF estima que a cada minuto, todos os dias, 12 crianças que vivem em extrema pobreza morrem. UNICEF(联合国儿童基金会)估计:每一分钟就有12名生活在极端贫困中的儿童死去 UNICEF(联合国儿童基金会)估计:每一分钟就有12名生活在极端贫困中的儿童死去

They die because they don't have access to clean water. إنهم يموتون لأنهم لا يحصلون على مياه نظيفة. Mueren porque no tienen acceso a agua limpia. きれいな水が手に入らないから、死んでしまうのです。 Ze gaan dood omdat ze geen toegang tot schoon water hebben. Elas morrem porque não têm acesso a água potável. 因为他们得不到纯净水 因为他们得不到纯净水

They die because they don't have enough to eat. إنهم يموتون لأنهم لم يكن لديك ما يكفي من الطعام. Mueren porque no tienen suficiente comida. 食べるものが足りなくて死んでしまうのです。 Ze gaan dood omdat ze niet genoeg te eten hebben Elas morrem porque não têm o suficiente para comer. 因为他们没有足够的食物 因为他们没有足够的食物

They die of malaria, or of intestinal worms – something we don't even let our pets suffer from. وهم يموتون من الملاريا، أو من الديدان المعوية - شيء ونحن لا تسمح حتى الحيوانات الأليفة تعاني من. Mueren a causa de la malaria, o de parásitos intestinales – algo que no permitimos que tengan ni siquiera nuestras mascotas. マラリアや腸内細菌など、私たちがペットにさせることもないような病気で死んでしまうのです。 Ze gaan dood aan malaria, of aan wormen - iets waar we niet eens onze huisdieren aan laten lijden. Morrem de malária, ou de vermes intestinais - coisas que não permitimos nem nos nossos animais de estimação. Вони помирають від малярії або кишкових глистів – чого ми навіть не дозволяємо нашим домашнім тваринам хворіти. 他们死于疟疾,或者死于肠道寄生虫——我们甚至不会允许我们的宠物感染寄生虫。 他们死于疟疾,或者死于肠道寄生虫——我们甚至不会允许我们的宠物感染寄生虫。

It's a horrifying truth, and what's maybe even more horrifying is that these deaths are easily preventable. انها الحقيقة المروعة، وما هو ربما حتى أكثر رعبا هو أن هذه الوفيات يمكن تجنبها بسهولة Es una verdad horrible, y lo que es peor es que estas muertes son fácilmente prevenibles. Het is een verschrikkelijke waarheid, en misschien nog verschrikkelijker is dat deze sterfgevallen makkelijk te voorkomen zijn. É uma verdade horrível, e mais horrível ainda é como essas mortes são facilmente preveníveis. 这是可怕的事实,更可怕的是这些死亡是可以轻易避免的 这是可怕的事实,更可怕的是这些死亡是可以轻易避免的

For $3, a child could get a mosquito net for her bed that would protect her from malaria. لمدة 3 $، يمكن أن يصاب الطفل ناموسية لسريرها التي من شأنها حماية لها من الملاريا. Por 3 dólares un niño podría conseguir una malla para su cama que lo proteja de la malaria. Voor $3 kan een kind een muskietennet voor haar bed krijgen, dat haar beschermt tegen malaria. Com três dólares, uma criança consegue um mosquiteiro que a protegeria da malária. 花费3美元,一个儿童可以得到蚊帐,使她免受疟疾 花费3美元,一个儿童可以得到蚊帐,使她免受疟疾

To cure her of intestinal worms, a dose of medicine costs less than 50 cents. لعلاج لها من الديدان المعوية، جرعة من الدواء تكلف أقل من 50 سنتا. Para curarlo de los parásitos, una dosis de medicina cuesta menos de 50 centavos. 腸の虫を治すために、一回分の薬は50セントもしない。 Om haar van wormen te genezen kost een dosis medicijnen minder dan 50 cent. Para curá-la dos vermes intestinais, a medicação custa menos de 50 centavos. 治疗肠道寄生虫的药物一剂的价格低于50美分 治疗肠道寄生虫的药物一剂的价格低于50美分

As for food, you could probably feed her with the loose change in your pocket. وفيما يتعلق بالغذاء، هل يمكن أن ربما إطعامها مع الفكة في جيبك. Y con respecto a la comida, probablemente podrías alimentarlo con las monedas de tu bolsillo. 食べ物に関しては、ポケットの中の小銭で食べさせることができるだろう。 Wat voedsel betreft, zou je haar waarschijnlijk kunnen voeden met het kleingeld in je zak. Quanto à comida, você provavelmente poderia alimentá-la com os trocados que tem no bolso. Що стосується їжі, ви, мабуть, могли б її нагодувати дрібними монетами у своїй кишені. 至于食物,你可能仅用你口袋里的一些散币就能够喂饱她 至于食物,你可能仅用你口袋里的一些散币就能够喂饱她

We have this money. لدينا هذا المال Tenemos este dinero. Wij hebben dit geld. Nós temos este dinheiro. 我们有这种财力 我们有这种财力

I definitely have it, you probably do. أنا بالتأكيد لديك، وربما كنت تفعل. Definitivamente yo lo tengo, y probablemente tú también. Ik heb het zeker, jij waarschijnlijk ook. Eu tenho com certeza, e você provavelmente tem. 我绝对有能力,你可能也有 我绝对有能力,你可能也有

So, why are all of these children dying? لذا، لماذا كل هؤلاء الأطفال يموتون؟ Entonces, ¿por qué mueren todos estos niños? Waarom gaan al deze kinderen dan dood? Então, por que é que todas essas crianças estão morrendo? 那么,为什么有这么多幼小的生命走向死亡? 那么,为什么有这么多幼小的生命走向死亡?

[Theme Music] [موضوع الموسيقى] [Themamuziek] [Música] 【主题音乐】 【主题音乐】

The United States is an affluent country; we have enough money to easily stop world poverty – just end it. الولايات المتحدة هي دولة غنية. لدينا ما يكفي من المال لوقف بسهولة الفقر في العالم - مجرد وضع حد لها. Estados Unidos es un país opulento; tenemos suficiente dinero como para acabar fácilmente con la pobreza del mundo – acabarla. アメリカは豊かな国です。世界の貧困を簡単に止められるだけのお金を持っているのですから、それを終わらせればいいのです。 De Verenigde Staten zijn een rijk land; we hebben genoeg geld om simpelweg wereldarmoede te stoppen - gewoon te beëindigen. Os Estados Unidos são um país rico; têm dinheiro suficiente para facilmente acabar com a pobreza no mundo - acabar com ela de uma vez por todas. 美国是一个富裕的国家;我们有足够的金钱,能够轻易地结束全世界的贫穷。 美国是一个富裕的国家;我们有足够的金钱,能够轻易地结束全世界的贫穷。

But, why should we? ولكن، لماذا يجب علينا؟ Pero, ¿por qué habríamos de hacerlo? しかし、なぜそうしなければならないのか。 Maar waarom zouden we? Mas, por que é que deveríamos fazê-lo? Але чому ми повинні це робити? 但是,凭什么呢? 但是,凭什么呢?

Why should I give any of my hard-earned money to strangers I will never meet? لماذا يجب أن أعطي أي من بلدي بشق الانفس المال للغرباء وسوف يلتقيان أبدا؟ ¿Por qué debería darle el dinero que he ganado con mi trabajo a extraños a los que nunca conoceré? Waarom zou ik mijn zuurverdiende geld geven aan vreemdelingen die ik nooit zal ontmoeten? Por que eu deveria dar parte de meu suado dinheiro a estranhos que nunca vou conhecer? 我为什么要把辛苦挣来的钱交给从未见过的陌生人? 我为什么要把辛苦挣来的钱交给从未见过的陌生人?

What entitles them to a portion of what I have? ما يعطيهم الحق في جزء من ما لدي؟ ¿Qué les da derecho a tener una parte de lo que yo tengo? 私が持っているものの一部を彼らに与える権利があるのだろうか? Wat geeft ze het recht op een deel van wat ik heb? O que lhes dá direito a uma porção do que tenho? 他们凭什么能够分一杯羹? 他们凭什么能够分一杯羹?

Thinking about world poverty, and whether we have an obligation to do something to stop it, really comes down to questions of obligation. التفكير في الفقر في العالم، وإذا كان لدينا واجب أن تفعل شيئا لوقفه، ويأتي في الواقع إلى مسائل الالتزام Pensar sobre la pobreza en el mundo y sobre si tenemos o no una obligación de hacer algo para eliminarla, nos lleva a pensar en preguntas sobre la obligación. 世界の貧困について考えるとき、それを止めるために何かする義務があるのかどうか、それは本当に義務の問題に帰結します。 Nadenken over wereldarmoede, en of we verplicht zijn iets te doen om het te stoppen, komt eigenlijk neer op vragen over plicht. Pensar sobre a pobreza mundial e se temos obrigação de fazer algo para pará-la na verdade se resume a questões de obrigação. 思考世界贫困以及我们是否有义务做些什么来结束它,最终归结到义务的问题上 思考世界贫困以及我们是否有义务做些什么来结束它,最终归结到义务的问题上

Most of us don't know anyone who's living in extreme, life-threatening poverty. ما يعطيهم الحق في جزء من ما لدي؟ La mayoría de nosotros no conocemos a nadie que esté viviendo en una pobreza extrema que amenace su vida. De meesten van ons kennen niemand die in extreme, levensbedreigende armoede leeft. A maioria de nós não conhece quem está vivendo em pobreza extrema. 我们中的绝大多数人不认识生活在极端的、威胁生命的贫穷中的人 我们中的绝大多数人不认识生活在极端的、威胁生命的贫穷中的人

The victims of that kind of poverty aren't our family, or our friends. ضحايا هذا النوع من الفقر ليست عائلتنا أو أصدقائنا. Las víctimas de ese tipo de pobreza no son nuestra familia o nuestros amigos. そのような貧困の犠牲者は、私たちの家族でも、友人でもない。 Slachtoffers van dat soort armoede zijn niet onze familie of onze vrienden. As vítimas desse tipo de pobreza não são da nossa família ou nossos amigos. 极端贫穷的受害者既不是我们的朋友也不是我们的家人 极端贫穷的受害者既不是我们的朋友也不是我们的家人

So, according to an ethics of care, as we discussed last time, we have no real obligation to those people. لذلك، وفقا لأخلاقيات الرعاية، كما ناقشنا آخر مرة، ليس لدينا أي التزام حقيقي لهؤلاء الناس Así que, de acuerdo a la ética del cuidado, tal como la discutimos la última vez, no tenemos ninguna obligación con esa gente. ですから、前回お話ししたようなケアの倫理によれば、私たちはその人たちに対して実質的な義務はないのです。 Dus, volgens zorgethiek, zoals we laatst besproken hebben, hebben we geen plicht jegens die mensen. Assim, de acordo com uma ética do cuidado, como discutimos na última vez, não temos qualquer real obrigação para com essas pessoas. 所以,从关怀伦理的角度来说(上一集讨论的),我们对贫困人口并没有真正的义务。 所以,从关怀伦理的角度来说(上一集讨论的),我们对贫困人口并没有真正的义务。

Or if we do, it's much, much less than the obligation we have to those who are near and dear to us. أو إذا فعلنا ذلك، فإنه من ذلك بكثير، أقل بكثير من واجب علينا أن أولئك الذين هم أقرب وأحب إلينا. Y si la tenemos es una obligación mucho menor que la que debemos a nuestro seres queridos. あるいは、もしそうだとしても、それは身近な人たちに対する義務に比べれば、ずっとずっと少ない。 Of als we dat wel hebben, is het veel, veel minder dan de plicht die we hebben jegens onze dierbaren. Ou se temos, é muito, muito menos do que a obrigação que temos com aqueles que são próximos a nós. А якщо і робимо, то набагато менше, ніж зобов'язання, які ми маємо перед тими, хто нам близький і дорогий. 即便我们有一定的义务,这种义务也远远少于我们对于亲近之人的义务 即便我们有一定的义务,这种义务也远远少于我们对于亲近之人的义务

So, many people argue that we simply don't have any obligation to help strangers in need. لذلك، وكثير من الناس يقولون أننا ببساطة لم يكن لديك أي التزام للمساعدة الغرباء المحتاجين. Por tanto, muchas personas argumentan que simplemente no tenemos ninguna obligación de ayudar a extraños en situación de necesidad. Dus, veel mensen vinden dat we simpelweg niet verplicht zijn om vreemdelingen in nood te helpen. Assim, muitas pessoas argumentam que nós simplesmente não temos qualquer obrigação de ajudar estranhos em necessidade. 因此,许多人认为我们对于有需要的陌生人没有任何义务 因此,许多人认为我们对于有需要的陌生人没有任何义务

We didn't make them poor, and we never agreed to help them. ونحن لم يجعل منهم فقراء، ونحن لم توافق قط على مساعدتهم. Nosotros no los volvimos pobres, y tampoco acordamos ayudarlos. 私たちは彼らを貧乏にしたわけでもなく、助けることに同意したわけでもない。 Wij hebben ze niet arm gemaakt, en we hebben nooit toegestemd ze te helpen. Nós não os tornamos pobres, e nunca concordamos em ajudá-los. Ми не робили їх бідними, і ми ніколи не погоджувалися допомагати їм. 我们不是他们贫穷的原因,我们从未达成协议帮助他们 我们不是他们贫穷的原因,我们从未达成协议帮助他们

So if we do choose to help, that's great, but such actions are supererogatory – they go above and beyond the call of moral duty. لذلك إذا كنا لا اختيار للمساعدة، وهذا عظيم، ولكن مثل هذه الأعمال هم نافلة - يذهبون إلى أبعد الحدود نداء الواجب الأخلاقي. Entonces si escogemos ayudarlos, maravilloso, pero tales acciones son supererogatorias – van más allá del llamado del deber moral. しかし、そのような行動は、道徳的な義務の範囲を超えるものです。 Dus als we ervoor kiezen wel te helpen, is dat mooi, maar zulke acties zijn overdadig - ze gaan boven wat er moreel van ons gevraagd wordt. Então, se escolhermos ajudar, isso é ótimo, mas tais ações são "extras"- elas vão acima e além do chamado dever moral. Тож якщо ми вирішили допомогти, це чудово, але такі дії є надмірними - вони виходять за рамки морального обов'язку. 所以,如果我们选择帮忙,那是很好的;但是这种行为是额外的,超出了道德义务的范畴 所以,如果我们选择帮忙,那是很好的;但是这种行为是额外的,超出了道德义务的范畴

In this view, giving money to charity is like getting moral extra credit – في هذا الرأي، وإعطاء المال للجمعيات الخيرية مثل الحصول على رصيد إضافي الأخلاقي - De esta manera, dar dinero a obras de caridad es como obtener puntos extra – この考え方では、チャリティーにお金を出すことは、道徳的な追加単位を得るようなものです。 In deze zienswijze is geld aan het goede doel geven alsof je extra morele punten krijgt. Neste ponto de vista, dar dinheiro para a caridade é como obter crédito moral extra - 从这个角度看,为慈善付款就像道德额外加分 从这个角度看,为慈善付款就像道德额外加分

if you do it, you can go ahead and pat yourself on the back, but if you don't, you have no reason to feel bad about it. إذا كنت تفعل ذلك، يمكنك ان تمضي قدما وبات نفسك على ظهره، ولكن إذا لم تقم بذلك، لديك أي سبب للشعور سيء حول هذا الموضوع. si lo haces, puedes darte una palmadita en la espalda, pero sino, no tienes ninguna razón para sentirte mal. やれば自分を褒めればいいし、やらなければ嫌な思いをする必要はない。 Als je het doet mag je jezelf een schouderklopje geven, maar als je het niet doet is er geen reden om je slecht te voelen. se você fizer, pode ir em frente e se dar um tapinha nas costas, mas se você não fizer, não tem nenhuma razão para se sentir mal com isso. якщо ви це зробите, можете поплескати себе по плечу, але якщо не зробите, у вас немає причин засмучуватися через це. 做了,你可以拍拍自己的背;但是即便没做,你也没有理由感到糟糕 做了,你可以拍拍自己的背;但是即便没做,你也没有理由感到糟糕

Contemporary Australian philosopher Peter Singer thinks differently, however. المعاصر الفيلسوف الاسترالي بيتر سنجر يفكر بطريقة مختلفة، ولكن Sin embargo, el filósofo australiano contemporáneo Peter Singer piensa de una manera distinta. しかし、現代のオーストラリアの哲学者であるピーター・シンガーの考えは違う。 De moderne Australische filosoof Peter Singer denkt er echter anders over. O filósofo contemporâneo australiano Peter Singer pensa diferente, no entanto. 现代澳大利亚哲学家彼得·辛格不同意这个看法 现代澳大利亚哲学家彼得·辛格不同意这个看法

To see how, let's head over to the Thought Bubble for some Flash Philosophy. لنرى كيف، دعونا رئيس لأكثر من فقاعة الفكر لبعض فلاش الفلسفة. Para ver cómo piensa, vamos a la Burbuja del Pensamiento por un poco de Filosofía Flash. その方法を知るために、「Thought Bubble」で「Flash Philosophy」を見てみましょう。 Laten we naar de Thought Bubble gaan voor wat Flash Philosophy om te zien hoe. Para ver como, vamos à Bolha do Pensamento para um pouco de Filosofia Flash. Щоб дізнатися, як це зробити, давайте завітаємо до Бульбашки думок на "Флеш-філософію". 让我们到【思维泡泡】去看看为什么 让我们到【思维泡泡】去看看为什么

Singer offers a thought experiment that has seen many variations over the years, but a basic version goes like this: يقدم المغني تجربة الفكر الذي شهد العديد من التغيرات على مر السنين، ولكن النسخة الأساسية وغني عن مثل هذا: Singer ofrece un experimento mental que ha tenido muchas variaciones a lo largo de los años, pero la versión básica es más o menos así: シンガーは、長年にわたって様々なバリエーションがある思考実験を提供していますが、基本的なバージョンは次のようなものです: Singer biedt een gedachte-experiment dat vele variaties heeft gezien gedurende de jaren, maar een eenvoudige versie gaat zo: Singer oferece um experimento mental que tem tido muitas variações ao longo dos anos, mas uma versão básica é a seguinte: 辛格,设想了一个思维实验。这个实验的不同版本在近几年出现,但是一个最基本的版本是这样的: 辛格,设想了一个思维实验。这个实验的不同版本在近几年出现,但是一个最基本的版本是这样的:

Imagine you're walking to class, feeling pretty good about how great you look in your brand new $200 shoes. تخيل أنك سيرا على الاقدام الى الدرجة، شعور جيد حول كيفية كبيرة نظرتم في العلامة التجارية الخاصة بك جديدة 200 $ الأحذية. Imagina que vas caminando a clase, sintiéndote muy bien por lo genial que te ves usando tus zapatos nuevos de 200 dólares. 200ドルの新品の靴を履いて、気分よく教室に向かったとします。 Stel je voor dat je naar school loopt, en vindt dat je er goed uitziet in je splinternieuwe schoenen van $200. Imagine que você está indo para a aula se sentindo muito bem sobre o quão legal você parece com seus novíssimos tênis de 200 dólares. 假想你现在正走去学校,对穿着200美元新鞋的自己自我感觉良好 假想你现在正走去学校,对穿着200美元新鞋的自己自我感觉良好

And soon you pass by a shallow pond. وسرعان ما تمر بركة ضحلة. Más adelante pasas por una laguna. En je loopt langs een ondiepe vijver. Você passa por uma lagoa rasa. 很快,你经过一个浅塘 很快,你经过一个浅塘

Suddenly, you notice a small child, flailing in the water. فجأة، لاحظت وجود طفل صغير، الضرب في الماء De repente, ves cómo una niña pequeña está chapoteando en el agua. Opeens merk je een klein kind op, spartelend in het water. De repente, você percebe uma criança pequena se agitando na água. 突然你看到一个幼童在水中挣扎 突然你看到一个幼童在水中挣扎

No one else is around. لا أحد آخر هو حول. No hay nadie más alrededor. 周囲に誰もいない。 Er is niemand anders in de buurt. Ninguém mais está por perto. 周围没有一个人 周围没有一个人

The pond is shallow, but the child has lost her footing, and she can't get her head above water. بركة ضحلة، ولكن الطفل قد فقد قدم لها، وأنها لا تستطيع الحصول على رأسها فوق الماء. La laguna es poco profunda, pero la niña no toca el suelo, y no puede mantener su cabeza por encima del agua. 池は浅いのですが、子どもは足元がおぼつかなくなり、頭を水面から出すことができません。 De vijver is ondiep, maar het kind kan er niet staan en ze krijgt haar hoofd niet boven water. A lagoa é rasa, mas a criança perdeu o equilíbrio, e não consegue por a cabeça fora d'água. Ставок неглибокий, але дитина втратила опору і не може підняти голову над водою. 水塘很浅,但是幼童手足无措,不能把头露出水面 水塘很浅,但是幼童手足无措,不能把头露出水面

As you watch, the flailing stops. كما يمكنك مشاهدة، يتوقف الضرب Mientras la ves, el chapoteo se detiene. 見ているうちに、空回りが収まる。 Terwijl je toekijkt, stopt het spartelen. Você percebe que a agitação parou. Коли ви дивитеся, махання припиняється. 就在你看到的时候,他停止了挣扎 就在你看到的时候,他停止了挣扎

You realize there's very little time. كنت أدرك هناك القليل جدا من الوقت Te das cuenta de que le queda poco tiempo. 時間がないことを実感する。 Je realiseert je dat er weinig tijd is. Você percebe que há muito pouco tempo. 你意识到几乎没有时间了 你意识到几乎没有时间了

You could easily wade into the water and pull her to safety. هل يمكن الخوض بسهولة في الماء وسحب لها إلى بر الأمان. Fácilmente podrías entrar al agua y salvarla. 簡単に水の中に入って、彼女を安全な場所に引き上げることができるのです。 Je kan makkelijk het water inlopen en haar in veiligheid brengen. Você poderia facilmente entrar na água e salvá-la. 你可以轻易地蹚进去然后把她拉到安全地带 你可以轻易地蹚进去然后把她拉到安全地带

But if you take the time to remove your shoes, it'll be too late. ولكن إذا كنت تأخذ من الوقت لإزالة حذائك، وأنها سوف يكون متأخرا جدا. Pero si te tomas el tiempo para quitarte los zapatos, sería demasiado tarde. でも、靴を脱ぐのに手間取っていたら、手遅れになる。 Maar als je de tijd neemt om je schoenen uit te doen, zal het te laat zijn. Mas se você parar pra retirar seus sapatos, será tarde demais. 但是如果你花时间拖鞋,时间就不够了 但是如果你花时间拖鞋,时间就不够了

You know the muddy water will ruin your new purchase. كما تعلمون فإن المياه الموحلة الخراب شراء الجديد الخاص بك. Sabes que el barro arruinará tus zapatos nuevos. 泥水でせっかくの新商品が台無しになるのは承知の上でしょう。 Je weet dat het modderige water je nieuwe aankoop zal verpesten. Você sabe que a água barrenta vai arruinar a sua nova aquisição. 你知道泥泞的水肯定会毁了你的新鞋 你知道泥泞的水肯定会毁了你的新鞋

So what do you do? فماذا عليك أن تفعل؟ Entonces ¿qué haces? では、どうするのか? Dus wat doe je? Então o que você faz? 所以,你该怎么做? 所以,你该怎么做?

Singer's pretty sure that we'd all give the same answer: المغني متأكد من أننا كنا جميعا إعطاء نفس الإجابة: Singer está bastante seguro de que todos daríamos la misma respuesta: シンガーは、全員が同じ答えを出すと確信している: Singer is er vrij zeker van dat we allemaal het zelfde antwoord zouden geven: Singer tem certeza que nós daríamos a mesma resposta: 辛格知道我们给出了同样的答案: 辛格知道我们给出了同样的答案:

Shoes are replaceable; that child's life is not. الأحذية هي استبدال. حياة هذا الطفل ليست كذلك. Los zapatos se pueden reemplazar; la vida de esa niña no. 靴は交換可能だが、その子の命は交換できない。 Schoenen zijn vervangbaar; het leven van dat kind niet. Sapatos são substituíveis; a vida dessa criança não é. 鞋可以更换,但是那个孩子的性命不能 鞋可以更换,但是那个孩子的性命不能

So, none of us would think twice about running in to save her. لذلك، فإن أيا منا يفكرون مرتين قبل أن تعمل في لانقاذ حياتها. Entonces, ninguno de nosotros lo pensaría dos veces, y correría a salvarla. だから、誰一人、彼女を助けるために駆けつけようとは思わない。 Dus niemand zou er over twijfelen om haar te redden. Então, nenhum de nós pensaria duas vezes antes de correr para salvá-la. 所以,没有人会犹豫着冲进水中救出她 所以,没有人会犹豫着冲进水中救出她

But what exactly would be wrong if you decided not to save the child? ولكن ما هي بالضبط سيكون خطأ إذا كنت قررت عدم حفظ الطفل؟ Pero ¿exactamente qué estaría mal si decidieras no hacerlo? でも、子どもを救わないと決めたら、いったい何がいけないのでしょうか? Maar wat zou er eigenlijk verkeerd aan zijn als je besloot het kind niet te redden? Mas o que exatamente seria errado se você decidisse não salvar a criança? Але що саме буде не так, якщо ви вирішите не рятувати дитину? 如果你决定不去救那个孩子会出什么问题呢? 如果你决定不去救那个孩子会出什么问题呢?

Singer says it comes down to costs and benefits. يقول المغني يتعلق الأمر الى انخفاض التكاليف والفوائد. Singer dice que termina siendo una cuestión de costo-beneficio. シンガーは、コストとベネフィットに尽きると言います。 Singer zegt dat het neerkomt op kosten en baten. Singer diz que se resume a custos e benefícios. Сінгер каже, що все зводиться до витрат і вигод. 辛格认为这最终取决于代价和利益的平衡 辛格认为这最终取决于代价和利益的平衡

The cost of your shoes is so low, compared to the value of the child's life, that it would be appalling not to make that sacrifice to value shoes over a person's life. تكلفة حذائك منخفضة جدا، مقارنة مع قيمة حياة الطفل، وأنه سيتم المزرية عدم جعل تلك التضحية والاحذية القيمة خلال حياة الشخص. El costo de tus zapatos es tan bajo comparado con el valor de la vida de la niña, que sería espantoso no sacrificar los zapatos en pro de la vida de una persona. 子供の命の価値に比べれば、靴の値段はとても安い。人の命より靴を大切にするために、その犠牲を払わないのは、呆れるばかりだ。 De kosten van je schoenen zijn zo laag vergeleken met de waarde van het leven van het kind, dat het verschrikkelijk zou zijn om dat offer niet te maken, om meer waarde te hechten aan schoenen dan aan een mensenleven. O custo de seus sapatos é tão baixo comparado com o valor da vida da criança que seria espantoso não fazer esse sacrifício por dar mais valor a sapatos do que a vida de uma pessoa. Вартість вашого взуття настільки низька в порівнянні з цінністю життя дитини, що було б жахливо не принести цю жертву, щоб цінувати взуття більше, ніж життя людини. 毁掉一双鞋的代价和幼女生命相比如此低,因此如果选择挽救新鞋将会是令人震怒的 毁掉一双鞋的代价和幼女生命相比如此低,因此如果选择挽救新鞋将会是令人震怒的

But here's the thing: we know children are dying right now – 12 every minute – and yet we do nothing. ولكن هنا الشيء: نحن نعلم الأطفال يموتون الآن - 12 كل دقيقة - وبعد نفعل شيئا. Pero la cosa es que: sabemos que hay niños muriendo en este momento – 12 cada minuto – y aún así no hacemos nada. Maar het punt is: we weten dat kinderen op dit moment doodgaan - 12 per minuut - en toch doen we niets. Mas olha só: sabemos que crianças estão morrendo agora - 12 a cada minuto - e ainda assim não fazemos nada. Але ось у чому річ: ми знаємо, що діти помирають прямо зараз - 12 щохвилини - і все ж нічого не робимо. 但是问题是:我们知道贫困儿童正在以12个每分钟的速度死去,但是我们什么都没做 但是问题是:我们知道贫困儿童正在以12个每分钟的速度死去,但是我们什么都没做

So what's the difference, Singer asks, between a life in front of us and a life halfway around the world? إذن ما هو الفرق، المغني يسأل، بين الحياة أمامنا وفي منتصف الطريق الحياة في جميع أنحاء العالم؟ Entonces, cuál es la diferencia, pregunta Singer, entre la vida frente a nosotros y la vida al otro lado del mundo. では、目の前の命と地球の裏側の命とでは、何が違うのか、とシンガーは問いかける。 Dus wat is het verschil, vraagt Singer, tussen een leven recht voor ons en een leven aan de andere kant van de wereld? Então, qual é a diferença, Singer pergunta, entre uma vida na nossa frente e uma do outro lado do mundo? Тож яка різниця, запитує Сінгер, між життям перед нами і життям на іншому кінці світу? 辛格问:世界另一端的孩子和眼前的孩子有什么区别呢? 辛格问:世界另一端的孩子和眼前的孩子有什么区别呢?

A life is a life, and both the child in the pond and the child dying of malaria are equally innocent. الحياة هي الحياة، وكلا من الأطفال في البركة والطفل يموتون من الملاريا أبرياء على حد سواء. Una vida es una vida, y ambos, la niña en la laguna y un niño muriendo de malaria son igualmente inocentes. Een leven is een leven, en zowel het kind in de vijver als het kind dat doodgaat aan malaria zijn even onschuldig. Uma vida é uma vida, e tanto a criança na lagoa quanto a criança morrendo de malária são igualmente inocentes. 一条命就是一条命,水塘里的孩子和在远方死于疟疾的孩子同样是无辜的 一条命就是一条命,水塘里的孩子和在远方死于疟疾的孩子同样是无辜的

If we do wrong in failing to save the child in the pond, Singer argues we do equally wrong in failing to save some of those children who we know are dying right now. اذا لم نفعل خطأ في عدم حفظ الطفل في البركة، يقول المغني نقوم به خطأ على قدم المساواة في فشلها في حفظ بعض من هؤلاء الأطفال الذين نعلم يموتون الآن. Si cometemos un error al no salvar a la niña en la laguna, Singer argumenta que también cometemos un error al no salvar a esos niños que están muriendo en este momento. 池の中の子供を救えなかったことが悪いことだとすれば、今まさに死にかかっているとわかっている子供たちを救えなかったことも同様に悪いことだとシンガーは主張します。 Als het verkeerd is om het kind in de vijver niet te redden, dan is het volgens Singer even verkeerd om niet het leven te redden van kinderen waarvan we weten dat ze nu doodgaan. Se erramos em não salvar a criança na lagoa, Singer argumenta que fazemos igualmente errado ao não salvar algumas dessas crianças que sabemos que estão morrendo agora. 如果我们不去救水塘里的孩子是错误的,辛格认为不去救贫困中的孩子同样是错误的 如果我们不去救水塘里的孩子是错误的,辛格认为不去救贫困中的孩子同样是错误的

Thanks, Thought Bubble. شكرا، الفكر فقاعة. Gracias Burbuja del Pensamiento. Thought Bubbleさん、ありがとうございます。 Bedankt, Thought Bubble. Obrigado, Bolha do Pensamento. 谢谢,思维泡泡 谢谢,思维泡泡

Singer argues that, if you can prevent great harm, at a little cost to yourself, you should do it. يقول المغني أنه إذا كنت يمكن أن تمنع ضررا كبيرا، بتكلفة ضئيلة لنفسك، عليك أن تفعل ذلك. Singer argumenta que, si puedes prevenir un mal, con un costo bajo para ti, deberías hacerlo. シンガーは、大きな被害を防ぐことができるのであれば、自分への負担が少なくても、それを行うべきだと主張している。 Singer zegt dat als je groot lijden kan voorkomen voor een kleine eigen prijs, dat je het zou moeten doen. Singer argumenta que, se você pode evitar grandes danos,com um pequeno custo para si mesmo, você deve fazê-lo. 辛格认为,如果能够以很小的牺牲阻止巨大的伤害,你就应该这样做。 辛格认为,如果能够以很小的牺牲阻止巨大的伤害,你就应该这样做。

And when you look at it like that, it's hard to disagree with him. وعندما ننظر إليها من هذا القبيل، فإنه من الصعب أن نختلف معه. Y cuando lo ves así, es difícil no estar de acuerdo con él. そうやって見ていくと、彼の意見に反対するのは難しいですね。 En als je er zo naar kijkt, is het moeilijk hem ongelijk te geven. E quando você olha desse jeito, é difícil discordar com dele. І коли дивишся на це з такої точки зору, з ним важко не погодитися. 当你这样看的时候,你很难不同意他的观点 当你这样看的时候,你很难不同意他的观点

But his thought experiment points out some huge inconsistencies in our moral thinking. إلا أن تجربة الفكر وتشير بعض التناقضات الهائلة في التفكير الأخلاقي. Pero este experimento mental resalta algunas grandes inconsistencias en nuestro pensamiento moral. しかし、彼の思考実験は、私たちの道徳的思考に大きな矛盾を指摘するものです。 Maar zijn gedachte-experiment laat zien dat er grote tegenstrijdigheden in ons moreel denken zitten. Mas seus experimentos mentais revelam algumas grandes inconsistências na nossa moralidade. 但是他的实验指出了我们道德推理中巨大的不一致 但是他的实验指出了我们道德推理中巨大的不一致

Most of us don't feel the weight of obligation to help dying children we can't see, but at the same time we think we would have an obligation to help a dying child in front of us. معظمنا لا يشعر الوزن من الالتزام بمساعدة يموت الأطفال لا نستطيع أن نرى، ولكن في الوقت نفسه نعتقد أن لدينا التزام لمساعدة الأطفال يموتون أمامنا. La mayoría de nosotros no sentimos la obligación de ayudar a niños que no podemos ver, pero al mismo tiempo pensamos que tenemos una obligación de ayudar a la niña que está frente a nosotros. 私たちの多くは、目に見えない死にゆく子どもを助ける義務の重さを感じないが、同時に、目の前にいる死にゆく子どもを助ける義務があるだろうと考えるのだ。 De meeste mensen voelen zich niet verplicht om kinderen te helpen die we niet zien, maar tegelijkertijd vinden we dat we wel de plicht zouden hebben om een kind dat doodgaat voor onze neus te helpen. A maioria de nós não sente o peso da obrigação de ajudar crianças morrendo que não podemos ver, ao mesmo tempo que pensamos que teríamos a obrigação de ajudar uma criança morrendo na frente de nós. 我们中的绝大多数人不觉得我们有义务帮助死去的儿童,但是同时认为我们应该有义务帮助眼前的孩子 我们中的绝大多数人不觉得我们有义务帮助死去的儿童,但是同时认为我们应该有义务帮助眼前的孩子

What does it matter whether we can see the child or not? ماذا يهم ما إذا كنا نستطيع رؤية الطفل أم لا؟ ¿Qué tiene que ver que veamos a la niña o no? 子どもの姿が見えるか見えないかは関係ないのでは? Wat maakt het uit of we het kind wel of niet kunnen zien? O que importa se podemos ver a criança ou não? Яка різниця, чи можемо ми бачити дитину чи ні? 看不看得见区别在哪儿呢? 看不看得见区别在哪儿呢?

Some people argue the difference is that, in the thought experiment, there's no one else around. بعض الناس يقولون الفرق هو أنه، في تجربة فكرية، وليس هناك أحد آخر حولها. Algunas personas argumentan que la diferencia es que, en el experimento mental, no hay nadie alrededor. その違いは、思考実験では、周囲に誰もいないことだと主張する人もいます。 Sommige mensen zeggen dat het verschil is dat er, in het gedachte-experiment, niemand in de buurt is. Algumas pessoas argumentam que a diferença é que, no exemplo anterior, não há ninguém por perto. Дехто стверджує, що різниця полягає в тому, що в уявному експерименті немає нікого навколо. 一些人认为区别在于:在思维实验中,没有人在周围 一些人认为区别在于:在思维实验中,没有人在周围

You're the only one who can help, so you must. كنت الوحيد الذي يمكن أن يساعد، لذلك يجب عليك. Tú eres el único que puede ayudar, y por eso debes hacerlo. あなたしかいないのだから、助けなければならない。 Jij bent de enige die kan helpen, dus moet je ook. Você é o único que pode ajudar; então você deve. Ви єдині, хто може допомогти, тож ви повинні це зробити. 你是唯一能够伸出援手的人,因此你必须帮忙 你是唯一能够伸出援手的人,因此你必须帮忙

But what if there were many people standing around that pond, but no one else was willing to save the child? ولكن ماذا لو كان هناك العديد من الناس يقفون حول هذه البركة، ولكن آخر لم يكن أحد على استعداد لإنقاذ الطفل؟ Pero, ¿qué tal si hubiese mucha gente alrededor de la laguna, pero nadie más quisiera salvar a la niña? Maar wat als er veel mensen rond de vijver stonden, maar niemand anders wilde het kind redden? Mas e se houvessem muitas pessoas em pé em torno dessa lagoa, mas ninguém disposto a salvar a criança? Але що робити, якщо навколо ставка стояло багато людей, але ніхто не хотів врятувати дитину? 但是如果有一大群人在水塘周围站着,但是没有一个人愿意帮忙呢? 但是如果有一大群人在水塘周围站着,但是没有一个人愿意帮忙呢?

Would that then make your inaction more excusable? Why would it? التي من شأنها أن تجعل ثم التقاعس عن العمل بشكل أكثر عذر؟ لماذا يفعل ذلك؟ ¿Eso haría que tu falta de acción fuese más excusable? ¿Por qué? そうすると、あなたの不作為がより許されるようになるのでしょうか?なぜそうなる? Zou dat je nalatigheid rechtvaardigen? Waarom zou het? Aquilo significaria que a sua inação foi mais desculpável? Por que seria? Чи зробить це вашу бездіяльність більш виправданою? Чому? 这能否为不作为找到借口?为什么? 这能否为不作为找到借口?为什么?

Singer argues that it doesn't matter what everyone else is doing. يقول المغني أنه لا يهم ما يفعله الآخرون. Singer argumenta que no importa lo que los demás hagan. シンガーは、「みんなが何をしているかは関係ない」と主張する。 Singer zegt dat het niet uitmaakt wat anderen doen. Singer argumenta que não importa o que todo mundo está fazendo. Співачка стверджує, що не має значення, що роблять інші. 辛格认为,不管别人在做什么 辛格认为,不管别人在做什么

You are in control of you, and of your actions. كنت في السيطرة على لك، والإجراءات الخاصة بك. Tú tienes el control de ti mismo y de tus acciones. あなたは、あなた自身と、あなたの行動をコントロールしているのです。 Jij hebt controle over jezelf en je acties. Você está no controle de você e de suas ações. 你能控制你自己的行为 你能控制你自己的行为

So if you see a need, and you know you can help, you must, even if there are others who could, but don't. حتى إذا كنت ترى حاجة، وكنت أعلم أنك يمكن أن تساعد، يجب عليك، حتى لو كانت هناك غيرهم ممن يمكن، ولكن لا تفعل ذلك. Por lo tanto, si ves necesidad y sabes que puedes ayudar, debes hacerlo, aún si hay otros que pueden pero no lo hacen. だから、もしあなたが必要性を感じていて、自分が助けられるとわかっているのなら、たとえ他に助けられる人がいても、助けなければならない。 Dus als je nood ziet, en je weet dat je kan helpen, dan moet je ook, zelfs als er anderen zijn die zouden kunnen helpen maar dat niet doen. Então, se você vê uma necessidade, e você sabe que pode ajudar, você deve, mesmo se há outros que podem, mas não o fazem. 所以,如果你看到有人有需要,并且你知道你能够帮忙,那么你必须帮忙,即便有些人事不关己高高挂起 所以,如果你看到有人有需要,并且你知道你能够帮忙,那么你必须帮忙,即便有些人事不关己高高挂起

Now, is it fair for you to have to bear the burden of helping, while others sit idly by? الآن، هل من العدل أن يكون لديك لتحمل عبء مساعدة، في حين يجلس آخرون مكتوفي الأيدي؟ Ahora, ¿es justo que tú tengas que ayudar, mientras otros no hacen nada? Is het nu eerlijk dat jij de last van het helpen moet dragen, terwijl anderen nietsdoen? Agora, é justo para você ter de suportar o fardo de ajudar, enquanto outros ficam de braços cruzados? 别人闲坐一旁,而你承受着援助的重担,这公不公平呢? 别人闲坐一旁,而你承受着援助的重担,这公不公平呢?

No. It's not fair at all. رقم انها ليست عادلة على الإطلاق. No, no es justo. いや、まったくもってフェアじゃない。 Nee. Dat is helemaal niet eerlijk. Não. Não é nada justo. 不,完全不公平。 不,完全不公平。

But fair doesn't really matter in this case. ولكن المعرض لا يهم حقا في هذه الحالة. Pero si es justo o no, no importa en este caso. Maar eerlijk is niet belangrijk in dit geval. Mas "justo" não importa neste caso. 但是公与否并不是决定性的条件 但是公与否并不是决定性的条件

What matters is whether or not you choose to take action, to prevent great harm at little cost to yourself. ما يهم هو ما إذا كان أو لم يكن لاختيار لاتخاذ الإجراءات اللازمة، لمنع وقوع ضرر كبير وبتكلفة قليلة لنفسك. Lo que importa es si decides o no actuar para prevenir un daño a un costo mínimo para ti. 重要なのは、自分への負担を少なくして大きな被害を防ぐために、行動を起こすことを選択するかどうかです。 Waar het om gaat is of je ervoor kiest om te handelen, om groot lijden te voorkomen voor een kleine eigen prijs. O que importa é se você optou ou não por agir, por prevenir grandes danos com pouco custo para si mesmo. 真正重要的是,你是否选择行动,通过微小的自我牺牲避免巨大的伤害 真正重要的是,你是否选择行动,通过微小的自我牺牲避免巨大的伤害

Whether you alone watch the child drown, or you and a crowd of people watch her drown, إذا كنت مشاهدة وحده الطفل يغرق، أو أنت وحشد من الناس يشاهدون لها يغرق، Ya sea que sólo tú veas a la niña ahogarse, o si la ves con muchas personas, Of je nu alleen toekijkt hoe het kind verdrinkt, of dat je met een groep mensen toekijkt hoe ze verdrinkt, Seja você sozinho assistindo à criança se afogar, ou você e uma multidão verem ela se afogar, 你自己看见孩子溺水,或者你和一群人看见她溺水 你自己看见孩子溺水,或者你和一群人看见她溺水

either way, you've failed spectacularly as a moral agent. في كلتا الحالتين، وكنت قد فشلت فشلا ذريعا كعامل الأخلاقي. de cualquier manera, has fallado espectacularmente como agente moral. いずれにせよ、あなたは道徳的な存在として見事に失敗しています。 in beide gevallen heb je spectaculair gefaald als moreel agent. de qualquer forma, você falhou espetacularmente como um agente moral. 不论如何,拒绝帮助意味着作为一个道德体的巨大失败 不论如何,拒绝帮助意味着作为一个道德体的巨大失败

And Singer says the same goes for world poverty. ويقول المغني الشيء نفسه ينطبق على الفقر في العالم. Y Singer dice que lo mismo aplica para la pobreza mundial. そしてシンガーは、世界の貧困も同じだという。 En Singer zegt dat hetzelfde geldt voor wereldarmoede. E Singer diz que o mesmo vale para a pobreza mundial. 辛格说,对于世界范围的贫困问题道理同样如此 辛格说,对于世界范围的贫困问题道理同样如此

If everyone in America donated just 1% of their income to help people in extreme poverty, إذا كان الجميع في أمريكا تبرعت فقط 1٪ من دخلها لمساعدة الناس في فقر مدقع، Si cada persona en Estados Unidos donara tan sólo un 1% de su ingreso para ayudar a la gente en extrema pobreza, もし、アメリカのすべての人が、極度の貧困に苦しむ人々を救うために、収入の1%だけでも寄付をしたら、 Als iedereen in Amerika slechts 1% van hun inkomen zou doneren om mensen in extreme armoede te helpen, Se todos nos Estados Unidos doassem apenas 1% de sua renda para ajudar as pessoas em situação de pobreza extrema, 如果美国捐出百分之一的收入来帮助极端贫困中的人 如果美国捐出百分之一的收入来帮助极端贫困中的人

we could save so many lives. فإننا يمكن أن ينقذ العديد من الأرواح. podríamos salvar muchas vidas. konden we zo veel levens redden. poderíamos salvar muitas vidas. 我们能够挽回如此多的生命 我们能够挽回如此多的生命

Now, we know that everyone isn't going to do that, but according to Singer, each of us is responsible for our failure to help, regardless of what everyone else is doing. الآن، ونحن نعلم أن الجميع لن نفعل ذلك، ولكن وفقا لسينغر، كل واحد منا مسؤول عن فشلنا للمساعدة، بغض النظر عن ما يفعله الآخرون. Ahora, sabemos que no todo el mundo va a hacer eso, pero de acuerdo con Singer, cada uno es responsable por no ayudar, independientemente de lo que los demás hagan. しかし、シンガーによれば、私たち一人ひとりが、他の人がどうであろうと、助けられなかったことに責任を持つのだ。 We weten dat niet iedereen dat gaat doen, maar volgens Singer is iedereen verantwoordelijk voor zijn nalatigheid, ongeacht wat anderen doen. Agora, sabemos que nem todo mundo fará isso, mas segundo Singer, cada um de nós é responsável por nossa falha em ajudar, independentemente do que todo mundo está fazendo. 我们知道并不是所有人都会这样做,但是根据辛格所说,每个人都对自己的拒绝帮助负有责任,这与其他人在做什么无关 我们知道并不是所有人都会这样做,但是根据辛格所说,每个人都对自己的拒绝帮助负有责任,这与其他人在做什么无关

Now, 20th century American philosopher and ecologist Garrett Hardin took issue with much of Singer's reasoning. الآن، تولى القرن 20th الفيلسوف الأمريكي وعالم البيئة غاريت هاردين المسألة مع الكثير من المنطق سينجر. Por otro lado, el filósofo y ecologista estadounidense del s. XX Garret Hardin encontró problemas en el razonamiento de Singer. さて、20世紀アメリカの哲学者でありエコロジストのギャレット・ハーディンは、シンガーの推論の多くに異論を唱えた。 De 20e-eeuwse Amerikaanse filosoof en ecoloog Garrett Hardin maakte bezwaar tegen veel van Singers redeneringen. Agora, o filósofo americano e ecologista do século 20, Garrett Hardin, se incomodou com boa parte do raciocínio de Singer. 二十世纪美国哲学家和经济学家加勒特·哈丁对辛格的推理提出异议 二十世纪美国哲学家和经济学家加勒特·哈丁对辛格的推理提出异议

Instead, he offered what's known as the lifeboat analogy. بدلا من ذلك، وعرض ما يعرف القياس قارب نجاة. Él propuso lo que se conoce como la analogía del bote salvavidas. In plaats daarvan bood hij wat bekend staat als de lifeboat analogy. Em vez disso, ele ofereceu o que é conhecido como a analogia do barco salva-vidas. 取而代之地,他提出了所谓的救生船比喻 取而代之地,他提出了所谓的救生船比喻

Imagine, Hardin said, that 50 people are on a lifeboat, with room for 10 more, and 100 people are in the water, begging to be let aboard. تخيل، قال هاردن، أن 50 شخصا هم على متن قارب نجاة، مع الغرفة لمدة 10 أكثر، و 100 الناس في الماء، والتسول إلى أن السماح كانوا على متنها. Imagina, dijo Hardin, que 50 personas están en un bote salvavidas, con espacio para 10 más, y 100 personas están en el agua, rogando que las salven. 50人が救命ボートに乗っていて、さらに10人が乗れるスペースがあり、100人が水中にいて乗せてくれと懇願していると想像してください、とハーディン氏は言う。 Stel je voor, zei Hardin, dat er 50 mensen in een reddingsboot zijn, met ruimte voor nog 10 mensen, en 100 mensen in het water, die smeken om aan boord te komen. Imagine, Hardin disse, que 50 pessoas estão em um barco salva-vidas, com espaço para mais 10, e 100 pessoas estão na água, implorando para entrar. 哈登说:想象一个救生筏,50人在船上,10个空位,100个人在水下,乞求上船 哈登说:想象一个救生筏,50人在船上,10个空位,100个人在水下,乞求上船

Hardin said that if we understand that all life is equally valuable, then we have to admit all 100 of them. وقال هاردن أنه إذا كنا نفهم أن كل حياة ثمينة على حد سواء، ثم علينا أن نعترف عن 100 منهم. Hardin dijo que si creemos que toda vida es igualmente valiosa, entonces tenemos que admitir a todos los 100. Hardin zei dat als we elk leven even kostbaar achten, dan moeten we ze alle 100 toelaten. Hardin disse que se nós entendemos que toda a vida é igualmente valiosa, então temos de resgatar todas as 100 pessoas. 哈登说如果我们认为所有的生命都是等价的,那么我们只能接受所有人 哈登说如果我们认为所有的生命都是等价的,那么我们只能接受所有人

But of course, that would be too many for the boat. ولكن بطبيعة الحال، التي من شأنها أن تكون كثيرة جدا عن المركب. Pero por supuesto, eso sería demasiado para el bote. Maar dat zou natuurlijk te veel zijn voor de boot. Mas é claro que isso seria demais para o barco. 但是,那样的话,船上的人就太多了 但是,那样的话,船上的人就太多了

It would sink, and then we'd all die. فإنه يغرق، ومن ثم كنا نموت جميعا. Se hundiría, y entonces todos moriríamos. 沈没して、みんな死んでしまう。 Hij zou zinken, en dan gaan we allemaal dood. Ele afundaria, e depois nós todos morreríamos. 船会沉下去,所有人都会死去 船会沉下去,所有人都会死去

So maybe we only allow 10 people on board. ربما لذلك نحن تسمح فقط 10 شخصا كانوا على متنها. Entonces, tal vez sólo debamos permitir a 10 personas más abordo. だから、10人しか乗せられないのかもしれませんね。 Dus misschien laten we maar 10 mensen toe aan boord. Então talvez nós só permitíssemos mais 10 pessoas a bordo. 所以也许我们再接受10个人上船 所以也许我们再接受10个人上船

But which 10? How do we make that decision? ولكن منها 10؟ كيف يمكننا أن نجعل هذا القرار؟ Pero, ¿cuáles 10? ¿cómo tomamos esa decisión? Maar welke 10? Hoe maken we die keuze? Mas quais 10? Como tomamos essa decisão? 但是哪十个人?我们怎样做出选择? 但是哪十个人?我们怎样做出选择?

Even if we had some way to choose between lives, Hardin argued that filling our boat to capacity is still the wrong answer. حتى لو كان لدينا بعض طريقة لاختيار بين الأرواح، وقال هاردن أن يملأ زورقنا إلى قدرة لا يزال إجابة خاطئة. Aún si tuviésemos una manera de escoger qué vidas salvar, Hardin argumentó que llenar el bote a su máxima capacidad también sería la respuesta incorrecta. たとえ命を選ぶ方法があったとしても、船を満杯にすることは間違った答えであるとハーディンは主張した。 Zelfs als we tussen levens zouden kunnen kiezen, zegt Hardin dat het verkeerd is om de boot volledig te vullen. Mesmo se tivéssemos alguma forma de escolher entre vidas, Hardin argumenta que preencher o barco até o limite ainda é a resposta errada. 即使我们有在生命中做出选择的办法,哈登辩驳道,即便让船满载仍然是错误的做法 即使我们有在生命中做出选择的办法,哈登辩驳道,即便让船满载仍然是错误的做法

By leaving those 10 spaces empty, we'd have more resources for those on board, maximizing their chances of survival. من خلال ترك تلك المساحات 10 فارغة، سيكون لدينا المزيد من الموارد لكانوا على متنها، وتعظيم فرصهم في البقاء على قيد الحياة. Dejando esos 10 espacios libres, tendríamos más recursos para aquellos que ya están abordo, maximizando su capacidad de sobrevivir. その10個のスペースを空けることで、乗員へのリソースが増え、生存の可能性を最大限に高めることができるのです。 Door die 10 plaatsen onbezet te laten, hebben we meer middelen voor degenen aan boord, wat hun kans om te overleven maximaliseert. Ao deixar os 10 espaços vazios, teremos mais recursos para as pessoas a bordo, maximizando suas chances de sobrevivência. 通过节约10个空位,我们有更多的资源,能够将船上的人的生存率最大化 通过节约10个空位,我们有更多的资源,能够将船上的人的生存率最大化

Those people in the water are doomed, Hardin said. وقال هاردن محكوم هؤلاء الناس في الماء Los que están en el agua están condenados, dijo Hardin. 水の中にいる人たちは絶望的だ、とハーディンは言った。 De mensen in het water zijn gedoemd, zegt Hardin. Aquelas pessoas na água estão condenadas, Hardin disse. 水里的人死定了,哈登说 水里的人死定了,哈登说

They're doomed because they don't have a boat, and they need a boat of their own if they're going to make it. انهم محكوم لأنهم لم يكن لديك قارب، وانهم في حاجة الى قارب من تلقاء نفسها إذا انهم ذاهبون لتحقيق ذلك. Están condenados porque no tienen un bote, y necesitan un bote propio si quieren salvarse. 船がないから絶望しているのであって、成功させるには自分たちの船が必要なのだ。 Ze zijn gedoemd omdat ze geen boot hebben, en ze hebben een eigen boot nodig om te overleven. Elas estão condenadas porque não têm um barco, e elas precisam de um barco próprio para sobreviver. 他们死定了因为他们没有救生船,想要活命,他们就需要他们自己的船 他们死定了因为他们没有救生船,想要活命,他们就需要他们自己的船

Helping a few of them out doesn't really solve any problems. مساعدة عدد قليل منهم من لا يحل حقا أي مشاكل. Ayudar a unos pocos en realidad no soluciona ningún problema. 数人を助けても、何の問題も解決しない。 Ze helpen lost eigenlijk geen problemen op. Ajudar alguns deles realmente não resolve quaisquer problemas. 帮助他们中的一小部分并不能够解决问题 帮助他们中的一小部分并不能够解决问题

If anything, it draws out their suffering. إذا كان أي شيء، فإنه يرسم من معاناتهم. Como mucho, los saca de su sufrimiento. むしろ、彼らの苦しみを引き出してしまうのです。 Het verlengd hun lijden allen maar. Talvez até prolongue seu sofrimento. 如果说有任何作用的话,使他们免于受苦 如果说有任何作用的话,使他们免于受苦

OK. Here's the thing about this analogy: حسنا. وهنا شيء عن هذا التشبيه: OK. He aquí el asunto con esta analogía: OKです。この例えはここからが本題です: Ok. Dit is het punt van deze analogie: Ok. A ideia da analogia é esta: 这个类比是这样的: 这个类比是这样的:

The lucky people in the lifeboat? الناس المحظوظين في قارب نجاة؟ ¿La gente en el bote salvavidas? De gelukkige mensen in de reddingsboot? As pessoas de sorte no barco salva-vidas? 救生船里的幸运者? 救生船里的幸运者?

Hardin said: That's a nation. وقال هاردن: وهذا الوطن. Hardin dijo: Son una nación. ハーディンは言った:さすがは国家ですね。 Hardin zei: Dat is een natie. Hardin disse: Isso é uma nação. 哈登说:那是一个国家 哈登说:那是一个国家

And the people in the water? والناس في الماء؟ ¿Y la gente en el agua? 水の中にいる人は? En de mensen in het water? E as pessoas na água? 而水里的人? 而水里的人?

They're other nations, ones living in such extreme poverty that they don't have their own boats. انهم الأمم، تلك الأخرى التي تعيش في مثل هذا الفقر المدقع الذي لم يكن لديهم قواربهم الخاصة. Ellos son otras naciones, viviendo en tal pobreza extrema que no tienen sus propios botes. 自前の船もないほど極貧の他国だ。 Dat zijn andere naties, degene die in zulke extreme armoede leven dat ze geen eigen boten hebben. Eles são outras nações, que vivem em tanta extrema pobreza que eles não têm seus próprios barcos. 他们是其他国家中生活在极端贫困中的人,他们没有自己的救生船 他们是其他国家中生活在极端贫困中的人,他们没有自己的救生船

The boat in this case represents a strong social structure, a safety net that provides for its citizens. القارب في هذه الحالة يمثل بنية اجتماعية قوية، وشبكة الأمان التي توفر لمواطنيها. El bote en este caso representa una fuerte estructura social, una red de seguridad que provee a sus ciudadanos. De boot stelt in dit geval een sterke sociale structuur voor, een vangnet dat zorgt voor zijn burgers. O barco aqui representa uma forte estrutura social, uma rede de segurança que provê seus cidadãos. 船在这里代表强大的社会结构,国家为公民提供的社会安全网 船在这里代表强大的社会结构,国家为公民提供的社会安全网

Hardin said that, just as the duty of a ship captain is to its passengers, a nation's obligations are to its citizens. وقال هاردن ذلك، تماما كما من واجب قائد السفينة لركابها، والتزامات دولة هي لمواطنيها. Hardin dijo que, tal como la responsabilidad de un capitán es con sus pasajeros, la obligación de una nación es con sus ciudadanos. Hardin zei dat, net als een kapitein verplicht is jegens zijn passagiers, een natie is verplicht tegenover zijn burgers. Hardin disse que, assim como o dever de um capitão de navio para com seus passageiros, as obrigações de uma nação são para com seus cidadãos. 哈登说,国家对于公民的责任,就像船长对于乘客的责任一样 哈登说,国家对于公民的责任,就像船长对于乘客的责任一样

So a nation should never risk the well-being of its citizenry in order to help members of another nation. ولذلك فإن الأمة لا ينبغي أبدا خطر رفاه مواطنيها من أجل مساعدة أفراد أمة أخرى. Entonces una nación nunca debería arriesgar el bienestar de su ciudadanía para ayudar a miembros de otra nación. Dus een natie mag nooit het welzijn van haar burgers in gevaar brengen om de leden van een andere natie te helpen. Assim, uma nação nunca deve arriscar o bem-estar dos seus cidadãos, a fim de ajudar os membros de outra nação. 一个国家永远都不应该冒着失去公民健康生活的风险,帮助另一个国家 一个国家永远都不应该冒着失去公民健康生活的风险,帮助另一个国家

Of course, some nations don't have the resources to help their citizens. وبطبيعة الحال، فإن بعض الدول لا تملك الموارد اللازمة لمساعدة مواطنيها. Por supuesto, algunas naciones no tienen los recursos para ayudar a sus ciudadanos. もちろん、自国民を助けるための資源がない国もあります。 Natuurlijk hebben sommige naties niet de middelen om hun burgers te helpen. Claro, algumas nações não têm recursos para ajudar seus cidadãos. 当然,有些国家并没有帮助他们自身公民的资源 当然,有些国家并没有帮助他们自身公民的资源

In others, people live under governments that are actively exploiting them, rather than protecting them. وفي حالات أخرى، يعيش الناس في ظل الحكومات التي يتم استغلالها بنشاط، بدلا من حمايتهم. En otras, la gente vive bajo gobiernos que los explotan constantemente, en vez de protegerlos. また、国民を守るどころか、積極的に搾取する政府のもとで生活している人もいます。 In andere naties leven mensen onder regeringen die hen actief uitbuiten, in plaats van ze te beschermen. Em outras, as pessoas vivem sob governos que estão as explorando ativamente, ao invés de protegê-las. 更有甚者,人们生活在剥削他们,而不是保护他们的政府的管理下 更有甚者,人们生活在剥削他们,而不是保护他们的政府的管理下

But Hardin said, that's not our fault. لكن هاردن قال، وهذا ليس خطأنا. Pero Hardin dijo, que eso no es nuestra culpa. しかし、ハーディンは、それは私たちのせいではないと言った。 Maar volgens Hardin is dat niet onze schuld. Mas Hardin disse, isso não é nossa culpa. 但是哈登说,这不是我们的错 但是哈登说,这不是我们的错

And to give aid to people who don't even have a boat, well, that's throwing away resources. ولتقديم المساعدات للأشخاص الذين لم يكن لديهم حتى قارب، حسنا، هذا هو رمي الموارد. Y dar ayuda a personas que no tienen su propio bote es malgastar recursos. 船も持っていない人たちに援助をするのは、資源を捨てているようなものだしね。 En om mensen te helpen die niet eens een eigen boot hebben, nou, dat is het weggooien van middelen. E dar auxílio a pessoas que não têm sequer um barco, bem, é jogar recursos fora. 对那些连船都没有的公民施与援助,就像丢掉资源一样 对那些连船都没有的公民施与援助,就像丢掉资源一样

Who cares if your mosquito net saves a child from malaria, when that child will still be living in inescapable poverty? من يهتم إذا ناموسية الخاص يحفظ الطفل من الملاريا، عندما يكون الطفل سيظل يعيش في فقر لا مفر منه؟ ¿A quién le importa si una malla salva a un niño de la malaria, si este niño seguirá viviendo en una pobreza inevitable? 蚊帳で子どもをマラリアから救っても、その子どもは逃れられない貧困の中で生きていくことになるのに、誰が気にするでしょうか。 Wat maakt het uit dat je muskietennet een kind tegen malaria beschermt, als dat kind toch in onontkoombare armoede leeft? Quem se importa se o seu mosquiteiro salva uma criança de malária, quando essa criança ainda estará vivendo em pobreza inevitável? 当这个孩子仍然生活在不能逃脱的贫困中时,谁管你的防蚊网能够放置一个孩子患上疟疾 当这个孩子仍然生活在不能逃脱的贫困中时,谁管你的防蚊网能够放置一个孩子患上疟疾

The real problem, according to Hardin, is overpopulation. المشكلة الحقيقية، وفقا لهاردن، هو الاكتظاظ السكاني. El verdadero problema, de acuerdo con Hardin, es la sobrepoblación. ハーディンによれば、本当の問題は人口過剰である。 Het echte probleem is, volgens Hardin, overbevolking. O verdadeiro problema, diz Hardin, é a superpopulação. 真正的问题,根据哈登所说,是人口过多 真正的问题,根据哈登所说,是人口过多

And the hard truth is, if a nation has more citizens than it can support – just like a lifeboat that's filled beyond capacity – no amount of aid will solve that problem. والحقيقة المرة هي، إذا كانت أمة لها المزيد من المواطنين مما يمكن أن تدعم - تماما مثل قارب نجاة التي شغلها بما يفوق طاقتها - لا يمكن لأي قدر من المساعدات حل هذه المشكلة. Y la dura verdad es, que si una nación tiene más ciudadanos de los que puede mantener – así como un bote salvavidas que está lleno más allá de su capacidad – ninguna cantidad de ayuda solucionará ese problema. En de harde waarheid is, als een natie meer burgers heeft dan ze kan dragen - net als een reddingsboot die overvol is - dan bestaat er geen hulp die dat probleem kan oplossen. E a dura verdade é que, se um país tem mais cidadãos do que ele pode suportar - tal como um bote salva-vidas superlotado - nenhum montante de ajuda vai resolver esse problema. 冰冷的事实是,如果一个国家人口过多,就像一艘超载的救生船,再多的救助也解决不了问题 冰冷的事实是,如果一个国家人口过多,就像一艘超载的救生船,再多的救助也解决不了问题

So, quite counter-intuitively, Hardin said the most compassionate response is to do nothing. لذلك، تماما مكافحة حدسي، قال هاردن رد الفعل الأكثر إنسانية هو أن تفعل شيئا. Entonces, algo contra-intuitivamente, Harding dijo que la respuesta más compasiva es no hacer nada. だから、直感に反して、何もしないことが最も思いやりのある対応だとハーディンは言う。 Dus, Hardin zei verrassend genoeg dat niets doen het meest barmhartig is. Assim, contra-intuitivamente, Hardin disse que a resposta mais compassiva é não fazer nada. 因此,相当反直觉地,哈登说,最有同情心的反应其实是什么都不做 因此,相当反直觉地,哈登说,最有同情心的反应其实是什么都不做

Yes, people will die, but if aid were to stop, Hardin said, populations would be reduced to a point where nations would be able to be sustain themselves. نعم، والناس سوف يموتون، ولكن إذا كانت المساعدات لوقف وقال هاردن، سينخفض السكان إلى نقطة حيث الدول سوف تكون قادرة على إعالة أنفسهم. Sí, morirá gente, pero si la ayuda se detiene, dijo Hardin, las poblaciones se reducirían al punto donde las naciones se podrían sostener por si solas. Ja, mensen zullen sterven, maar als hulp stopt, zouden bevolkingen gereduceerd worden tot een punt waar naties zichzelf zouden kunnen onderhouden. Sim, as pessoas morrerão, mas se a ajuda parasse - Hardin disse - as populações seriam reduzidas a um ponto em que as nações poderiam se autossustentar. 是的,人们会死去,但是如果慈善救援停止,哈登说,人口就会减少到国家能够自我支持的程度 是的,人们会死去,但是如果慈善救援停止,哈登说,人口就会减少到国家能够自我支持的程度

Now, there are at least two pretty immediate responses to this line of thinking. الآن، هناك اثنين على الأقل الاستجابات الفورية جدا لهذا الخط من التفكير. Ahora, hay al menos dos respuestas inmediatas a esta línea de pensamiento. さて、このような考え方に対して、少なくとも2つのかなり即効性のある反応があります。 Er zijn minstens twee directe antwoorden op deze manier van denken. Agora, há pelo menos duas respostas imediatas a esta linha de pensamento. 哈登的推理有两个很直接的漏洞 哈登的推理有两个很直接的漏洞

First, the lifeboat analogy breaks down when you realize that the problem really has nothing to do with the scarcity of resources. أولا، قياسا على قارب نجاة ينهار عندما كنت أدرك أن المشكلة لها حقا أن تفعل مع ندرة الموارد لا شيء. Primero, la analogía del bote salvavidas se quiebra cuando te das cuenta de que el problema no tiene nada que ver con la escasez de recursos. まず、救命ボートの例えは、この問題が本当は資源の不足とは無関係であることを理解したときに破綻する。 Ten eerste houdt de reddingsbootanalogie geen stand als je bedenkt dat het probleem eigenlijk niks te maken heeft met met schaarsheid van middelen. Em primeiro lugar, a analogia do barco salva-vidas falha quando se percebe que o problema, na realidade, não tem nada a ver com a escassez de recursos. 首先,解决贫困问题和资源的缺乏没关系,哈登的救生船类比崩溃了 首先,解决贫困问题和资源的缺乏没关系,哈登的救生船类比崩溃了

In the real world, there are plenty of resources to go around – they're just distributed extremely unevenly. في العالم الحقيقي، وهناك الكثير من الموارد ليرحل - انهم مجرد توزيع غير متساو للغاية. En el mundo real, hay suficientes recursos – sólo que están distribuidos de una manera extremadamente desigual. 現実の世界では、資源はいくらでもあるのですが、それが極端に偏って配分されているだけなのです。 In de echte wereld zijn er meer dan genoeg middelen - ze zijn gewoon extreem oneven verdeeld. No mundo real, há abundância de recursos disponíveis - eles apenas são distribuídos extremamente desigual. 在现实世界中有足够多的资源,只是这些资源分布极端不均匀 在现实世界中有足够多的资源,只是这些资源分布极端不均匀

So it seems that Hardin has committed what's known as the either/or fallacy. لذلك يبدو أن هاردن قد ارتكب ما يعرف باسم إما / أو مغالطة. Así que Hardin ha cometido lo que se conoce como la falacia de la falsa dicotomía. つまり、ハーディンは、いわゆる「どっちつかずの誤謬」を犯してしまったようです。 Het lijkt er dus op dat Hardin een drogreden begaat, namelijk het vals dilemma. Assim, parece que Hardin cometeu o que é conhecido como a "falácia da falsa dicotomia". 所以似乎哈登犯下了非此即彼类谬误 所以似乎哈登犯下了非此即彼类谬误

He said, either protect yourself, or help others, but with the amount of wealth we have, we could actually, and easily, do both. وقال: إما حماية نفسك، أو مساعدة الآخرين، ولكن مع كمية من ثروة لدينا، يمكننا في الواقع، وبسهولة، القيام بالأمرين معا. Él dijo, o te proteges a ti mismo, o proteges a otros. Pero con la cantidad de riqueza que tenemos, podríamos de hecho, hacer ambas cosas. 自分の身は自分で守るか、他人を助けるか、でも、これだけの富があれば、実は簡単に両方できるんだよと。 Hij zei, óf je helpt jezelf, óf je helpt anderen, maar met de welvaart die we hebben zouden we eigenlijk gemakkelijk beide kunnen doen. Ele disse: "ou se proteja ou ajude os outros"; mas, com a quantidade de riqueza que temos, na verdade, poderíamos, e facilmente, fazer ambos. 他说,要么保护自己,要么宝阿虎别人,但是以我们拥有的财富, 我们可以轻松地两者兼得 他说,要么保护自己,要么宝阿虎别人,但是以我们拥有的财富, 我们可以轻松地两者兼得

Second, Hardin cast his analogy in terms of nations, but that scale is totally arbitrary. ثانيا، يلقي هاردن قياسا له من حيث الدول، ولكن هذا الجدول هو إجراء تعسفي تماما. Segundo, Hardin lanzó su analogía en términos de naciones, pero esa escala es totalmente arbitraría. 第二に、ハーディンは、そのアナロジーを国家に置き換えていますが、その尺度は全く恣意的なものです。 Ten tweede spreekt Hardin in zijn analogie in termen van naties, maar die schaal is totaal willekeurig. Em segundo lugar, Hardin lançou sua analogia em termos de nações, mas esta escala é totalmente arbitrária. 第二,哈登使用国家进行类比,但这个尺度是完全随意的 第二,哈登使用国家进行类比,但这个尺度是完全随意的

Any argument you could give for caring about your nation over others could also be given for caring about your state over others, or your city, or even your family. ويمكن أيضا أن تعطى أي حجة يمكن أن تقدم لرعاية حول أمتك على الآخرين لرعاية حول دولتكم على الآخرين، أو مدينتك، أو حتى عائلتك. Cualquier argumento que pudieras dar para cuidar a tu nación sobre otras, podría también darse para cuidar a tu estado sobre otros, o tu ciudad, o incluso a tu familia. 他国よりも国家を大切にすることは、他国よりも州を大切にすることでもあり、都市を大切にすることでもあり、家族を大切にすることでもあり得る。 Elk argument dat je kan geven voor het voortrekken van je eigen natie kan ook gegeven worden voor het voortrekken van je staat, je stad of zelfs je familie. Qualquer argumento que você poderia dar para se preocupar com sua nação acima de outras também pode ser dada para se preocupar com seu estado sobre os outros, ou sua cidade, ou até mesmo sua família. 任何一个关于关系自己国家多余他国的论断可以平移到关于自己、自己的城市甚至自己的家庭上 任何一个关于关系自己国家多余他国的论断可以平移到关于自己、自己的城市甚至自己的家庭上

And you might say, darn right I care about my family more than yours! ويمكن أن نقول الحق الرتق يهمني عائلتي أكثر من لك! Y podrías decir, ¡claro que me importa más mi familia que la tuya! そして、あなたはこう言うかもしれません。「私はあなたの家族よりも自分の家族を大切にしている」と! En je kunt zeggen, zeker weten geef ik meer om mijn familie dan om de jouwe! E você pode dizer: "óbvio que me importo mais com minha família do que a sua!" 你能能会说,我当然关心自己的家庭多于你的家庭 你能能会说,我当然关心自己的家庭多于你的家庭

But be careful, because: Isn't that just like arguing that you only have to pull that kid out of the water if she happens to be related to you? ولكن كن حذرا، لأن: أليس هذا مجرد مثل بحجة أن لديك فقط لسحب هذا الطفل من الماء إذا كانت يحدث أن تكون ذات صلة بالنسبة لك؟ Pero cuidado, porque: ¿No sería lo mismo decir que sólo sacarías a esa niña de la laguna si estuviese relacionada contigo? でも、気をつけろよ、だって:それは、その子がたまたま自分と血縁関係にあった場合のみ、その子を水から引きずり出す必要があると主張するのと同じではないか? Maar wees voorzichtig, want: is dat niet hetzelfde als redeneren dat je alleen dat kind uit het water hoeft te redden als ze toevallig familie van je is? Mas cuidado, porque isso não seria como dizer que você só tiraria aquela criança da água se ela fosse parente sua? 但是小心,因为:那不就像声称你只会救与你有关系的孩子一样吗? 但是小心,因为:那不就像声称你只会救与你有关系的孩子一样吗?

Morality calls for us to not draw arbitrary lines when it comes to who deserves help and who doesn't. يدعو الأخلاق بالنسبة لنا ليست رسم خطوط التعسفي عندما يتعلق الأمر الذي يستحق المساعدة والذين لا. La moralidad nos pide que no tracemos líneas arbitrarias cuando se trata de decidir quién merece ayuda y quién no. 道徳では、助けるべき人とそうでない人に恣意的な線引きをしないよう求めています。 Moraliteit vraagt van ons dat we geen willekeurige grenzen stellen op het gebied van wie hulp verdient en wie niet. A moralidade nos convoca a não desenhar arbitrariamente limites quanto a quem merece ajuda e quem não. 道德让我们不要随意在值得救和不值得救得人之间划线 道德让我们不要随意在值得救和不值得救得人之间划线

A lot of people, like Singer, think that the only non-arbitrary line is to say that there's really only one boat, and we're all in it, so we've all got to help. Everyone. وهناك الكثير من الناس، مثل المغني، واعتقد ان الخط غير التعسفي الوحيد هو أن نقول أن هناك حقا قارب واحد فقط، ونحن جميعا في ذلك، ولذا فإننا قد حصلت على كل المساعدة. كل واحد. Muchas personas, como Singer, piensan que la única línea no arbitraria es decir que en realidad sólo hay un bote, y que todos estamos en él, por lo cual todos debemos ayudar. Todos. Veel mensen, zoals Singer, vinden dat de enige niet-willekeurige grens is om te zeggen dat er eigenlijk maar één boot is, waar we allemaal in zitten, dus we moeten allemaal helpen. Iedereen. Muitas pessoas, como Singer, acham que a única linha não-arbitrária é dizer que há realmente apenas um barco, e estamos todos nele, de modo que todos nós temos de ajudar. Todos. 很多人,像辛格,认为唯一严谨的分割方法是:只有一条世界所有人都在其中的船,每个人都值得帮助 很多人,像辛格,认为唯一严谨的分割方法是:只有一条世界所有人都在其中的船,每个人都值得帮助

So, what do you think? Are you in your own boat? فما رأيك؟ أنت في القارب الخاص بك؟ ¿Tú qué piensas? ¿Estás en tu propio bote? さて、どうでしょう?あなたは、自分の船に乗っていますか? Dus, wat denk jij? Zit je in je eigen boot? Então, o que você acha? Você está em seu próprio barco? 你是怎么想的?你在你自己的穿上吗? 你是怎么想的?你在你自己的穿上吗?

One thing that might help you answer that question is the topic of our next – and next to last – lesson: the value of human life. الشيء الوحيد الذي يمكن أن تساعدك على الإجابة على هذا السؤال هو موضوع لدينا القادمة - والقادمة إلى آخر - الدرس: قيمة الحياة البشرية. Algo que te podría ayudar a responder esa pregunta es el tema de nuestra próxima – y penúltima – lección: El valor de la vida humana. その答えを出すのに役立ちそうなのが、次回、そして最後となるレッスンのテーマである「人の命の大切さ」です。 Iets dat kan helpen bij het beantwoorden van die vraag is het onderwerp van onze volgende - en een-na-laatste - les: de waarde van een mensenleven. Uma coisa que pode ajudá-lo a responder a essa pergunta é o tema da nossa próxima - e penúltima - lição: o valor da vida humana. 下一节课,也是倒数第二节的内容可能会帮助你回答这个问题:《人生的价值》 下一节课,也是倒数第二节的内容可能会帮助你回答这个问题:《人生的价值》

But today we talked about extreme poverty, and our responses to it. ولكن اليوم تحدثنا عن الفقر المدقع، وردودنا على ذلك. Hoy hablamos sobre la pobreza extrema y nuestra respuesta ante ella. Maar vandaag hebben we het gehad over extreme armoede, en ons antwoord daarop. Mas hoje nós falamos sobre a pobreza extrema, e as nossas respostas a ela. 今天我们讨论的是极端贫困与我们的作为 今天我们讨论的是极端贫困与我们的作为

We considered Singer's argument that we have an obligation to prevent harm through poverty when we can, and we also looked at Hardin's lifeboat analogy. رأيناها حجة المغني أن علينا واجب لمنع الضرر من خلال الفقر عندما نستطيع، ونحن ننظر أيضا في القياس قارب نجاة هاردن Consideramos el argumento de Singer sobre que tenemos una obligación de prevenir el daño que hace la pobreza cuando podemos, y también vimos la analogía del bote salvavidas de Hardin. 私たちは、できる限り貧困による害を防ぐ義務があるというシンガーの議論を検討し、ハーディンの救命ボートのアナロジーも見てみました。 We overwogen Singers argument dat we verplicht zijn lijden door armoede te voorkomen waar we kunnen, en we bekeken Hardins reddingsbootanalogie. Consideramos o argumento de Singer de que temos a obrigação de prevenir os danos da pobreza quando podemos, e também analisamos a analogia do barco salva-vidas de Hardin. 我们考察了辛格的论断:我们有义务在有能力时阻止贫困;我们还考察了哈登的救生船类比 我们考察了辛格的论断:我们有义务在有能力时阻止贫困;我们还考察了哈登的救生船类比

Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios. وينتج تحطم دورة الفلسفة بالتعاون مع برنامج تلفزيوني استوديوهات رقمية. Crash Course Filosofía es producido en asociación con PBS Digital Studios. Crash Course Philosophyは、PBS Digital Studiosの協力のもと制作されています。 Crash Course Philosophy wordt gemaakt in samenwerking met PBS Digital Studios O Crash Course Filosofia é produzido em associação com a PBS Digital Studios. 速成课:哲学是与PBS数字工作室联合制作的 速成课:哲学是与PBS数字工作室联合制作的

You can head over to their channel to check out a playlist of the latest episodes from shows like PBS Idea Channel, It's Okay to be Smart, and Physics Girl. يمكنك رئيس لأكثر من قناتهم للتحقق من قائمة تشغيل أحدث حلقة من البرامج مثل: Puedes ir a su canal y ver una lista con los últimos episodios de programas como: 彼らのチャンネルでは、PBS Idea Channel、It's Okay to be Smart、Physics Girlといった番組の最新エピソードのプレイリストをチェックすることができます。 Je kunt naar hun kanaal gaan om een afspeellijst te bekijken met de laatste afleveringen van shows als: Você pode ir ao canal deles ver a playlist dos episódios mais recentes de séries como: 你可以查看他们的频道来看看最新的视频 你可以查看他们的频道来看看最新的视频

This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio with the help of all of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe. وقد تم تصوير هذه الحلقة من دورة مكثفة في طبيب شيريل جيم كيني تحطم ستوديو دورة Este episodio de Crash Course fue filmado en el doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio このクラッシュコースのエピソードは、ドクター・シェリル・C・キニー・クラッシュコース・スタジオで、これらの素晴らしい人たちの助けを借りて撮影されました。 Deze aflevering van Crash Course is gefilmd in de Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio Este episódio de Crash Couse foi filmado no Dr. Cheryl C. Kinney Crash Course Studio 这集速成课是在the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio进行摄制的 这集速成课是在the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio进行摄制的