×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Inter-War Period (between WW 1 and II), Planes, Guns and Automobiles I BETWEEN 2 WARS I 1919 Part 1 of 4 - YouTube

Planes, Guns and Automobiles I BETWEEN 2 WARS I 1919 Part 1 of 4 - YouTube

1919 - Part 1.

In 2018, there are still people alive who were born in 1919 or even earlier.

And yet, this was such a different world that it almost defies imagination.

Mass communication was only through printed newspaper; there wasn't even radio with sound.

The majority of people alive hadn't ever seen, let alone sat, in a car.

In January of 2018, more than 3.8 million commercial flights took to the skies.

The same month 99 years earlier, it was zero. Regular passenger airlines did not even exist yet.

In 1919 though, all of those things were about to change and change quickly.

Welcome to Between 2 Wars, a summary of the interwar years.

From the uncertainty and hedonism of the 1920s, to humanity's descent into the darkness of the Second World War.

I'm Indy Neidell.

Four armistices ended World War I in the field last fall. But even as the killing subsided,

the biggest pandemic in history, the Spanish Flu, reached its zenith of infection, killing millions of more people than the war did all around the world.

Despite the suffering though, in France, in Great Britain, and in the US, everyone was breathing a sigh of relief.

With the war finally over for the victorious Allies,

a new age of hope, freedom, and uninhibited growth looked like it was in the making.

Everyday inventions so promised for the future. It's a promise of mass communication for everyone.

This is the year when aviation transforms from a hobby in the civilian world and a novel way to wage war from the skies,

to a world altering means of travel.

During the war, civil aviation had been banned in many parts of the world.

Military aviation, on the other hand, made fantastic developments,

from the open single engine planes made out of plywood, wire, and canvas,

to solid structure metal planes with closed cockpits and crews of ten people or more.

By 1918, huge planes like the German Zeppelin-Staaken R-series heavy bomber aircraft,

or the French Farman Goliath F.60 appear.

Now, the F.60 was still in testing when the war ended and never saw military service.

But the Farman brothers realized there was a potential use for it.

On February 8th, 12 passengers take the first commercial flight between London and Paris.

This is a big promotion for Henri Farman's aviation company and the Goliath,

which now becomes the first long distance passenger airliner.

In February, the ban on civil aviation was still in place though.

So all of the passengers were former military pilots in uniform, "carrying orders."

But the ban is soon lifted,

and the first regular international commercial route is opened by Farman March 22nd, between Paris and Brussels.

Again, with the Goliath F.60.

Aviation is now the new frontier.

From May 8th to May 27th,

a Curtiss NC-4, a US Navy flying boat commanded by Albert Reed, makes the first transatlantic flight.

From Rockaway Naval Air Station, to Newfoundland, the Azores, and finally Lisbon.

On June 14th and 15th, a Vickers Vimy with John Alcock and Arthur Brown aboard make the first non-stop transatlantic flight, from Newfoundland to Ireland.

And then there were the airships.

During the war, they had been the first aircraft to bomb cities behind the front lines like London, Paris, and Cologne.

Now, they're seen as possibly the best solution to carry cargo and passengers over longer distances.

From July 2nd to 6th, the British airship R34 makes the first transatlantic airship flight.

This is also the first westbound aerial crossing of the Atlantic, from Scotland to New York state.

An airship also causes one of the first major civil aviation accidents,

when the Wingfoot Air Express crashes into the Illinois Trust and Savings Building in Chicago on July 21.

1 crew member and 2 passengers are killed, as well as ten bank employees

who die when flaming debris crashes through the skylight into the main banking hall.

But the march into the age of air travel is unstoppable, and continues into the fall as KLM Royal Dutch Airlines is formed October 7.

This makes KLM the world's oldest airline still flying under its own name.

In its first year of existence,

KLM will transport 345 passengers and 25000 kilos of post and cargo.

A week later comes the next aviation milestone when on October 13,

the Paris Convention Relating to the Regulation of Aerial Navigation is signed.

The convention decides that each nation has absolute sovereignty over its airspace,

and can deny entry, and regulate flights into and through its airspace.

However, each nation must apply its airspace rules equally to its own and foreign aircraft operating in that airspace.

These universal regulations, expanded over the years,

still make up the framework of the international airlines industry today.

But the budding travel boom isn't confined to the skies.

The Citroën Type A makes its appearance in June, the very first cars Citroën ever made.

Producing 100 cars a day by 1920, Citroën is the first mass production auto manufacturer in Europe.

This is just one more step, like Henry Ford's in the States, for making the car available to nearly everybody.

And mass production will thus lead to mass communication, when everybody can travel cheaply and easily.

In the autumn of 1918,

the foundation for the age of radio had been laid, when Edwin Armstrong made the broadcasting of sound practically possible.

Until 1917, radio transmissions were only pulses of radio waves,

and communication was possible only via Morse Code using spark transmitters.

This was only on a single frequency, and was interpreted electromagnetically.

The next step was sending on two frequencies at the same time, and switching between them.

Now, this did not allow you to transmit voice.

But it did allow the receiver to turn Morse code into beeps and buzzes,

which you could listen to with headphones, which is a great advantage if you're being shelled during wartime.

The first receiver that interpreted the switching frequencies as sound waves was the heterodyne receiver,

but it was very weak and not very versatile, so the quest began for the superheterodyne receiver.

The basic scheme for such circuits was patented in 1917 by Frenchman Lucien Lévy for encoding messages during the war.

Then in December 1918, Armstrong patented his circuit which significantly boosted signal, and interpreted sound in the full range of human hearing.

His superheterodyne circuit could be tuned by tuning a single knob, and radio as we know it was born.

This year in 1919, radio takes the next step on its way into the living rooms of the world.

In early 1919, the British Marconi Company sends a combination deaf and vacuum tube radio transmitter

to the Canadian Marconi Company building in Montreal.

This set is a two-way radio telephone, and also a long distance transmitter.

British Marconi has the idea that this war surplus set could be used in the Canadian paper industry

for communication between mills and offices.

So its early tests are a point-to-point communication,

with engineers repeating simple phrases and pausing to see if there were any answers coming.

Thing is, the engineers got bored of the repetitive work, and began playing gramophone records for their tests.

This soon got the attention of local amateur radio enthusiasts,

who enjoyed hearing the music better than the usual Morse code.

This fall, Canadian Marconi forms Scientific Experimenter Ltd. to sell radio equipment to amateurs.

And on December 1, XWA in Montreal (call letters used by Canadian Marconi)

becomes the first public radio station in North America to go on the air.

It would be several more months though before any documented entertainment broadcast to a general audience would happen.

And even though the Great War is over, military technology continues to make leaps and bounds.

On February 4th, Browning is awarded the patent for the M1919 .30 caliber machine gun

Eventually, 5 million M1919s will be produced by the end of World War II.

With its characteristic cheese grate cooling guard around the barrel,

this iconic weapon continues to see action on the battlefields of the world to this day.

Also this year, John Thompson finalizes the design for the Thompson sub-machine gun.

The Tommy gun will gain infamy during the Prohibition era in the US,

being used by gangsters and law enforcement alike.

They will be used by the US military until past 1970, but are still used in other nations in 2018.

At sea, we see one end result of wartime mass production

when the German fleet is scuttled June 21 at Scapa Flow.

74 ships had been interned there since November,

and the German Admirial von Reuter is worried that with a possible peace treaty being signed,

his ships would be divided among the Allied Powers.

His skeletion crew manages to sink 52 of them.

With peace came hope, and innovation that wasn't only meant to kill people

or keep them safer on the battlefield.

The advances in mass communication, for which the foundation was laid this year,

will transform the world forever.

In the next 20 years, the plane, the automobile, and the radio will not only make life easier to live,

they'll also be an instrumental part in a global ideological struggle that'll eventually erupt into World War 2.

But it's no wonder that the arms industry continues cranking out new ways to kill and maim

in this year of ostensible peace because so far, there is little peace.

Although World War 1 is over, the wars are not over, not by far.

In the next part of 1919, we'll look at the wars that continued to rage across the globe

especially in and around Russia.

If you missed our prologue on the Spanish flu, click right here to see that.

To get our episodes ahead of time, and to support the effort to make more content like this,

join the TimeGhost Army on Pateron or directly on our TimeGhost.tv site.

There, you can also sign up for our forum for free. Links are in the description.

And if you haven't already, subscribe to TimeGhost and World War Two on Youtube.

World War Two Week-by-Week starts September 1, 2018.

See you next time.


Planes, Guns and Automobiles I BETWEEN 2 WARS I 1919 Part 1 of 4 - YouTube Flugzeuge, Kanonen und Automobile I ZWISCHEN 2 KRIEGEN I 1919 Teil 1 von 4 - YouTube Aviones, Armas y Automóviles I ENTRE 2 GUERRAS I 1919 Parte 1 de 4 - YouTube 비행기, 총, 자동차 1919년 2차 세계대전 중 1부 4편 - YouTube Aviões, armas e automóveis I ENTRE 2 GUERRAS I 1919 Parte 1 de 4 - YouTube Самолеты, пушки и автомобили I BETWEEN 2 WARS I 1919 Part 1 of 4 - YouTube Uçaklar, Silahlar ve Otomobiller 2 SAVAŞ ARASINDA I 1919 Bölüm 1 / 4 - YouTube Літаки, гармати та автомобілі між двома війнами у 1919 році, частина 1 з 4 - YouTube 飞机、枪支和汽车 I BETWEEN 2 WARS I 1919 第 1 部分(共 4 部分) - YouTube

1919 - Part 1. 1919 - Parte 1. 1919 - Part 1. 1919 - Parte 1. Год 1919, часть первая.

In 2018, there are still people alive who were born in 1919 or even earlier. En 2018, aún hay gente viva que nació en 1919 o incluso antes. En 2018, il y a encore des personnes qui naquirent, en 1919 ou même plus tôt. Em 2018, ainda existem pessoas vivas que nasceram em 1919 ou mesmo antes. В 2018 году ещё живы люди, родившиеся в 1919, а то и раньше.

And yet, this was such a different world that it almost defies imagination. Y, sin embargo, este era un mundo tan diferente que casi desafía la imaginación. Et pourtant, c’était un monde tellement différent qu’il défie presque l’imagination. E, no entanto, este era um mundo tão diferente que quase desafia a imaginação. Однако мир был настолько иным, что просто не укладывается в голове!

Mass communication was only through printed newspaper; there wasn't even radio with sound. Medios de comunicación masiva solo era a través del periódico; no había ni siquiera radio con sonido. La communication de masse se faisait uniquement par le biais de journaux imprimés ; il n’y avait même pas de diffusion radiophonique. A comunicação de massa era apenas através de jornal impresso; não havia rádio com som. Из средств массовой информации были лишь газеты, даже радио ещё не передавало звук,

The majority of people alive hadn't ever seen, let alone sat, in a car. La mayoría de las personas vivas nunca han visto, o menos se han sentado, en un automóvil. La majorité des gens vivants n’avaient jamais vu et encore s’était assis dans à bord une voiture. A maioria das pessoas vivas nunca tinha visto, muito menos sentado, em um carro. подавляющее большинство в жизни не видывало автомобиля, не говоря уж о том, чтоб прокатиться.

In January of 2018, more than 3.8 million commercial flights took to the skies. En enero de 2018, hay más 3.8 miles de millones de vuelos comerciales sobrevolando la tierra. En janvier 2018, plus de 3,8 millions de vols commerciaux s’envolèrent. Em janeiro de 2018, mais de 3,8 milhões de vôos comerciais subiram aos céus. В январе 2018 в полёт отправились более 3.8 миллионов коммерческих рейсов.

The same month 99 years earlier, it was zero. Regular passenger airlines did not even exist yet. El mismo mes 99 años antes, era cero. Los pasajeros frecuentes de las aerolíneas no existen. Le même mois 99 ans plus tôt, il n’y avait aucune. Les compagnies aériennes régulières n'existaient même pas encore. No mesmo mês, 99 anos antes, era zero. As companhias aéreas regulares de passageiros ainda nem existiam. В январе того же месяца 1919 году эта цифра равнялась нулю. Настоящих пассажирских авиалиний на тот момент ещё просто не было.

In 1919 though, all of those things were about to change and change quickly. Pero en 1919, todas esas cosas están a punto de cambiar, y cambiaran rápido. En 1919, cependant, toutes ces choses allaient bientôt changer et changer rapidement. Em 1919, porém, todas essas coisas estavam prestes a mudar e mudar rapidamente. Но в 1919 году всё начинает меняться, причём меняться стремительно.

Welcome to Between 2 Wars, a summary of the interwar years. Bienvenido a "Entre 2 Guerras", un recuento de los años de la entreguerra. Bienvenue dans l’Entre-deux Guerre ; un résumé de ce qui se déroulait entre-les deux-guerres. Bem-vindo ao Between 2 Wars, um resumo dos anos entre guerras. Вы смотрите "Меж Двух Войн", обзор лет между мировыми войнами:

From the uncertainty and hedonism of the 1920s, to humanity's descent into the darkness of the Second World War. Desde la incertidumbre y hedonismo de los años "20" al descenso de la humanidad en la oscuridad de la Segunda Guerra Mundial. De l’incertitude et de l’hédonisme des années 1920 à la descente de l’humanité dans les ténèbres durant la Seconde Guerre mondiale. Desde a incerteza e o hedonismo da década de 1920, até a descida da humanidade na escuridão da Segunda Guerra Mundial. от неуверенности и сладострастия 20х годов, и до погружения человечества во мрак Второй Мировой.

I'm Indy Neidell. Soy Indy Naidell Je m’appelle Indy Neidell. Eu sou Indy Neidell. Я - Инди Найделл.

Four armistices ended World War I in the field last fall. But even as the killing subsided, Cuatro armisticios terminaron la Primera guerra Mundial el otoño pasado. Pero incluso cuando la matanza disminuye, Quatre armistices prirent fin à la Première Guerre mondiale sur le terrain l’automne dernier. Mais alors que le prix du massacre diminuait, Quatro armistérios terminaram a Primeira Guerra Mundial em campo no outono passado. Mas mesmo quando o assassinato diminuiu,

the biggest pandemic in history, the Spanish Flu, reached its zenith of infection, killing millions of more people than the war did all around the world. la más grande pandemia de la historia, la gripe española, alcanza su punto álgido de infección, matando millones de personas más que la guerra alrededor del mundo. la plus grande pandémie de l’histoire, la grippe espagnole, atteint son apogée d’infection, tuant des millions de personnes de plus que la guerre dans le monde entier. a maior pandemia da história, a gripe espanhola, atingiu seu auge de infecção, matando milhões de pessoas a mais do que a guerra em todo o mundo. достигла пика эпидемии, погубив на миллионы людей больше, чем война, во всём мире.

Despite the suffering though, in France, in Great Britain, and in the US, everyone was breathing a sigh of relief. A pesar del sufrimiento, en Francia, en Gran Bretaña y en Estados Unidos, todos respiran aliviados. Malgré les souffrances, en France, en Grande-Bretagne et aux États-Unis, tout le monde poussait un soupir de soulagement. Apesar do sofrimento, porém, na França, na Grã-Bretanha e nos EUA, todos estavam dando um suspiro de alívio. Но невзирая на невзгоды, во Франции, Великобритании, США все вздохнули с облегчением.

With the war finally over for the victorious Allies, Con la guerra finalmente acabada para los victoriosos Aliados, Alors que la fin de la guerre et que les Alliés vainquirent, une nouvelle ère d’espoir, Com a guerra finalmente terminada pelos Aliados vitoriosos, Война наконец завершилась для Союзников победнонсно, и казалось, что новая эра,

a new age of hope, freedom, and uninhibited growth looked like it was in the making. una nueva era de esperanza, libertad y el crecimiento desinhibido parece estar en proceso. de liberté et d’une croissance sans inhibition, semblait se préparer. parecia uma nova era de esperança, liberdade e crescimento desinibido. эра надежды, свободы и неудержимого развития как будто уже наступает.

Everyday inventions so promised for the future. It's a promise of mass communication for everyone. Todas las invenciones prometen un mejor futuro. Es una promesa de comunicación masiva para todos. Des inventions quotidiennes présagent l’avenir. On promit des communications de masse pour tout le monde. Invenções diárias tão prometidas para o futuro. É uma promessa de comunicação de massa para todos. Каждый день всё новые изобретения сулят будущее, будущее, где средства массовой коммуникации доступны каждому.

This is the year when aviation transforms from a hobby in the civilian world and a novel way to wage war from the skies, Este es el año cuando la aviación se transforma de pasatiempo en el mundo civil y una forma honorable de luchar la guerra en los cielos, C’est l’année où l’aviation se transforme d’un passetemps dans le monde civil et d’une nouvelle façon de mener la guerre du ciel en Este é o ano em que a aviação se transforma em um hobby no mundo civil e em uma nova maneira de travar uma guerra dos céus, В этом году авиация превращается из хобби в мирной жизни и нового способа сеять смерть с неба

to a world altering means of travel. a un mundo que altera el significado de viajar. un moyen de déplacement changeant le monde. para um mundo alterando os meios de viagem. В средство передвижения, которое изменит мир.

During the war, civil aviation had been banned in many parts of the world. Durante la guerra, la aviación civil había sido prohibida en muchas partes del mundo. Pendant la guerre, l’aviation civile a été interdite dans de nombreuses régions du monde. Durante a guerra, a aviação civil havia sido proibida em muitas partes do mundo. В годы войны, гражданская авиация была запрещена во многих частях света.

Military aviation, on the other hand, made fantastic developments, Aviación militar, por otra parte, hizo fantásticos desarrollos, L’aviation militaire, d’autre part, a fait des développements fantastiques, A aviação militar, por outro lado, fez desenvolvimentos fantásticos, Военная же авиация развилась неверотяно: от одномоторных открытых самолётов, смастерённых

from the open single engine planes made out of plywood, wire, and canvas, desde los aviones monomotor abiertos hechos de madera contrachapada, cuerdas y tela, des avions monomoteurs ouverts et construits en contreplaqué, fil et toile, dos aviões monomotores abertos feitos de madeira compensada, arame e lona,

to solid structure metal planes with closed cockpits and crews of ten people or more. a solidas estructuras de metal con cabinas cerradas y tripulaciones de diez o más personas. aux avions métalliques à structure solide avec des cockpits fermés et des équipages de dix personnes ou plus. a estrutura sólida de aviões de metal com cockpits fechados e equipes de dez pessoas ou mais. с закрытым кокпитом и экипажем из десяти и более человек.

By 1918, huge planes like the German Zeppelin-Staaken R-series heavy bomber aircraft, Para 1918 enormes aviones como el bombardero pesado Zeppelin-Staaken R-series alemán, En 1918, d’énormes avions, dont le bombardier lourd Zeppelin-Staaken de la série R allemande ou le Farman Em 1918, aviões enormes como os aviões bombardeiros pesados ​​Zeppelin-Staaken da série R da Alemanha,

or the French Farman Goliath F.60 appear. o el francés Farman Goliath F.60 aparecen Goliath F.60 français, font leur apparition. ou o Farman francês Golias F.60 aparece.

Now, the F.60 was still in testing when the war ended and never saw military service. Ahora, el F.60 estaba aún en pruebas cuando la guerra termino y nunca vio el servicio. Or, le F.60, que l’on testa à la fin de la guerre, n’a jamais servi militairement. Agora, o F.60 ainda estava em teste quando a guerra terminou e nunca viu o serviço militar. Впрочем, F.60 ещё проходил испытания, когда война кончилась, и не использовался в военных целях,

But the Farman brothers realized there was a potential use for it. Paro los hermanos Farman se dieron cuenta que había potencial para su uso. Mais les frères Farman ont réalisé l'existait une utilisation potentielle pour lui. Mas os irmãos Farman perceberam que havia um uso potencial para isso. но братья Фарман осознали, что ему можно найти применение.

On February 8th, 12 passengers take the first commercial flight between London and Paris. El 8 de febrero, 12 pasajeros toman el primer vuelo comercial entre Londres y París. Le 8 février, 12 passagers prennent le premier vol commercial entre Londres à Paris. No dia 8 de fevereiro, 12 passageiros embarcam no primeiro vôo comercial entre Londres e Paris. 8 февраля 12 пассажиров совершили первый коммерческий рейс Лондон-Париж.

This is a big promotion for Henri Farman's aviation company and the Goliath, Esta es una gran publicidad para compañía de aviación de Henri Farman y el Goliath Il s’agit d’une grande promotion pour la compagnie d’aviation d’Henri Farman et le Goliath, Esta é uma grande promoção para a empresa de aviação de Henri Farman e para o Goliath, Это - огромная реклама для авиакомпании Анри Фармана и для Голиафа,

which now becomes the first long distance passenger airliner. el cual ahora se convertía en el primer avión de pasajeros de larga distancia. dont devient désormais le premier avion de ligne longue distance de passagers. que agora se torna o primeiro avião de passageiros de longa distância. который стал первым пассажирским авиалайнером большой дальности.

In February, the ban on civil aviation was still in place though. En febrero, la prohibición sobre la aviación civil aún está vigente. En février, l’interdiction de l’aviation civile était toujours en vigueur. Em fevereiro, a proibição da aviação civil ainda estava em vigor. В феврале запрет на пассажирские перевозки всё ещё в остаётся силе

So all of the passengers were former military pilots in uniform, "carrying orders." Así que todos los pasajeros eran pilotos militares retirados en uniforme, "llevando órdenes", Tous les passagers étaient donc d’anciens pilotes militaires en uniforme, « exécutaient des ordres ». Então todos os passageiros eram ex-pilotos militares de uniforme, "carregando ordens". А потому все пассажиры - бывшие военные лётчики в форме, находящиеся "на задании".

But the ban is soon lifted, Pero pronto la prohibición es levantada, Mais l’interdiction est bientôt levée, Mas a proibição é logo levantada, Но вскоре запрет снимают, и первый международный коммерческий авиамаршрут

and the first regular international commercial route is opened by Farman March 22nd, between Paris and Brussels. y la primera ruta internacional aérea comercial es abierta por los Farman, el 22 de marzo, entre París y Bruselas. et la première route commerciale internationale régulière s’ouvre par Farman le 22 mars, entre Paris et Bruxelles. e a primeira rota comercial internacional regular é aberta pela Farman em 22 de março, entre Paris e Bruxelas.

Again, with the Goliath F.60. De nuevo, con el Goliath F.60. Une autre fois avec le Goliath F.60. Novamente, com o Golias F.60.

Aviation is now the new frontier. La aviación es ahora la nueva frontera. L’aviation est désormais la nouvelle frontière. A aviação é agora a nova fronteira. Авиация теперь - новая неосвоенная целина.

From May 8th to May 27th, Desde el 8 al 27 de mayo Du 8 au 27 mai, un Curtiss NC-4, De 8 a 27 de maio, С 8 по 27 мая гидроплан ВМС США Кёртисс NC-4 под командованием Альберта Рида совершает первый

a Curtiss NC-4, a US Navy flying boat commanded by Albert Reed, makes the first transatlantic flight. un Curtiss NC-4, un embarque volador de la marina de Estados Unidos comandada por Albert Reed, realiza el primer vuelo transatlántico. un Curtiss NC-4, un hydravion de la marine américaine commandé par Albert Reed, effectue le premier vol transatlantique. um Curtiss NC-4, um barco voador da Marinha dos EUA comandado por Albert Reed, faz o primeiro vôo transatlântico.

From Rockaway Naval Air Station, to Newfoundland, the Azores, and finally Lisbon. Desde la estación aeronaval de Rockaway a Newfoundland, las Azores y finalmente Lisboa. de Rockaway Naval Air Station, à Terre-Neuve, aux Açores et enfin à Lisbonne. Da Estação Aérea Naval de Rockaway, à Terra Nova, aos Açores e, finalmente, a Lisboa.

On June 14th and 15th, a Vickers Vimy with John Alcock and Arthur Brown aboard make the first non-stop transatlantic flight, from Newfoundland to Ireland. El 14 y 15 de junio, un Vickers Vimy con John Alcock y Arthur Brown abordo realizan el primer vuelo transatlántico sin detenciones de Newfoundland a Irlanda. Les 14 et 15 juin, un Vickers Vimy avec John Alcock et Arthur Brown à bord effectue le premier vol transatlantique sans escale, de Terre-Neuve à l’Irlande. Nos dias 14 e 15 de junho, um Vickers Vimy com John Alcock e Arthur Brown a bordo faz o primeiro vôo transatlântico sem escalas, de Terra Nova para a Irlanda. С 14 по 15 июня, Виккерс "Вими" с Джоном Олкоком и Атруром Брауном на борту совершает первый беспосадочный перелёт через Атлантику: из Ньюфаундленда в Ирландию.

And then there were the airships. Y luego estaban los Dirigibles. Et puis il y avait les dirigeables. E depois havia as aeronaves. А ещё были дирижабли! Во время войны это были первые летательные средства,

During the war, they had been the first aircraft to bomb cities behind the front lines like London, Paris, and Cologne. Durante la guerra, fueron los primeros en bombardear las ciudades detrás de las líneas, como Londres, Paris y Colonia. Pendant la guerre, ils avaient été le premier avion à bombarder des villes derrière les lignes de front dont Londres, Paris et Cologne. Durante a guerra, eles foram os primeiros aviões a bombardear cidades atrás das linhas de frente, como Londres, Paris e Colônia. бомбившие города за линией фронта, такие, как Лондон, Париж и Кёльн.

Now, they're seen as possibly the best solution to carry cargo and passengers over longer distances. Ahora, son vistos como la posible mejor solución para llevar carga y pasajeros sobre largas distancias. Or, ils sont peut-être considérés la meilleure solution pour transporter du fret et des passagers sur de longues distances. Agora, eles são vistos como possivelmente a melhor solução para transportar carga e passageiros por distâncias maiores. Теперь они кажутся наилучшим средством доставки пассажиров и грузов на дальние дистанции

From July 2nd to 6th, the British airship R34 makes the first transatlantic airship flight. Del 2 al 6 de julio, el dirigible británico R34 hace el primer transporte aéreo transatlántico. Du 2 au 6 juillet, le dirigeable britannique R34 effectue le premier vol de dirigeables transatlantiques. De 2 a 6 de julho, o dirigível britânico R34 faz o primeiro vôo de dirigível transatlântico. Со 2 по 6 июля, первый перелёт дирижабля через Атлантику совершает британский R43.

This is also the first westbound aerial crossing of the Atlantic, from Scotland to New York state. Este es también el primer cruce aéreo hacia el oeste del Atlántico, desde Escocia a el estado de Nueva York. Il s’agit également de la première traversée aérienne en direction ouest de l’Atlantique, de l’Écosse à l’État de New York. Este também é o primeiro cruzamento aéreo a oeste do Atlântico, da Escócia ao estado de Nova York. Также это - первый трансатлантический перелёт с запада на восток: из Шотландии в штат Нью-Йорк.

An airship also causes one of the first major civil aviation accidents, Un dirigible también causa uno de los primeros accidentes importantes de aviación civil, Un dirigeable provoque également l’un des premiers accidents majeurs de l’aviation civile, Um dirigível também causa um dos primeiros grandes acidentes de aviação civil, Дирижабль стал причиной и одной из первых крупных катастроф в истории гражданской авиации:

when the Wingfoot Air Express crashes into the Illinois Trust and Savings Building in Chicago on July 21. cuando el Wingfoot Air Express se estrella en el Edificio de Fideicomiso y Ahorro de Illinois en Chicago el 21 de Julio. lorsque le Wingfoot s’écrase dans l’Illinois Trust and Savings Building à Chicago le 21 juillet. quando o Wingfoot Air Express colidir com o Illinois Trust and Savings Building em Chicago em 21 de julho. Вингфут Эйр Экспресс рухнул на здание Трестово- Сберегательного Банка Иллинойс в Чикаго 21 июля.

1 crew member and 2 passengers are killed, as well as ten bank employees Un tripulantes y dos pasajeros mueren, así también 10 trabajadores del banco Un membre d’équipage et deux passagers sont tués, ainsi que dix employés de banque 1 membro da tripulação e 2 passageiros são mortos, além de dez funcionários do banco Жертвами стали один член экипажа и два пассажира, а также 10 работников банка, погибших

who die when flaming debris crashes through the skylight into the main banking hall. quienes mueren cuando los escombros en llamas atraviesan el techo en la sala principal del banco. meurent lorsque ses débris s’enflamme s’écrasent à travers la verrière du hall bancaire principal. que morrem quando destroços em chamas atravessam a clarabóia no salão bancário principal. когда охваченные пламенем обломки дирижабля проломили стеклянную крышу над главным холлом.

But the march into the age of air travel is unstoppable, and continues into the fall as KLM Royal Dutch Airlines is formed October 7. Pero la marcha hacia la era del viaje aéreo es indetenible, y continua en otoño cuando la KLM (Real Aerolínea Neerlandesa) es formada el 7 de octubre. Mais la marche vers l’ère du transport aérien est implacable et se poursuit à l’automne alors que KLM Royal Dutch Airlines crée le 7 octobre. Mas a marcha para a era das viagens aéreas é imparável e continua no outono, quando a KLM Royal Dutch Airlines é formada em 7 de outubro. Но победное шествие в эру воздушных перевозок уже не остановить, и оно продолжается и осенью: KLM, нидерландская "королевская авиационная компания", учреждена 7 октября.

This makes KLM the world's oldest airline still flying under its own name. Esto hace a KLM la más antigua aerolínea aun volando bajo su propio nombre. En fait, le KLM Royal Dutch Airlines est la plus ancienne compagnie aérienne au monde volant sous son propre nom. Isso faz da KLM a companhia aérea mais antiga do mundo ainda voando com seu próprio nome. KLM является старейшей в мире авиакомпанией, до сих пор действующей под собственной маркой.

In its first year of existence, En su primer año de existencia, Au cours de sa première année d’existence, Em seu primeiro ano de existência, За первый год существования, KLM перевезёт 345 пассажиров и 25 тонн почты и грузов.

KLM will transport 345 passengers and 25000 kilos of post and cargo. KLM transportara 345 pasajeros y 25.000 kilos de correo y carga. KLM transportera 345 passagers et 25 000 kilos de courrier et de fret. A KLM transportará 345 passageiros e 25.000 quilos de correios e cargas.

A week later comes the next aviation milestone when on October 13, Una semana después el siguiente hito de la aviación llega cuando el 13 de octubre, Une semaine plus tard arrive le prochain jalon de l’aviation avec la signature, le 13 octobre, Uma semana depois, chega o próximo marco da aviação, quando em 13 de outubro de Неделю спустя - ещё одна веха в истории авиации: 13 октября подписана Парижская Конвенция

the Paris Convention Relating to the Regulation of Aerial Navigation is signed. la Convención para la Reglamentación de la Navegación aérea Internacional de París es firmado. du Convention de Paris relatif à la règlementation de la navigation aérienne. é assinada a Convenção de Paris relativa ao regulamento da navegação aérea. регулирующая правила воздушного движения.

The convention decides that each nation has absolute sovereignty over its airspace, La convención decide que cada nación tiene la absoluta soberanía sobre su espacio aéreo, La convention décrète que chaque nation a la souveraineté absolue sur son espace aérien, A convenção decide que cada nação tem soberania absoluta sobre seu espaço aéreo, Согласно конвенции, каждая страна безраздельно распоряжается своим воздушным пространством,

and can deny entry, and regulate flights into and through its airspace. y puede negar la entrada y regular los vuelos en y hacía su espacio aéreo. et peut refuser l’entrée, et règlementer les vols à l’intérieur et à travers son espace aérien e pode negar a entrada e regular voos para e através de seu espaço aéreo. может отказывать во влёте в своё воздушное пространство и регулировать полёты над ним.

However, each nation must apply its airspace rules equally to its own and foreign aircraft operating in that airspace. Sin embargo, cada nación debe aplicar sus reglas de espacio aéreo por igual a sus propios aviones y aviones extranjeros que operan en ese espacio aéreo. Cependant, chaque nation doit appliquer ses règles d’espace aérien également à ses propres aéronefs et aux aéronefs étrangers opérant dans cet espace aérien. No entanto, cada nação deve aplicar suas regras de espaço aéreo igualmente às suas aeronaves próprias e estrangeiras que operam nesse espaço aéreo. Однако! Каждая страна должна одинаково применять свои правила воздушного передвижения как к своим, так и к иностранным летательным средствам, находящимся в её пространстве.

These universal regulations, expanded over the years, Esas regulaciones universales, expandidas sobre los años, Ces règlementations universelles, élargies au fil des ans, Esses regulamentos universais, expandidos ao longo dos anos, Эти общие для всех правила, с годами дополненные, регулируют отрасль воздушных перевозок и поныне

still make up the framework of the international airlines industry today. aún hacen el marco de referencia sobre la Industria Aeronáutica internacional el día de hoy. constituent encore aujourd'hui le cadre de l'industrie des compagnies aériennes internationales. ainda compõem a estrutura da indústria aérea internacional hoje.

But the budding travel boom isn't confined to the skies. Pero el floreciente auge de los viajes no se limita a los cielos. Mais l'essor du voyage en herbe ne se limite pas au ciel. Mas o crescente boom de viagens não se limita aos céus. Но начинающийся бум средств передвижения не ограничивается небом:

The Citroën Type A makes its appearance in June, the very first cars Citroën ever made. El Citroën Tipo A hace su aparición en junio, el primer automóvil que Citroën haya hecho. La Citroën Type A fait son apparition en juin, les toutes premières voitures Citroën jamais fabriquées. O Citroën Type A aparece em junho, os primeiros carros que a Citroën já fabricou. Ситроэн тип А появляется в июне - это первый автомобиль марки Ситроэн.

Producing 100 cars a day by 1920, Citroën is the first mass production auto manufacturer in Europe. Produciendo 100 automóviles por día para 1920, Citroën es el primer fabricante de automóviles de producción masiva en Europa. Construisant 100 voitures par jour en 1920, Citroën est le premier constructeur automobile de série en Europe. Produzindo 100 carros por dia até 1920, a Citroën é o primeiro fabricante de automóveis de produção em massa na Europa. Собирающий 100 машин в день к 1920 году, Ситроэн - первый поточный автопроизводитель Европы.

This is just one more step, like Henry Ford's in the States, for making the car available to nearly everybody. Es solo un solo paso más, como Henry Ford en los Estados Unidos, para hacer a los automóviles sean accesibles para todos. Ce n’est qu’une étape de plus, dont d’Henry Ford aux États-Unis, que l’on rend la voiture accessible à presque au monde. Este é apenas mais um passo, como o de Henry Ford nos Estados Unidos, para disponibilizar o carro para quase todos. Это - лишь ещё один шаг, вроде того что Генри Форд сделал в Штатах, к тому, чтобы превратить автомобиль из роскоши в средство передвижения почти для каждого.

And mass production will thus lead to mass communication, when everybody can travel cheaply and easily. Y la producción en masa nos llevara a los medios de comunicación masivos, cuando todos sean capaces de viajar de forma barata y simple. Et la production de masse entrainera donc une communication de masse lorsque tous pourront voyager aisément et à moindre coût. E a produção em massa levará, assim, à comunicação em massa, quando todos puderem viajar de maneira barata e fácil. Поточное производство, таким образом, создаёт новые транспортные потоки, давая возможность каждому передвигаться дёшево и быстро.

In the autumn of 1918, En el otoño de 1918, À l’automne 1918, No outono de 1918, Осенью 1918 заложена основа для эры радио:

the foundation for the age of radio had been laid, when Edwin Armstrong made the broadcasting of sound practically possible. se fundaron las bases para la era de la radio, cuando Edwin Armstrong hizo prácticamente posible la transmisión del sonido. les bases de l’ère de la radio ont été jetées, quand Edwin Armstrong a rendu la diffusion du son pratiquement possible. as bases para a era do rádio haviam sido lançadas, quando Edwin Armstrong tornou praticamente possível a transmissão de som. Эдвин Армстронг находит практичный способ передавать по радио звук

Until 1917, radio transmissions were only pulses of radio waves, Hasta 1917, las transmisiones de radio eran solo pulsos de ondas de radio Jusqu’en 1917, les transmissions radio n’étaient Até 1917, as transmissões de rádio eram apenas pulsos de ondas de rádio, Вплоть до 1917 года, единственным действенным способом радиосвязи оставались радиоимульсы:

and communication was possible only via Morse Code using spark transmitters. y la comunicacion solo era posible via codigo Morse usando un clave recto. la communication n’était possible que via le code Morse en utilisant des émetteurs de transmission. e a comunicação era possível apenas via Código Morse usando transmissores de faísca. дальняя связь осуществлялась морзянкой, при помощи искровых передатчиков.

This was only on a single frequency, and was interpreted electromagnetically. Esto fue solo en una sola frecuencia, y era interpretado electromagnéticamente. Il s’agissait de la seule fréquence et interprétait électromagnétique. Isso ocorreu apenas em uma única frequência e foi interpretado eletromagneticamente. Передача велась на одной лишь частоте, приём - колебание электромагнита.

The next step was sending on two frequencies at the same time, and switching between them. El siguiente paso fue mandar dos frecuencias al mismo tiempo e intercambiado entre ellos. L'étape suivante consistait à envoyer deux fréquences en même temps et l’osciller entre elles. O próximo passo foi enviar duas frequências ao mesmo tempo e alternar entre elas. Следующим шагом стала передача на двух частотах, с перводом одной в другую - частотная модуляция

Now, this did not allow you to transmit voice. Ahora, esta no te permitía transmitir la voz. Or, cela ne vous permettait pas de transmettre de la voix. Agora, isso não permite transmitir voz. Голос таким образом не передашь, но можно - морзянку, слушая её - как писк и жужжание

But it did allow the receiver to turn Morse code into beeps and buzzes, Pero sí permitió que el receptor convirtiera el código Morse en pitidos y zumbidos, Mais cela a permis au récepteur de transformer le code Morse en bip-bip et de vibrations, Mas permitiu ao receptor transformar o código Morse em bipes e zumbidos,

which you could listen to with headphones, which is a great advantage if you're being shelled during wartime. lo que podías escuchar con audífonos, los cuales eran una gran ventaja si eras bombardeado durante la guerra. que vous écoutez avec des écouteurs, ce qui est un grand avantage si vous êtes bombardé pendant la guerre. que você pode ouvir com fones de ouvido, o que é uma grande vantagem se você estiver sendo bombardeado durante a guerra. в нашниуках - очень удобной штуке, когда на войне рядом гремят снаряды.

The first receiver that interpreted the switching frequencies as sound waves was the heterodyne receiver, El primer receptor que interpretó las frecuencias de conmutación como ondas de sonido fue el receptor heterodino, Le premier récepteur qui a interprété les fréquences de commutation dont des ondes sonores, furent le récepteur hétérodyne. O primeiro receptor que interpretou as frequências de comutação como ondas sonoras foi o receptor heterodino, Впервые позволили переводить радиоволны в звуковые гетеродинные приёмники и передатчики,

but it was very weak and not very versatile, so the quest began for the superheterodyne receiver. pero era muy débil y no muy versátil, por lo que comenzó la búsqueda del receptor superheterodino. Pourtant, il était très faible et peu polyvalent, alors, et se mettre en quête du récepteur superhétérodyne commença. mas era muito fraco e não muito versátil, então começou a busca pelo receptor super-heteródino. но сигнал их был слишком слаб, они были не силшком функциональны, и потому встал вопрос о создании супергетеродинных приёмников и передатичков.

The basic scheme for such circuits was patented in 1917 by Frenchman Lucien Lévy for encoding messages during the war. El esquema básico por tales circuitos fue patentado en 1917 por el francés Lucien Lévy para encriptar mensajes durante la guerra. Le schéma de base de tels circuits fut breveté, en 1917 par le Français Lucien Lévy pour coder les messages pendant la guerre. O esquema básico para tais circuitos foi patenteado em 1917 pelo francês Lucien Lévy por codificar mensagens durante a guerra. Принцип их работы запатентовал в 1917 француз Люсьен Леви, для передачи шифровок на войне.

Then in December 1918, Armstrong patented his circuit which significantly boosted signal, and interpreted sound in the full range of human hearing. Entonces en diciembre de 1918, Armstrong patenta su circuito el cual aumenta significativamente su señal, e interpretaba el sonido en todo el rango de la audición humana. Puis, en décembre 1918, Armstrong a breveté son circuit, qui a considérablement accru le signal et interprété du son dans tout le spectre auditif de l’être humain. Então, em dezembro de 1918, Armstrong patenteou seu circuito, o que aumentou significativamente o sinal e interpretou o som em toda a faixa da audição humana. Затем, в декабре 1918, Армстронг запатентовал свою цепь, которая значительно усиливала сигнал и повзволяла передавать звук в широком спектре слышимих человеческим ухом частот.

His superheterodyne circuit could be tuned by tuning a single knob, and radio as we know it was born. Su circuito superheterodino puede sintonizarse con una sola perilla y radio como sabemos que nació. Son circuit superhétérodyne pourrait être réglé en accordant une seule touche et la radio telle que nous la connaissons est née. Seu circuito super-heteródino pode ser sintonizado sintonizando um único botão e o rádio como sabemos que nasceu. Его супергетеродинная цепь настраивалась поворотом ручки Так появилось радио в том виде, каким мы его знаем.

This year in 1919, radio takes the next step on its way into the living rooms of the world. En este año 1919, la radio toma el siguiente paso hacia las casas del mundo, Cette année en 1919, la radio franchit une nouvelle étape dans son introduction des salons de maisons du monde. Este ano, em 1919, o rádio dá o próximo passo no seu caminho para as salas de estar do mundo. В 1919 году, радио следало ещё один шаг к тому, чтобы прийти в каждый дом.

In early 1919, the British Marconi Company sends a combination deaf and vacuum tube radio transmitter A principios de 1919, la compañía británica Marconi envía una combinación de transmisor de radio de tubo de vacío Début 1919, la British Marconi Company envoie une combinaison d’émetteur de radio à tubes sourds et vides à l’immeuble de No início de 1919, a British Marconi Company envia uma combinação de transmissor de rádio para surdos e tubos a vácuo В начале 1919 компания Бритиш Маркони посылает комбинированный пульт и ламповый передатчик

to the Canadian Marconi Company building in Montreal. al edificio compañía canadiense Marconi en Montreal. la Canadian Marconi Company à Montréal para o edifício da Canadian Marconi Company em Montreal. для установки в здании компании Канадиан Маркони в Монреале.

This set is a two-way radio telephone, and also a long distance transmitter. Este conjunto es un radio teléfono bidireccional, y también un transmisor de larga distancia. Cet appareil est un radiotéléphone bidirectionnel et également un émetteur à longue distance. Este aparelho é um telefone de rádio bidirecional e também um transmissor de longa distância. Эта установка - двусторонний радиотелефон, а также передатчик дальней связи.

British Marconi has the idea that this war surplus set could be used in the Canadian paper industry Marconi británica tiene la idea de que este excedente de guerra podría usarse en la industria papelera canadiense British Marconi à l’idée que cet ensemble d’excédents de guerre s’utilisé dans l’industrie canadienne du papier pour A britânica Marconi tem a ideia de que esse excedente de guerra possa ser usado na indústria canadense de papel

for communication between mills and offices. para comunicaciones entre molinos y oficinas. communiquer entre les usines et les bureaux. para comunicação entre fábricas e escritórios.

So its early tests are a point-to-point communication, Así estas pruebas tempranas son una comunicación punto a punto, Ses premiers tests sont donc une communication point à point, Portanto, seus testes iniciais são uma comunicação ponto a ponto, Поэтому первые испытания были обычными сеансами связи между двумя точками -

with engineers repeating simple phrases and pausing to see if there were any answers coming. con ingenieros repitiendo frases simples y pausando para ver si es que hay alguna respuesta de vuelta. avec des ingénieurs répétant des phrases simples et s’arrêtant pour voir si des réponses y parviendraient. com engenheiros repetindo frases simples e fazendo uma pausa para ver se havia alguma resposta por vir. инженеры повторяли простые фразы, и потом ждали, придёт ли ответ.

Thing is, the engineers got bored of the repetitive work, and began playing gramophone records for their tests. La cosa es que, los ingenieros se aburren del trabajo repetitivo, y empiezan a tocar los registros del gramófono para sus pruebas. En fait, les ingénieurs s’ennuyaient avec le travail répétitif et commencèrent à écouter des disques de gramophone pour leurs tests. O problema é que os engenheiros se cansaram do trabalho repetitivo e começaram a tocar discos de gramofone para seus testes. Но инженерам наскучила рутинная работа, и на испытаниях они стали проигрывать грампластинки.

This soon got the attention of local amateur radio enthusiasts, Pronto esto atrae la atención de amantes de la radio amateur, Cela a rapidement attiré l’attention des amateurs de radio-amateur locaux Isso logo chamou a atenção de entusiastas locais de rádio amador, Вскоре об этом прознали местные радиолюбители, которым музка наравилась больше, чем морзянка.

who enjoyed hearing the music better than the usual Morse code. quienes disfrutaban escuchar más la música que el usual código Morse. qui aimaient mieux écouter de la musique que de code Morse habituel. que gostavam de ouvir a música melhor do que o habitual código Morse.

This fall, Canadian Marconi forms Scientific Experimenter Ltd. to sell radio equipment to amateurs. Este otoño, Marconi canadiense forma la Scientific Experimenter Ltd. para vender equipos de radio a aficionados. Cet automne l'à, Canadian Marconi forme Scientific Experimenter Ltd. pour vendre de l’équipement radio à des amateurs. Neste outono, a canadense Marconi forma a Scientific Experimenter Ltd. para vender equipamentos de rádio a amadores.

And on December 1, XWA in Montreal (call letters used by Canadian Marconi) Y el primero de diciembre, XWA en Montreal (letras de llamada utilizadas por Marconi canadiense) Et le 1er décembre, XWA à Montréal (lettres d’appel utilisées par Canadian Marconi) E em 1º de dezembro, a XWA em Montreal (cartas de chamada usadas pelo canadense Marconi)

becomes the first public radio station in North America to go on the air. se convierte en la primera estación de radio pública en norte América en ir al aire. devient la première station de radio publique diffusée en Amérique du Nord. torna-se a primeira estação de rádio pública na América do Norte a ir ao ar. в Северной Америке, впервые вышла в эфир.

It would be several more months though before any documented entertainment broadcast to a general audience would happen. Y tuvieron que pasar varios meses más antes que cualquier transmisión documentada de entretenimiento al público general pasara. Il faudrait encore plusieurs mois avant que tout divertissement documentaire ne soit diffusé à un public général ne se produise pas. Levaria vários meses para que qualquer transmissão de entretenimento documentado para o público em geral acontecesse. Прошло, правда ещё несколько месяцев, прежде чем первую задокументированную развлекательную передачу выпустили в эфир для широкой аудитории.

And even though the Great War is over, military technology continues to make leaps and bounds. Y a pesar de que la Gran Guerra ha terminado, la tecnología militar continúa avanzando a pasos agigantados Et même si la Grande Guerre est terminée, la technique militaire vient par coups. E mesmo que a Grande Guerra tenha terminado, a tecnologia militar continua a dar trancos e barrancos. И хоть война закончилась, военные технологии продолжают развиваться рывками.

On February 4th, Browning is awarded the patent for the M1919 .30 caliber machine gun El 4 de febrero, Browning registra la patenta para la ametralladora M1919 calibre 30, Le 4 février, Browning obtient le brevet de la mitrailleuse de calibres M1919.30. Em 4 de fevereiro, Browning recebeu a patente da metralhadora M1919 .30 4 февраля, Браунинг получает патент на пулемёт М1919 калибра 0.30-06

Eventually, 5 million M1919s will be produced by the end of World War II. Eventualmente, 5 millones de M1919 serán producidas para el fin de la Segunda Guerra Mundial. Finalement, 5 millions de M1919 seront produits d'ici à la fin de la Seconde Guerre mondiale. Eventualmente, 5 milhões de M1919s serão produzidos até o final da Segunda Guerra Mundial. Всего, к концу Второй Мировой, было произведено 5 млн M1919

With its characteristic cheese grate cooling guard around the barrel, Con su característica parrilla con agujeros como queso, que enfría el protector alrededor del barril, Avec sa garde caractéristique de grilles de refroidissement autour du canon, Com sua característica grelha de proteção de resfriamento em volta do barril, С его характерной, похожей на тёрку системой охлаждения ствола,

this iconic weapon continues to see action on the battlefields of the world to this day. esta icónica arma continuara viendo acción los campos de batalla del mundo hasta esté día. cette arme emblématique continue est encore employée aux champs de bataille du monde, même aujourd’hui. esta arma icônica continua a ver ação nos campos de batalha do mundo até hoje. это ставшее культовым оружие до сих пор применяется на полях сражений.

Also this year, John Thompson finalizes the design for the Thompson sub-machine gun. Este año también, John Thompson finaliza su diseño para la subametralladora Thomson. Cette année également, John Thompson achève la conception de la mitrailleuse Thompson. Também neste ano, John Thompson finaliza o design da submetralhadora Thompson. В этом же году, Джон Томпсон заканчивает разарботку автомата Томпсона

The Tommy gun will gain infamy during the Prohibition era in the US, La "Tommy Gun" ganara infamia durante la era de la prohibición en Estados Unidos, Le pistolet Tommy gagnera en infamie pendant l'ère de la prohibition aux États-Unis, A arma Tommy ganhará infâmia durante a era da Proibição nos EUA, Автомат "Томми" получит печальную известность в эпоху Сухого Закона в США

being used by gangsters and law enforcement alike. y será usada por gangters y agentes de la ley por igual. étant utilisé par les gangsters et les forces de l'ordre. sendo usado por gângsteres e policiais. его возьмут на вооружение и гангстеры, и полиция.

They will be used by the US military until past 1970, but are still used in other nations in 2018. Serán usadas por el ejército de Estados Unidos hasta 1970, pero aún sigue siendo usada en otros países en 2018. Ils seront employés par l'armée américaine jusqu'en 1970, mais sont toujours en usage dans d'autres pays en 2018. Eles serão usados ​​pelas forças armadas dos EUA até 1970, mas ainda serão utilizados em outros países em 2018. В армии США он всё ещё применялся 1970х, а в кое-каких странах мира используется и в 2018.

At sea, we see one end result of wartime mass production En el mar, veremos el final de la producción masiva de guerra En mer, nous observons un résultat final de la production de masse No mar, vemos um resultado final da produção em massa em tempo de guerra На море, закончилась история другого массово производимого оружия войны.

when the German fleet is scuttled June 21 at Scapa Flow. cuando la flota alemana sea hundida el 21 de junio en Scapa Flow. en temps de guerre lorsque la flotte allemande est sabordée le 21 juin à Scapa Flow. quando a frota alemã é afundada em 21 de junho no Scapa Flow. 24 июня германский флот затоплен в Скапа-Флоу

74 ships had been interned there since November, 74 naves han sido internadas ahí desde noviembre, 74 navires y ont été internés depuis novembre, 74 navios estavam internados lá desde novembro, Здесь, с ноября, держали 74 корабля, и германский адмирал фон Ройтер опасался,

and the German Admirial von Reuter is worried that with a possible peace treaty being signed, y el gran almirante alemán Von Reuter está preocupado que, con la firma de un posible tratado de paz, et l’amiral allemand von Reuter craint qu’en cas de signature d’un éventuel traité de paix, e o almirante alemão von Reuter está preocupado com a possibilidade de um possível tratado de paz ser assinado,

his ships would be divided among the Allied Powers. sus naves sean divididas entre los Aliados. ses navires ne soient répartis entre les puissances alliées. seus navios seriam divididos entre as potências aliadas.

His skeletion crew manages to sink 52 of them. Su escuálida tripulación consigue hundir 52 de ello. Son équipage squelettique parvint à en couler 52. Sua equipe de esqueletos consegue afundar 52 deles. Минимальным экипажам кораблей удалось потопить 52 из них.

With peace came hope, and innovation that wasn't only meant to kill people Con la paz llega la esperanza, y la innovación que no solo sea para matar gente, Alors que la paix se transforme en espoir, l'innovation des bateaux n’était pas plus seulement destinée à tuer des humains Com a paz veio a esperança e a inovação que não era apenas para matar pessoas С миром пришла надежда, пришли нововведения, придуманные не для того лишь,

or keep them safer on the battlefield. o mantenerlos a salvo en el campo de batalla. ou assurer la sécurité aux champs de bataille ou mantenha-os mais seguros no campo de batalha. чтобы убивать людей или сохранить их от смерти на поле боя.

The advances in mass communication, for which the foundation was laid this year, Con los avances en comunicación masiva, la cual sus bases fueron fundadas este año, Les progrès de la communication de masse, dont les fondations ont été jetées cette année, Os avanços na comunicação de massa, para os quais a fundação foi lançada este ano, Успехи в области массовых коммуникаций, чью основу заложили в этом году, навеки изменят мир.

will transform the world forever. transformaran el mundo para siempre. transformeront le monde pour toujours. transformará o mundo para sempre.

In the next 20 years, the plane, the automobile, and the radio will not only make life easier to live, En los siguientes 20 años, el avión, el automóvil y la radio no solo harán la vida más fácil de vivir, Au cours des 20 prochaines années, avions, automobiles et radios rendront non seulement la vie plus facile, Nos próximos 20 anos, o avião, o automóvel e o rádio não apenas tornarão a vida mais fácil, Однако, в следующие 20 лет, самолёты, автомобили и радио не только сделают жизнь проще,

they'll also be an instrumental part in a global ideological struggle that'll eventually erupt into World War 2. también serán una parte instrumental en una lucha ideológica mundial que eventualmente estallara en la Segunda Guerra Mundial. mais ils joueront également un rôle déterminant dans une lutte idéologique mondiale qui débouchera éventuellement à la Seconde Guerre mondiale eles também serão uma parte instrumental de uma luta ideológica global que acabará por entrar em erupção na Segunda Guerra Mundial. они сыграют ведущую роль во всемирной борьбе идеологий, вылившейся во Вторую Мировую Войну.

But it's no wonder that the arms industry continues cranking out new ways to kill and maim Pero no es de extrañar que la industria de armas continúe desarrollando nuevas formas de matar y mutilar Mais il n’est pas étonnant que l’industrie de l’armement continue de trouver de nouveaux moyens de tuer et de mutiler Mas não é de admirar que a indústria de armas continue criando novas maneiras de matar e mutilar Неудивительно, что военная промышленность ищет всё новые способы убвиать и калечить

in this year of ostensible peace because so far, there is little peace. este año de aparente paz porque hasta ahora, hay poca paz. en cette année de paix apparente, car jusqu’à présent, il y a peu de paix. neste ano de paz ostensiva, porque até agora há pouca paz. и в этом году как будто наступившего мира, потому что мир не то чтобы наступил.

Although World War 1 is over, the wars are not over, not by far. Aunque la Primera Guerra Mundial finalizo, las guerras no acabaron, ni de lejos. Bien que la Première Guerre mondiale soit terminée, les guerres ne sont pas terminées, pas du moins. Embora a Primeira Guerra Mundial tenha acabado, as guerras não acabaram, não de longe. Пусть Первая Мировая Война окончена - не окончились войны, отнюдь.

In the next part of 1919, we'll look at the wars that continued to rage across the globe En la siguiente parte 1919, observaremos a las guerras que continúan por el mundo, Dans la prochaine partie de 1919, nous examinerons les guerres qui ont continué de faire rage à travers le monde, Na próxima parte de 1919, veremos as guerras que continuaram acontecendo em todo o mundo В следующей части о 1919 году, мы поговорим о войнах, продолжающих греметь по всему миру,

especially in and around Russia. en especial alrededor de Rusia. en particulier dans et autour de la Russie. especialmente dentro e ao redor da Rússia. особенно о тех, что шли в России и вокруг неё.

If you missed our prologue on the Spanish flu, click right here to see that. Si te perdiste nuestro prólogo de la gripe española, haz clic justo aquí. Si vous avez raté notre prologue sur la grippe espagnole, cliquez ici pour le voir. Se você perdeu nosso prólogo da gripe espanhola, clique aqui para ver isso. Если вы пропустили наш вводный выпуск об эпидемии "испанки" - жмите здесь, чтобы увидеть.

To get our episodes ahead of time, and to support the effort to make more content like this, Para obtener nuestros episodios adelantados y apoyarnos en nuestro esfuerzo para hacer más contenido como este, Pour obtenir nos épisodes à l’avance et pour soutenir l’effort de création de contenu comme celui-ci, Para antecipar nossos episódios e apoiar o esforço de criar mais conteúdo como esse, Чтобы смотреть наши выпуски раньше, и помочь нам выпускать отличные передачи, вроде этой

join the TimeGhost Army on Pateron or directly on our TimeGhost.tv site. únete a TimeGhost Army en Patreon o directamente en nuestro sitio TimeGhost.tv référez-vous l'armée sur TimeGhost et Patreon ou directement notre site TimeGhost.tv. junte-se ao exército TimeGhost em Pateron ou diretamente em nosso site TimeGhost.tv. присоединяйтесь к TimeGhost Army на Patreon или прямо на сайте timeghost.tv.

There, you can also sign up for our forum for free. Links are in the description. Aquí, puedes inscribirte en nuestros foros de forma gratuita. Los links están en la descripción. Là, vous pouvez également vous inscrire gratuitement à notre forum. Les liens sont dans la description. Lá, você também pode se inscrever no nosso fórum gratuitamente. Os links estão na descrição. Там вы сможете бесплатно стать участником форума, ссылки в описании под видео.

And if you haven't already, subscribe to TimeGhost and World War Two on Youtube. Y si no lo has hecho, suscríbete a TimeGhost y World War Two en Youtube. Et si vous ne l’avez pas déjà fait, abonnez-vous à TimeGhost et à la World War Two sur YouTube. E se você ainda não o fez, assine TimeGhost e Segunda Guerra Mundial no Youtube. И, если вы ещё не успели - подписывайтесь на TimeGhost и World War II на YouTube.

World War Two Week-by-Week starts September 1, 2018. La Segunda Guerra Mundial semana a semana empieza el 1 de septiembre de 2018. La World War Two, semaine par semaine, commence le 1er septembre 2018. A Segunda Guerra Mundial, semana a semana, começa em 1 de setembro de 2018. "Вторая Мировая - неделя за неделей" - начнётся 1 сентября 2018 года.

See you next time. Nos vemos la próxima. À la prochaine. Sous-titres : Jacques Brodeur Vejo você na próxima vez. Увидимся!