×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

TED Talks, Patricia Ryan: Don't insist on English!

Patricia Ryan: Don't insist on English!

I know what you're thinking.

You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. (Applause) I get that all the time in Dubai. "Here on holiday are you, dear?" (Laughter) "Come to visit the children? How long are you staying? Well actually, I hope for a while longer yet.

I have been living and teaching in the Gulf for over 30 years. (Applause) And in that time, I have seen a lot of changes. Now that statistic is quite shocking. And I want to talk to you today about language loss and the globalization of English. I want to tell you about my friend who was teaching English to adults in Abu Dhabi. And one fine day, she decided to take them into the garden to teach them some nature vocabulary. But it was she who ended up learning all the Arabic words for the local plants, as well as their uses -- medicinal uses, cosmetics, cooking, herbal. How did those students get all that knowledge? Of course, from their grandparents and even their great-grandparents. It's not necessary to tell you how important it is to be able to communicate across generations. But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.

A language dies every 14 days. Now, at the same time, English is the undisputed global language. Could there be a connection? Well I don't know. But I do know that I've seen a lot of changes. When I first came out to the Gulf, I came to Kuwait in the days when it was still a hardship post. Actually, not that long ago. That is a little bit too early. But nevertheless, I was recruited by the British Council along with about 25 other teachers. And we were the first non-Muslims to teach in the state schools there in Kuwait. We were brought to teach English because the government wanted to modernize the country and empower the citizens through education. And of course, the U.K. benefited from some of that lovely oil wealth. Okay.

Now this is the major change that I've seen -- how teaching English has morphed from being a mutually beneficial practice to becoming a massive international business that it is today. No longer just a foreign language on the school curriculum. And no longer the sole domain of mother England. It has become a bandwagon for every English-speaking nation on earth. And why not? After all, the best education -- according to the latest World University Rankings -- is to be found in the universities of the U.K. and the U.S. So everybody wants to have an English education, naturally. But if you're not a native speaker, you have to pass a test. Now can it be right to reject a student on linguistic ability alone?

Perhaps you have a computer scientist who's a genius. Would he need the same language as a lawyer, for example? Well, I don't think so. We English teachers reject them all the time. We put a stop sign, and we stop them in their tracks. They can't pursue their dream any longer, till they get English. Now let me put it this way, if I met a monolingual Dutch speaker who had the cure for cancer, would I stop him from entering my British University? I don't think so. But indeed, that is exactly what we do. We English teachers are the gatekeepers. And you have to satisfy us first that your English is good enough. Now it can be dangerous to give too much power to a narrow segment of society. Maybe the barrier would be too universal. Okay.

"But," I hear you say, "what about the research? It's all in English." So the books are in English, the journals are done in English, but that is a self-fulfilling prophecy. It feeds the English requirement. And so it goes on. I ask you, what happened to translation? If you think about the Islamic Golden Age, there was lots of translation then. They translated from Latin and Greek into Arabic, into Persian, and then it was translated on into the Germanic languages of Europe and the Romance languages. And so light shone upon the Dark Ages of Europe. Now don't get me wrong; I am not against teaching English, all you English teachers out there. I love it that we have a global language. We need one today more than ever. But I am against using it as a barrier. Do we really want to end up with 600 languages and the main one being English, or Chinese? We need more than that. Where do we draw the line? This system equates intelligence with a knowledge of English which is quite arbitrary. (Applause)

And I want to remind you that the giants upon whose shoulders today's intelligentsia stand did not have to have English, they didn't have to pass an English test.

Case in point, Einstein. He, by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. But fortunately for the world, he did not have to pass an English test. Because they didn't start until 1964 with TOEFL, the American test of English. Now it's exploded. There are lots and lots of tests of English. And millions and millions of students take these tests every year. Now you might think, you and me, those fees aren't bad, they're okay, but they are prohibitive to so many millions of poor people. So immediately, we're rejecting them. (Applause)

It brings to mind a headline I saw recently: "Education: The Great Divide.

Now I get it, I understand why people would focus on English. They want to give their children the best chance in life. And to do that, they need a Western education. Because, of course, the best jobs go to people out of the Western Universities, that I put on earlier. It's a circular thing. Okay.

Let me tell you a story about two scientists, two English scientists. They were doing an experiment to do with genetics and the forelimbs and the hind limbs of animals. But they couldn't get the results they wanted. They really didn't know what to do, until along came a German scientist who realized that they were using two words for forelimb and hind limb, whereas genetics does not differentiate and neither does German. So bingo, problem solved. If you can't think a thought, you are stuck. But if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more. My daughter, came to England from Kuwait.

She had studied science and mathematics in Arabic. It's an Arabic medium school. She had to translate it into English at her grammar school. And she was the best in the class at those subjects. Which tells us that, when students come to us from abroad, we may not be giving them enough credit for what they know, and they know it in their own language. When a language dies, we don't know what we lose with that language. This is -- I don't know if you saw it on CNN recently -- they gave the Heroes Award to a young Kenyan shepherd boy who couldn't study at night in his village like all the village children, because the kerosene lamp, it had smoke and it damaged his eyes.

And anyway, there was never enough kerosene, because what does a dollar a day buy for you? So he invented a cost-free solar lamp. And now the children in his village get the same grades at school as the children who have electricity at home. (Applause) When he received his award, he said these lovely words: "The children can lead Africa from what it is today, a dark continent, to a light continent." A simple idea, but it could have such far-reaching consequences. People who have no light, whether it's physical or metaphorical, cannot pass our exams, and we can never know what they know.

Let us not keep them and ourselves in the dark. Let us celebrate diversity. Mind your language. Use it to spread great ideas. (Applause)

Thank you very much.

(Applause)

Patricia Ryan: Don't insist on English! Patricia Ryan: Bestehen Sie nicht auf Englisch! Patricia Ryan: Μην επιμένετε στα αγγλικά! Patricia Ryan: ¡No insistas en el inglés! パトリシア・ライアン:英語にこだわるな! Patricia Ryan: Nereikalaukite anglų kalbos! Patricia Ryan: Não insista no inglês! Патриция Райан: Не настаивайте на английском! İngilizce konusunda ısrar etmeyin! Патриція Райан: Не наполягайте на англійській мові! 帕特里夏-瑞安:不要坚持说英语! Patricia Ryan:不要堅持說英語!

I know what you’re thinking. Tiedän mitä ajattelet. 私はあなたが何を考えているか知っています。

You think I’ve lost my way, and somebody’s going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. あなたは私が道に迷ったと思うし、誰かがすぐにステージに来て、そっと私を席に案内してくれるだろう。 Você acha que eu me perdi e alguém vai entrar no palco em um minuto e me guiar gentilmente de volta ao meu lugar. (Applause) I get that all the time in Dubai. (拍手)私はドバイでいつもそうしています。 (Аплодисменты) Я получаю это все время в Дубае. "Here on holiday are you, dear?" 「ここでの休日は、あなたは大切ですか?」 "Aqui de férias é você, querido?" «Здесь, в отпуске, ты, дорогой?» (Laughter) "Come to visit the children? (笑い)「子供たちを訪ねに行きますか? (Risos) "Venha visitar as crianças? (Смех) «Приходите в гости к детям? How long are you staying? どのくらい滞在しますか? Quanto tempo você vai ficar? На сколько вы планируете остновиться? Well actually, I hope for a while longer yet. ええと、実はもう少し長く願っています。 Bem, na verdade, espero que por mais algum tempo ainda. Ну, на самом деле, я надеюсь еще немного.

I have been living and teaching in the Gulf for over 30 years. 私は30年以上湾に住んでいて教えています。 Я живу и преподаю в Персидском заливе более 30 лет. (Applause) And in that time, I have seen a lot of changes. (拍手)そしてその間、私は多くの変化を見てきました。 (Aplausos) E nesse tempo, vi muitas mudanças. (Аплодисменты) И за это время я увидел много изменений. Now that statistic is quite shocking. 今、その統計は非常に衝撃的です。 Agora essa estatística é bem chocante. And I want to talk to you today about language loss and the globalization of English. そして今日は言語の喪失と英語のグローバル化についてお話したいと思います。 I want to tell you about my friend who was teaching English to adults in Abu Dhabi. アブダビで大人に英語を教えていた友人についてお話したいと思います。 And one fine day, she decided to take them into the garden to teach them some nature vocabulary. そしてある晴れた日、彼女は彼らを庭に連れて行き、自然の語彙を教えることにしました。 И в один прекрасный день она решила отвезти их в сад, чтобы научить их какой-то естественной лексике. But it was she who ended up learning all the Arabic words for the local plants, as well as their uses -- medicinal uses, cosmetics, cooking, herbal. しかし、地元の植物のためのすべてのアラビア語の単語とその使用法-薬用、化粧品、料理、ハーブ-を学んだのは彼女でした。 Но в конце концов именно она выучила все арабские слова, обозначающие местные растения, а также их применение — в медицине, в косметике, в кулинарии, в травах. 但是最终她还是学习了当地植物的所有阿拉伯语单词以及它们的用途-药用,化妆品,烹饪,草药。 How did those students get all that knowledge? それらの学生はどのようにしてそのすべての知識を得ましたか? Как эти студенты получили все эти знания? Of course, from their grandparents and even their great-grandparents. もちろん、彼らの祖父母、そして彼らの曾祖父母からさえ。 It’s not necessary to tell you how important it is to be able to communicate across generations. 世代を超えてコミュニケーションできることがどれほど重要であるかを伝える必要はありません。 But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. しかし残念なことに、今日、言語はかつてないほどの速度で死んでいます。 Mas, infelizmente, hoje as línguas estão morrendo a um ritmo sem precedentes. Но, к сожалению, сегодня языки умирают беспрецедентными темпами.

A language dies every 14 days. 言語は14日ごとに死にます。 Now, at the same time, English is the undisputed global language. 同時に、英語は議論の余地のないグローバル言語です。 Agora, ao mesmo tempo, o inglês é o idioma global indiscutível. 如今,英语是无可争议的全球语言。 Could there be a connection? 接続があるのでしょうか? 可以连接吗? Well I don’t know. よくわかりません。 好吧,我不知道。 But I do know that I’ve seen a lot of changes. しかし、私は多くの変化を見てきました。 When I first came out to the Gulf, I came to Kuwait in the days when it was still a hardship post. 私が最初に湾岸に出たとき、それがまだ困難なポストだった時代にクウェートに来ました。 Когда я впервые появился в Персидском заливе, я приехал в Кувейт в те дни, когда он был еще трудным постом. 当我第一次来到海湾时,我还是在艰难的日子来到科威特。 Actually, not that long ago. 実際には、それほど昔ではありません。 На самом деле, не так давно. That is a little bit too early. それは少し早すぎます。 But nevertheless, I was recruited by the British Council along with about 25 other teachers. それにもかかわらず、私はブリティッシュカウンシルと他の約25人の教師に採用されました。 And we were the first non-Muslims to teach in the state schools there in Kuwait. そして、私たちはクウェートにある公立学校で教える最初の非イスラム教徒でした。 We were brought to teach English because the government wanted to modernize the country and empower the citizens through education. 政府が国を近代化し、教育を通じて市民に力を与えることを望んだため、私たちは英語を教えるようになりました。 Нас пригласили преподавать английский язык, потому что правительство хотело модернизировать страну и расширить возможности граждан посредством образования. And of course, the U.K. そしてもちろん、英国 И конечно же, Великобритания benefited from some of that lovely oil wealth. その素敵な石油の富の一部から恩恵を受けました。 выиграл от некоторых из этого прекрасного нефтяного богатства. Okay. はい。

Now this is the major change that I’ve seen -- how teaching English has morphed from being a mutually beneficial practice to becoming a massive international business that it is today. 今、これは私が見た大きな変化です-英語を教えることは、相互に有益な実践から今日の大規模な国際ビジネスになる方法がどのように変化したかです。 Теперь это главное изменение, которое я видел - как преподавание английского языка превратилось из взаимовыгодной практики в масштабный международный бизнес, каким он является сегодня. No longer just a foreign language on the school curriculum. Non più solo una lingua straniera nel curriculum scolastico. もはや学校のカリキュラムでは外国語だけではありません。 Não é mais apenas uma língua estrangeira no currículo da escola. Уже не просто иностранный язык в школьной программе. And no longer the sole domain of mother England. E non più dominio esclusivo di madre Inghilterra. そして、もはや母イングランドの唯一の領域ではありません。 E não é mais o único domínio da mãe Inglaterra. И больше не единственная область матери Англии. 不再是英国母亲的唯一领土。 It has become a bandwagon for every English-speaking nation on earth. それは地球上のすべての英語圏の国のためのバンドワゴンとなっています。 Это стало поводом для каждой англоязычной нации на земле. And why not? そして、なぜですか? И почему бы нет? After all, the best education -- according to the latest World University Rankings -- is to be found in the universities of the U.K. 結局のところ、最新の世界大学ランキングによると、最高の教育は英国の大学で見つかるはずです。 В конце концов, лучшее образование - согласно последним мировым рейтингам университетов - можно найти в университетах Великобритании. and the U.S. そしてアメリカ So everybody wants to have an English education, naturally. つまり、誰もが当然英語教育を受けたいと思っています。 Естественно, все хотят получить английское образование. But if you’re not a native speaker, you have to pass a test. ただし、ネイティブスピーカーでない場合は、テストに合格する必要があります。 Now can it be right to reject a student on linguistic ability alone? 言語能力だけで学生を拒否するのは正しいことでしょうか? Agora, pode ser correto rejeitar um aluno apenas por capacidade linguística? Теперь может ли быть право отклонить ученика только на лингвистические способности?

Perhaps you have a computer scientist who’s a genius. おそらく、あなたは天才であるコンピュータ科学者を持っているでしょう。 Возможно, у вас есть ученый-компьютерщик, который гений. Would he need the same language as a lawyer, for example? たとえば、弁護士と同じ言葉が必要でしょうか? Например, понадобится ли ему тот же язык, что и у адвоката? Well, I don’t think so. まあ、そうは思いません。 We English teachers reject them all the time. 私たち英語の先生はいつも彼らを拒否します。 Мы, преподаватели английского языка, постоянно их отвергаем. We put a stop sign, and we stop them in their tracks. 私たちは一時停止の標識を付け、彼らを線路に止めました。 Мы ставим знак остановки, и мы останавливаем их в своих следах. They can’t pursue their dream any longer, till they get English. 彼らは英語を習得するまで、夢を追いかけることはできません。 Они больше не могут продолжать свою мечту, пока не получат английский. Now let me put it this way, if I met a monolingual Dutch speaker who had the cure for cancer, would I stop him from entering my British University? さて、このように言いましょう。もし癌の治療法があるオランダ語の1か国語を話す人に出会った場合、彼が私の英国の大学に入学するのを止めることはできますか? Agora, deixe-me colocar desta maneira: se eu conhecesse um falante monolíngue de holandês que tivesse a cura para o câncer, eu o impediria de entrar na minha Universidade Britânica? Теперь позвольте мне сказать так, если бы я встретил одноязычного голландского оратора, у которого было лекарство от рака, я бы помешал ему войти в мой Британский университет? 现在让我这样说,如果我遇到会说癌症的讲荷兰语的荷兰人,我会阻止他进入我的英国大学吗? I don’t think so. 私はそうは思いません。 Я так не думаю. But indeed, that is exactly what we do. しかし、実際、それはまさに私たちがしていることです。 Но действительно, это именно то, что мы делаем. We English teachers are the gatekeepers. 私たち英語教師は門番です。 Мы, учителя английского, являемся привратниками. And you have to satisfy us first that your English is good enough. そして、あなたはまずあなたの英語が十分であるということを私たちに満足させる必要があります。 И сначала вы должны удовлетворить нас тем, что ваш английский достаточно хорош. Now it can be dangerous to give too much power to a narrow segment of society. 現在、社会の狭い部分にあまりにも多くの力を与えることは危険な場合があります。 Теперь может быть опасно давать слишком много власти узкому сегменту общества. Maybe the barrier would be too universal. 障壁は普遍的すぎるかもしれません。 Может быть, барьер был бы слишком универсальным. Okay. はい。

"But," I hear you say, "what about the research? 「でも、研究についてはどうですか?」 «Но, - слышу ты, говоришь, - как насчет исследований? It’s all in English." それはすべて英語です。」 So the books are in English, the journals are done in English, but that is a self-fulfilling prophecy. Quindi i libri sono in inglese, i diari sono in inglese, ma questa è una profezia che si autoavvera. したがって、本は英語で、日記は英語で書かれていますが、それは自己実現的な予言です。 Portanto, os livros são em inglês, os diários são feitos em inglês, mas essa é uma profecia que se cumpre. Итак, книги на английском языке, журналы написаны на английском языке, но это самоисполняющееся пророчество. It feeds the English requirement. 英語の要件を満たします。 Alimenta o requisito de inglês. Питает английское требование. And so it goes on. そしてそれは続く。 И так продолжается. I ask you, what happened to translation? 私はあなたに尋ねます、翻訳はどうなりましたか? Я спрашиваю вас, что случилось с переводом? If you think about the Islamic Golden Age, there was lots of translation then. イスラム黄金時代について考えると、当時はたくさんの翻訳がありました。 Если вы думаете об исламском золотом веке, тогда было много переводов. They translated from Latin and Greek into Arabic, into Persian, and then it was translated on into the Germanic languages of Europe and the Romance languages. 彼らはラテン語とギリシャ語からアラビア語、ペルシャ語に翻訳し、それからヨーロッパのゲルマン語とロマンス語に翻訳されました。 Они переводили с латыни и греческого на арабский, на персидский, а затем переводили на германские языки Европы и романские языки. And so light shone upon the Dark Ages of Europe. そしてヨーロッパの暗黒時代に光が輝いていました。 E assim a luz brilhou sobre a Idade das Trevas da Europa. И так свет сиял на Темных веках Европы. Now don’t get me wrong; I am not against teaching English, all you English teachers out there. 誤解しないでください。私は英語を教えることに反対ではありません。 Теперь не поймите меня неправильно; Я не против преподавания английского, все вы, преподаватели английского, там. I love it that we have a global language. 私たちがグローバル言語を持っていることは私が気に入っています。 Мне нравится, что у нас есть глобальный язык. We need one today more than ever. 今日、これまで以上に1つ必要です。 Нам нужен сегодня больше, чем когда-либо. But I am against using it as a barrier. しかし、私はそれを障壁として使用することに反対しています。 Но я против использования этого в качестве барьера. Do we really want to end up with 600 languages and the main one being English, or Chinese? 最終的に600言語になり、主な言語は英語または中国語にしたいですか? Nós realmente queremos terminar com 600 idiomas e o principal é inglês ou chinês? Действительно ли мы хотим получить 600 языков, а основным является английский или китайский? 我们真的要最终使用600种语言,而主要的一种是英语还是中文? We need more than that. それ以上必要です。 Нам нужно больше, чем это. Where do we draw the line? どこに線を引くのですか? Где мы проводим черту? This system equates intelligence with a knowledge of English which is quite arbitrary. このシステムは、非常に恣意的である英語の知識と知性を同一視します。 Esse sistema iguala inteligência a um conhecimento de inglês bastante arbitrário. Эта система приравнивает интеллект к знанию английского языка, что совершенно произвольно. (Applause) (拍手)

And I want to remind you that the giants upon whose shoulders today’s intelligentsia stand did not have to have English, they didn’t have to pass an English test. E voglio ricordarvi che i giganti sulle spalle dell'intellighenzia odierna non dovevano avere l'inglese, non dovevano superare un test di inglese. また、今日のインテリジェンススタンドに肩を並べる巨人は英語を話す必要はなく、英語のテストに合格する必要もなかったことを思い出させてください。 E quero lembrá-lo de que os gigantes sobre cujos ombros estão a intelligentsia de hoje não precisavam ter inglês, não precisavam passar em um teste de inglês. И я хочу напомнить вам, что великанам, на чьих плечах стояла сегодняшняя интеллигенция, не нужно было иметь английский, им не нужно было проходить тест на английском языке. 我想提醒您,当今知识界所站的巨人不必具备英语,也不必通过英语考试。

Case in point, Einstein. 適例、アインシュタイン。 Пример тому, Эйнштейн. He, by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. ちなみに、彼は実際には失読症だったので、学校での治療と見なされました。 Ele, aliás, era considerado corretivo na escola porque era, na verdade, disléxico. Он, кстати, считался исправительным в школе, потому что он был, по сути, дислексическим. But fortunately for the world, he did not have to pass an English test. しかし幸いなことに、彼は英語のテストに合格する必要はありませんでした。 Но, к счастью для всего мира, ему не пришлось сдавать тест по английскому языку. Because they didn’t start until 1964 with TOEFL, the American test of English. 彼らはTOEFL、1964年まで英語のアメリカのテストで始めなかったので。 Потому что они не начинали до 1964 года с TOEFL, американского теста по английскому языку. Now it’s exploded. 今それは爆発しました。 Теперь он взорвался. There are lots and lots of tests of English. 英語のテストはたくさんあります。 And millions and millions of students take these tests every year. そして、何百万もの学生が毎年これらのテストを受けています。 Now you might think, you and me, those fees aren’t bad, they’re okay, but they are prohibitive to so many millions of poor people. あなたも私もそう思うかもしれませんが、これらの料金は悪くはありません。 Agora você pode pensar, você e eu, essas taxas não são ruins, elas estão bem, mas são proibitivas para tantos milhões de pessoas pobres. Теперь вы можете подумать, что вы и я, эти сборы неплохие, они в порядке, но они запретительны для многих миллионов бедных людей. So immediately, we’re rejecting them. そのため、すぐに拒否します。 Так что сразу же мы их отвергаем. (Applause) (拍手)

It brings to mind a headline I saw recently: "Education: The Great Divide. それは私が最近見た見出しを思い起こさせます:「教育:大きな格差。 Isso me lembra uma manchete que vi recentemente: "Educação: a grande divisão. Это напоминает заголовок, который я видел недавно: «Образование: Великий разрыв».

Now I get it, I understand why people would focus on English. 私はそれを理解しました、なぜ人々が英語に集中するのか理解しています。 Теперь я понимаю, я понимаю, почему люди сосредоточились на английском. They want to give their children the best chance in life. 彼らは子供たちに人生で最高のチャンスを与えたいと思っています。 Они хотят дать своим детям лучший шанс в жизни. And to do that, they need a Western education. そしてそれを行うには、彼らは西洋の教育を必要としています。 E para fazer isso, eles precisam de uma educação ocidental. Because, of course, the best jobs go to people out of the Western Universities, that I put on earlier. Perché, naturalmente, i lavori migliori vanno a persone delle università occidentali, che ho fatto prima. もちろん、私が以前に申し上げたように、最高の仕事は西洋の大学以外の人に行くからです。 Потому что, конечно, лучшая работа достается людям из западных университетов, которые я надевал ранее. It’s a circular thing. それは円形のものです。 Это круглая вещь. Okay. はい。

Let me tell you a story about two scientists, two English scientists. 2人の科学者、2人の英国人科学者についてお話しします。 Позвольте мне рассказать вам историю о двух ученых, двух английских ученых. They were doing an experiment to do with genetics and the forelimbs and the hind limbs of animals. 彼らは遺伝学と動物の前肢と後肢を扱う実験をしていた。 Eles estavam fazendo um experimento relacionado à genética, aos membros anteriores e aos membros posteriores dos animais. Они проводили эксперимент по генетике, передним и задним конечностям животных. But they couldn’t get the results they wanted. しかし、彼らは望んだ結果を得ることができませんでした。 Но они не могли получить результаты, которые они хотели. They really didn’t know what to do, until along came a German scientist who realized that they were using two words for forelimb and hind limb, whereas genetics does not differentiate and neither does German. 遺伝学は区別されず、ドイツ語も区別されないのに、彼らが前肢と後肢に2つの単語を使用していることに気づいたドイツの科学者がやっと来るまで、彼らは本当に何をすべきかを知りませんでした。 Eles realmente não sabiam o que fazer, até que surgiu um cientista alemão que percebeu que estava usando duas palavras para membros anteriores e posteriores, enquanto a genética não se diferencia e nem o alemão. Они действительно не знали, что делать, пока не появился немецкий ученый, который понял, что они используют два слова для передних конечностей и задней конечности, тогда как генетика не дифференцируется, и ни немецкий, ни немецкий. 他们真的不知道该怎么办,直到后来一位德国科学家意识到他们在用两个词来表示前肢和后肢,而遗传学并没有区别,德语也没有。 So bingo, problem solved. ビンゴ、問題は解決しました。 If you can’t think a thought, you are stuck. あなたが考えを考えることができない場合、あなたは行き詰まっています。 Se você não consegue pensar, está preso. Если вы не можете мыслить, вы застряли. But if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more. しかし、他の言語がその考えを考えることができれば、協力することで、私たちはそれだけ多くのことを達成し、学ぶことができます。 Mas se outro idioma puder pensar esse pensamento, então, cooperando, podemos alcançar e aprender muito mais. Но если другой язык может думать, что мысль, то, сотрудничая, мы можем достичь и узнать гораздо больше. My daughter, came to England from Kuwait. 私の娘はクウェートからイギリスに来ました。 Моя дочь приехала в Англию из Кувейта.

She had studied science and mathematics in Arabic. 彼女はアラビア語で科学と数学を学んでいた。 Она изучала естествознание и математику на арабском языке. It’s an Arabic medium school. アラビア語の中学校です。 Это арабская средняя школа. She had to translate it into English at her grammar school. 彼女は文法学校でそれを英語に翻訳しなければなりませんでした。 Она должна была перевести это на английский в своей гимназии. And she was the best in the class at those subjects. そして彼女はそれらの科目でクラスで最高でした。 И она была лучшей в классе по этим предметам. Which tells us that, when students come to us from abroad, we may not be giving them enough credit for what they know, and they know it in their own language. これは、学生が海外から私たちに来るとき、彼らが彼らが知っていることに対して彼らに十分な信用を与えていないかもしれないことを教えてくれます、そして彼らは彼ら自身の言語でそれを知っています。 O que nos diz que, quando os estudantes vêm até nós do exterior, podemos não estar dando crédito suficiente a eles pelo que sabem, e eles sabem disso em seu próprio idioma. Это говорит нам о том, что, когда студенты приезжают к нам из-за границы, мы, возможно, не уделяем им достаточно внимания тому, что они знают, и они знают это на своем родном языке. When a language dies, we don’t know what we lose with that language. 言語が死ぬと、その言語で何が失われるのかわかりません。 Quando um idioma morre, não sabemos o que perdemos com esse idioma. Когда язык умирает, мы не знаем, что мы теряем с этим языком. This is -- I don’t know if you saw it on CNN recently -- they gave the Heroes Award to a young Kenyan shepherd boy who couldn’t study at night in his village like all the village children, because the kerosene lamp, it had smoke and it damaged his eyes. Questo è - non so se l'hai visto di recente sulla CNN - hanno dato il Premio Heroes a un giovane pastorello keniota che non poteva studiare di notte nel suo villaggio come tutti i bambini del villaggio, perché la lampada a cherosene, aveva fumo e gli ha danneggiato gli occhi. これは-最近CNNで見たかどうかはわかりませんが-灯油ランプが原因で、村のすべての子供たちのように彼の村で夜は勉強できなかったケニアの若い羊飼いの少年に英雄賞を与えました煙が出て目を痛めました。 Isto é - eu não sei se você o viu recentemente na CNN - eles deram o Prêmio dos Heróis a um jovem pastor queniano que não podia estudar à noite em sua aldeia como todas as crianças da aldeia, porque a lâmpada de querosene, tinha fumaça e danificou seus olhos.

And anyway, there was never enough kerosene, because what does a dollar a day buy for you? とにかく、灯油が足りなかったのは、1日1ドルで何が買えるからですか。 И вообще, керосина никогда не было достаточно, потому что то, что доллар покупает в день для вас? So he invented a cost-free solar lamp. それで、彼は費用のかからないソーラーランプを発明しました。 Поэтому он изобрел бесплатную солнечную лампу. And now the children in his village get the same grades at school as the children who have electricity at home. そして今、彼の村の子供たちは家庭で電気を持っている子供たちと同じ学年を学校で取得しています。 И теперь дети в его деревне получают такие же оценки в школе, как и дети, у которых дома есть электричество. (Applause) When he received his award, he said these lovely words: "The children can lead Africa from what it is today, a dark continent, to a light continent." (拍手)彼は賞を受け取ったとき、彼はこれらの素敵な言葉を言いました:「子供たちはアフリカを現在のものである暗い大陸から明るい大陸にアフリカに導くことができます。」 (Аплодисменты) Когда он получил свою награду, он сказал эти прекрасные слова: «Дети могут привести Африку из того, чем она является сегодня, с темного континента, на светлый континент». A simple idea, but it could have such far-reaching consequences. 単純なアイデアですが、それはそのような広範囲にわたる結果をもたらす可能性があります。 Простая идея, но она может иметь такие далеко идущие последствия. People who have no light, whether it’s physical or metaphorical, cannot pass our exams, and we can never know what they know. 身体的であろうと比喩的であろうと、光がない人々は試験に合格できず、彼らが何を知っているかを知ることはできません。 Люди, у которых нет света, будь то физическое или метафорическое, не могут сдать наши экзамены, и мы никогда не узнаем, что они знают.

Let us not keep them and ourselves in the dark. それらと私たち自身を暗闇の中に保管しないでください。 Não vamos mantê-los e nós mesmos no escuro. Давайте не будем держать их и себя в неведении. Let us celebrate diversity. 多様性を祝いましょう。 Давайте праздновать разнообразие. Mind your language. 言語に注意してください。 Выбирайте выражения. Use it to spread great ideas. 素晴らしいアイデアを広めるために使用します。 Используйте это, чтобы распространять великие идеи. (Applause) (拍手)

Thank you very much. どうもありがとうございました。

(Applause) (拍手)