×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

The Causes of World War One, Part 2

Part 2

Imperialism

The practice of Imperialism leading up to WWI was more like a pre-Christmas shopping frenzy and the list of countries involved was long. Britain, France, Germany, Italy, Portugal, Belgium and Spain all frantically tried to lay claim to as much of Africa as they could. It was an all out race to control of the riches that Africa had to offer and perhaps even more important control of the Suez canal, the key to the lucrative markets of Asia. It was a virtual capitalist melee, which none of the countries of Europe could afford to ignore but when the dust settled, the power brokers of the African continent were Britain, France and Germany.

Britain's interests in Africa were mainly with maintaining control of the Suez Canal, which was the gateway to their markets in Asia. Without access to these markets Britain's economy would be significantly harmed. France's interests in Africa were financially motivated as well, seeing Africa as a pool of resources that were there for the taking, not unlike the way they saw North America two centuries earlier. Germany, a newcomer on the world stage, simply wanted to get its own fair share of the geopolitical pie and Africa was about all that was left to lay claim to.

Although Imperialism probably wasn't a perceivable cause of WWI, for the average European it was defiantly a factor in the political decision to go to war. German leaders couldn't have helped but dream of all they could lay claim to - if they were to defeat France and Britain in a war on the European continent. Conversely, think of the concern that the leaders of France and Britain felt with the prospect of losing their strangle hold on the world economy if Germany defeated them.

The Old World order was at risk and those with the power were not about to give it up to a neophyte nation called Germany.

Militarism

Militarism can simply be defined as the act of preparing for war and in the years leading up to WWI all the nations of Europe were gearing up for the inevitable. There were two countries however that out-paced all the others in those preparations; those two countries were Britain and Germany.

In the late 1800’s early 1900’s Britain was the undisputed powerhouse on the world stage having the biggest Empire and a navy to match. They had been virtually unchallenged for the better part of a century other than the odd skirmish in the colonies, which for the most part were more annoyances than serious challenges to their position in the world.

Germany on the other hand had only been a unified nation since 1871, but had made some significant inroads on the way to unification, defeating the Danish, Austrians and French in wars over political influence. They even managed to grab Alsace and Lorraine from the French in 1871, something the French were not at all pleased with.

If Germany's military successes on the continent backed by a large skilled army weren't enough to move Britain to bolster their military, Kaiser Wilhelm II's program to build the biggest navy in the world made the Brits stand up and take notice.

At this point in history, a country's navy was the key to controlling the world. If Britain were to lose their supremacy at sea, they would be sure to lose their political influence and power in world affairs. It was this threat to Britain's position as the world's greatest empire; and Germany's determination to knock Britain from that position, which fuelled the massive military build up that preceded WWI.

Part 2 Teil 2 Μέρος 2 Part 2 Parte 2 Partie 2 Parte 2 第2部 파트 2 2 dalis Część 2 Parte 2 Часть 2 Bölüm 2 Частина 2 第2部分 第2部分 第2部分

Imperialism Imperialismus Imperialismo Imperialismo 帝國主義

The practice of Imperialism leading up to WWI was more like a pre-Christmas shopping frenzy and the list of countries involved was long. Die Praxis des Imperialismus, die zum Ersten Weltkrieg führte, war mehr wie ein vorweihnachtlicher Einkaufsrausch und die Liste der beteiligten Länder war lang. The practice of Imperialism leading up to WWI was more like a pre-Christmas shopping frenzy and the list of countries involved was long. La pratique de l'impérialisme avant la Première Guerre mondiale ressemblait davantage à une frénésie de magasinage avant Noël et la liste des pays impliqués était longue. 第一次世界大戦に至る帝国主義の実践は、むしろクリスマス前の買い物騒ぎのようなもので、関係国のリストは長かった。 WWI로 이어지는 제국주의의 관행은 크리스마스 이전의 쇼핑 열풍과 같았으며 관련 국가 목록은 길었습니다. Praktyka imperializmu prowadząca do I wojny światowej była bardziej jak przedświąteczny szał zakupów, a lista zaangażowanych krajów była długa. A prática do imperialismo que antecedeu a Primeira Guerra Mundial foi mais como um frenesi de compras pré-Natal e a lista de países envolvidos era longa. Практика империализма, которая привела к Первой мировой войне, была больше похожа на рождественское безумие, и список стран-участниц был длинным. Практика імперіалізму, що привела до Першої світової війни, більше нагадувала передріздвяний шопінг, і список залучених країн був довгим. 导致第一次世界大战前的帝国主义做法更像是圣诞节前的购物狂,涉及的国家名单很长。 Britain, France, Germany, Italy, Portugal, Belgium and Spain all frantically tried to lay claim to as much of Africa as they could. England, Frankreich, Deutschland, Italien, Portugal, Belgien und Spanien versuchten verzweifelt, so viel wie möglich von Afrika in Anspruch zu nehmen. Britain, France, Germany, Italy, Portugal, Belgium and Spain all frantically tried to lay claim to as much of Africa as they could. Gran Bretaña, Francia, Alemania, Italia, Portugal, Bélgica y España intentaron frenéticamente reclamar la mayor parte posible de África. La Grande-Bretagne, la France, l'Allemagne, l'Italie, le Portugal, la Belgique et l'Espagne ont tous essayé frénétiquement de revendiquer autant d'Afrique que possible. イギリス、フランス、ドイツ、イタリア、ポルトガル、ベルギー、スペインが必死でアフリカの領有権を主張した。 영국, 프랑스, 독일, 이탈리아, 포르투갈, 벨기에, 스페인은 열성적으로 아프리카의 많은 부분을 주장하려고 애썼다. Grã-Bretanha, França, Alemanha, Itália, Portugal, Bélgica e Espanha tentaram freneticamente reivindicar o máximo possível da África. Великобритания, Франция, Германия, Италия, Португалия, Бельгия и Испания все отчаянно пытались претендовать на как можно большую часть Африки. Велика Британія, Франція, Німеччина, Італія, Португалія, Бельгія та Іспанія — усі несамовито намагалися претендувати на якомога більшу частину Африки. 英国、法国、德国、意大利、葡萄牙、比利时和西班牙都疯狂地试图对尽可能多的非洲地区提出主权要求。 It was an all out race to control of the riches that Africa had to offer and perhaps even more important control of the Suez canal, the key to the lucrative markets of Asia. Es war ein Wettlauf um die Kontrolle über die Reichtümer, die Afrika zu bieten hatte, und vielleicht noch wichtiger um die Kontrolle über den Suezkanal, den Schlüssel zu den lukrativen Märkten Asiens. Il s'agissait d'une course effrénée pour contrôler les richesses que l'Afrique avait à offrir et, peut-être plus important encore, pour contrôler le canal de Suez, la clé des marchés lucratifs d'Asie. Era una corsa a tutto campo per il controllo delle ricchezze che l'Africa aveva da offrire e forse ancora più importante il controllo del canale di Suez, la chiave per i lucrosi mercati dell'Asia. アフリカの富を支配し、さらにアジアの有利な市場への鍵であるスエズ運河を支配するための徹底的な競争であった。 아프리카가 제공해야 할 부와 아시아의 유리한 시장의 열쇠 인 수에즈 운하에 대한 더 중요한 통제권을 통제하는 것은 전 세계 경쟁이었습니다. Był to wyścig, w którym kontrolowano bogactwa, które Afryka miała do zaoferowania, a może nawet ważniejszą kontrolę nad kanałem Sueskim, kluczem do lukratywnych rynków w Azji. Foi uma corrida total para controlar as riquezas que a África tinha a oferecer e talvez ainda mais importante o controle do canal de Suez, a chave para os lucrativos mercados da Ásia. Это была полная гонка за контроль над богатствами, которые могла предложить Африка, и, возможно, даже более важный контроль над Суэцким каналом, ключом к прибыльным рынкам Азии. Це була повна боротьба за контроль над багатствами, які могла запропонувати Африка, і, можливо, навіть більш важливий контроль над Суецьким каналом, ключем до прибуткових ринків Азії. 这是一场控制非洲必须提供的财富的全面竞赛,甚至是对苏伊士运河(甚至是亚洲利润丰厚的市场的关键)的更为重要的控制。 It was a virtual capitalist melee, which none of the countries of Europe could afford to ignore but when the dust settled, the power brokers of the African continent were Britain, France and Germany. Es war ein virtueller kapitalistischer Nahkampf, den sich keines der Länder Europas leisten konnte zu ignorieren, aber als sich der Staub legte, waren die Machthaber des afrikanischen Kontinents Großbritannien, Frankreich und Deutschland. Fue una auténtica batalla campal capitalista, que ninguno de los países europeos podía permitirse ignorar, pero cuando el polvo se asentó, los poderosos del continente africano eran Gran Bretaña, Francia y Alemania. C'était une mêlée capitaliste virtuelle, qu'aucun des pays d'Europe ne pouvait se permettre d'ignorer, mais lorsque la poussière est retombée, les intermédiaires du continent africain étaient la Grande-Bretagne, la France et l'Allemagne. Era una mischia capitalista virtuale, che nessuno dei paesi europei poteva permettersi di ignorare, ma quando la polvere si è posata, i mediatori di potere del continente africano erano Gran Bretagna, Francia e Germania. これは、ヨーロッパ諸国が無視できない事実上の資本主義の乱戦であったが、塵も積もれば山となるで、アフリカ大陸のパワーブローカーは、イギリス、フランス、ドイツであった。 Była to wirtualna kapitalistyczna walka wręcz, której nikt z krajów Europy nie byłby w stanie zignorować, ale kiedy opadł kurz, pośrednicy władzy na kontynencie afrykańskim byli Wielką Brytanią, Francją i Niemcami. Foi uma verdadeira batalha capitalista, que nenhum dos países da Europa se podia dar ao luxo de ignorar, mas quando a poeira assentou, os agentes de poder do continente africano eram a Grã-Bretanha, a França e a Alemanha. Это был виртуальный капиталистический рукопашный бой, который не могла игнорировать ни одна из стран Европы, но когда пыль осела, влиятельными лицами на африканском континенте были Великобритания, Франция и Германия. Це була фактична капіталістична сутичка, яку жодна з країн Європи не могла дозволити собі ігнорувати, але коли пил влягся, силовими посередниками на африканському континенті стали Великобританія, Франція та Німеччина. 这是一个虚拟的资本主义混战,欧洲所有国家都不容忽视,但是尘埃落定后,非洲大陆的权力经纪人是英国,法国和德国。 這是一場虛擬的資本主義混戰,歐洲任何一個國家都不能忽視,但當塵埃落定,非洲大陸的權力掮客是英國、法國和德國。

Britain’s interests in Africa were mainly with maintaining control of the Suez Canal, which was the gateway to their markets in Asia. Großbritanniens Interessen in Afrika bestanden hauptsächlich darin, die Kontrolle über den Suezkanal zu aufrechtzuerhalten , der das Tor zu ihren Märkten in Asien war. Les intérêts de la Grande-Bretagne en Afrique consistaient principalement à maintenir le contrôle du canal de Suez, qui était la porte d'entrée de leurs marchés en Asie. イギリスのアフリカでの関心は、主にアジア市場への玄関口であるスエズ運河の支配を維持することだった。 Os interesses da Grã-Bretanha em África prendiam-se sobretudo com a manutenção do controlo do Canal do Suez, que era a porta de entrada para os seus mercados na Ásia. Британские интересы в Африке были связаны с сохранением контроля над Суэцким каналом, который был воротами на их рынки в Азии. Інтереси Британії в Африці зводилися головним чином до збереження контролю над Суецьким каналом, який був воротами на їхні ринки в Азії. Without access to these markets Britain’s economy would be significantly harmed. Sans l'accès à ces marchés, l'économie britannique subirait un préjudice considérable. これらの市場へのアクセスがなければ、英国経済は大きな打撃を受けるでしょう。 Sem acesso a estes mercados, a economia britânica seria significativamente afetada. Без доступа к этим рынкам британской экономике был бы нанесен значительный ущерб. 没有进入这些市场的机会,英国的经济将受到严重损害。 France’s interests in Africa were financially motivated as well, seeing Africa as a pool of resources that were there for the taking, not unlike the way they saw North America two centuries earlier. Frankreichs Interessen in Afrika waren auch finanziell motiviert, da es Afrika als einen Pool von Ressourcen betrachtete, den es zu erobern galt, nicht unähnlich der Art und Weise, wie es Nordamerika zwei Jahrhunderte zuvor sah. Los intereses de Francia en África tenían también una motivación económica, ya que consideraba que África era una reserva de recursos que estaba ahí para ser aprovechada, de forma parecida a como veía Norteamérica dos siglos antes. Les intérêts de la France en Afrique étaient également motivés par des considérations financières, considérant l'Afrique comme un réservoir de ressources à prendre, un peu comme la façon dont ils voyaient l'Amérique du Nord deux siècles plus tôt. Anche gli interessi della Francia in Africa erano motivati dal punto di vista finanziario, vedendo l'Africa come un pool di risorse che erano lì da prendere, non diversamente da come vedevano il Nord America due secoli prima. フランスのアフリカへの関心は、経済的なものであり、アフリカを、2世紀前の北米と同じように、資源の宝庫と見なしていたのである。 Os interesses da França na África também eram motivados financeiramente, vendo a África como um conjunto de recursos que estavam lá para serem tomados, não muito diferente da maneira como eles viam a América do Norte dois séculos antes. Интересы Франции в Африке также были финансово мотивированы, рассматривая Африку как совокупность ресурсов, которые были там для взятия, мало чем отличающихся от того, что они видели в Северной Америке двумя веками ранее. 法国对非洲的兴趣也是出于经济动机,将非洲视为可供获取的资源池,这与两个世纪前他们对北美的看法并无不同。 法国对非洲的兴趣也是出于经济动机,将非洲视为可供获取的资源池,这与两个世纪前他们对北美的看法并无不同。 法國在非洲的利益也是出於經濟動機,他們將非洲視為可供獲取的資源庫,與兩個世紀前他們看待北美的方式不同。 法國在非洲的利益也是出於經濟動機,他們將非洲視為可供獲取的資源庫,與兩個世紀前他們看待北美的方式不同。 Germany, a newcomer on the world stage, simply wanted to get its own fair share of the geopolitical pie and Africa was about all that was left to lay claim to. Deutschland, ein Newcomer auf der Weltbühne, wollte einfach nur seinen eigenen fairen Anteil am geopolitischen Kuchen haben, und Afrika war alles, worauf man noch Anspruch erheben konnte. Germany, a newcomer on the world stage, simply wanted to get its own fair share of the geopolitical pie and Africa was about all that was left to lay claim to. Alemania, un recién llegado al escenario mundial, simplemente quería obtener su propia parte justa del pastel geopolítico y África era todo lo que quedaba por reclamar. L'Allemagne, un nouveau venu sur la scène mondiale, voulait simplement obtenir sa juste part du gâteau géopolitique et l'Afrique était à peu près tout ce qui restait à revendiquer. La Germania, un nuovo arrivato sulla scena mondiale, voleva semplicemente ottenere la sua giusta quota della torta geopolitica e l'Africa era tutto ciò che restava da rivendicare. 世界の舞台で新参者だったドイツは、地政学的なパイを自分たちのものにしたかっただけで、アフリカはそのために必要なものしか残っていなかったのだ。 A Alemanha, uma recém-chegada no cenário mundial, simplesmente queria obter sua própria parte do bolo geopolítico e a África era tudo o que restava para reivindicar. Германия, новичок на мировой арене, просто хотела получить свою собственную долю геополитического пирога, а Африка была почти всем, на что оставалось претендовать. 作为世界舞台上的新来者,德国只是想在地缘政治蛋糕中分到自己应有的份额,而非洲几乎就是剩下的所有可以宣称的了。 作为世界舞台上的新来者,德国只是想在地缘政治蛋糕中分到自己应有的份额,而非洲几乎就是剩下的所有可以宣称的了。 作為世界舞台上的新人,德國祇是想在地緣政治這塊蛋糕上分得一杯羹,而非洲就是剩下的一切。 作為世界舞台上的新人,德國祇是想在地緣政治這塊蛋糕上分得一杯羹,而非洲就是剩下的一切。

Although Imperialism probably wasn’t a perceivable cause of WWI, for the average European it was defiantly a factor in the political decision to go to war. Obwohl der Imperialismus wahrscheinlich keine wahrnehmbare Ursache des Ersten Weltkriegs war, war er für den durchschnittlichen Europäer trotzig ein Faktor in der politischen Entscheidung, in den Krieg zu ziehen. Bien que l'impérialisme n'ait probablement pas été une cause perceptible de la Première Guerre mondiale, pour l'Européen moyen, il a été un facteur de défi dans la décision politique d'entrer en guerre. Sebbene l'imperialismo probabilmente non fosse una causa percepibile della prima guerra mondiale, per l'europeo medio fu decisamente un fattore nella decisione politica di entrare in guerra. 帝国主義は第一次世界大戦の原因として認識されることはなかったでしょうが、平均的なヨーロッパ人にとって、戦争に踏み切るという政治的決断の要因であったことは間違いありません。 Embora o imperialismo provavelmente não tenha sido uma causa perceptível da Primeira Guerra Mundial, para o europeu médio foi desafiadoramente um fator na decisão política de ir à guerra. Хотя империализм, вероятно, не был ощутимой причиной Первой мировой войны, для среднестатистического европейца он был вызывающим фактором политического решения начать войну. Хоча імперіалізм, ймовірно, не був помітною причиною Першої світової війни, для пересічного європейця він був зухвало чинником політичного рішення розпочати війну. 尽管帝国主义可能不是第一次世界大战的明显原因,但对于普通欧洲人来说,它无疑是做出战争政治决定的一个因素。 儘管帝國主義可能不是第一次世界大戰的一個可感知的原因,但對於普通歐洲人來說,它無疑是決定參戰的政治決定的一個因素。 German leaders couldn’t have helped but dream of all they could lay claim to - if they were to defeat France and Britain in a war on the European continent. Die deutschen Führer konnten nicht anders als von all dem zu träumen, was sie beanspruchen könnten - wenn sie Frankreich und Großbritannien in einem Krieg auf dem europäischen Kontinent besiegen würden. Los dirigentes alemanes no podían dejar de soñar con todo lo que podrían reclamar si derrotaban a Francia y Gran Bretaña en una guerra en el continente europeo. Les dirigeants allemands n'auraient pas pu s'empêcher de rêver de tout ce qu'ils pourraient revendiquer - s'ils devaient vaincre la France et la Grande-Bretagne dans une guerre sur le continent européen. I leader tedeschi non avrebbero potuto fare a meno di sognare tutto ciò che avrebbero potuto rivendicare, se avessero sconfitto Francia e Gran Bretagna in una guerra nel continente europeo. ドイツの指導者たちは、ヨーロッパ大陸での戦争でフランスとイギリスを打ち負かすことができれば、自分たちが手にすることができるすべてのものを夢見ずにはいられませんでした。 Os líderes alemães não podiam deixar de sonhar com tudo o que poderiam reivindicar - se derrotassem a França e a Grã-Bretanha em uma guerra no continente europeu. Немецкие лидеры не могли не мечтать обо всем, на что они могли претендовать - если бы они победили Францию и Великобританию в войне на европейском континенте. Німецькі лідери не могли не мріяти про все, на що вони могли б претендувати - якби вони перемогли Францію та Британію у війні на європейському континенті. 德国领导人无奈地梦想着他们可以宣称的一切-如果他们要在欧洲大陆的战争中击败法国和英国。 德国领导人无奈地梦想着他们可以宣称的一切-如果他们要在欧洲大陆的战争中击败法国和英国。 德國領導人情不自禁地夢想著他們可以宣稱的一切——如果他們要在歐洲大陸的戰爭中擊敗法國和英國。 德國領導人情不自禁地夢想著他們可以宣稱的一切——如果他們要在歐洲大陸的戰爭中擊敗法國和英國。 Conversely, think of the concern that the leaders of France and Britain felt with the prospect of losing their strangle hold on the world economy if Germany defeated them. Umgekehrt denken Sie an die Besorgnis, die die Führer Frankreichs und Großbritanniens mit der Aussicht auf den Verlust ihres Würgegriffs an die Weltwirtschaft empfanden, wenn Deutschland sie besiegen würde. A la inversa, piense en la preocupación que sentían los dirigentes de Francia y Gran Bretaña ante la perspectiva de perder su dominio sobre la economía mundial si Alemania les derrotaba. A l'inverse, pensez à l'inquiétude que les dirigeants français et britannique ont ressentie à l'idée de perdre leur mainmise sur l'économie mondiale si l'Allemagne les battait. Al contrario, pensa alla preoccupazione che i leader di Francia e Gran Bretagna provavano per la prospettiva di perdere la loro presa soffocante sull'economia mondiale se la Germania li avesse sconfitti. 逆に、フランスやイギリスの指導者たちは、ドイツに負ければ世界経済の覇権を失うという不安を抱いていたと考えてください。 I odwrotnie, pomyśl o trosce, jaką czuli przywódcy Francji i Wielkiej Brytanii, mając nadzieję na utratę dławienia światowej gospodarki, gdyby Niemcy je pokonali. Por outro lado, pense na preocupação que os líderes da França e da Grã-Bretanha sentiram com a perspectiva de perder seu domínio sobre a economia mundial se a Alemanha os derrotasse. И наоборот, подумайте о том беспокойстве, которое лидеры Франции и Великобритании чувствовали с перспективой утратить свою удушение в мировой экономике, если Германия победит их. І навпаки, подумайте про занепокоєння, яке відчували лідери Франції та Британії щодо перспективи втратити контроль над світовою економікою, якщо Німеччина їх переможе. 相反,想想法国和英国领导人的担忧,如果德国击败他们,他们可能会失去对世界经济的控制。 相反,想想法国和英国领导人的担忧,如果德国击败他们,他们可能会失去对世界经济的控制。 相反,想想法國和英國領導人對如果德國擊敗他們可能失去對世界經濟的束縛的擔憂。 相反,想想法國和英國領導人對如果德國擊敗他們可能失去對世界經濟的束縛的擔憂。

The Old World order was at risk and those with the power were not about to give it up to a neophyte nation called Germany. Die Ordnung der Alten Welt war in Gefahr, und die, die die Macht inne hatten, waren nicht bereit, sie einem Neuling namens Deutschland zu überlassen. The Old World order was at risk and those with the power were not about to give it up to a neophyte nation called Germany. El orden del Viejo Mundo estaba en peligro y quienes tenían el poder no estaban dispuestos a cederlo a una nación neófita llamada Alemania. L'ordre de l'Ancien Monde était en danger et ceux qui détenaient le pouvoir n'étaient pas sur le point de le céder à une nation néophyte appelée Allemagne. 旧世界の秩序は危機に瀕しており、権力を持つ者たちは、ドイツという新参国家にそれを譲るわけにはいかなかった。 Zakon Starego Świata był zagrożony, a ci, którzy mieli władzę, nie zamierzali oddać go narodowi neofitycznemu zwanemu Niemcami. A ordem do Velho Mundo estava em risco e aqueles que detinham o poder não estavam dispostos a entregá-la a uma nação neófita chamada Alemanha. Орден Старого Света был в опасности, и те, кто имел власть, не собирались отдавать его нации-новичкам под названием Германия. Порядок Старого Світу був під загрозою, і ті, хто мав владу, не збиралися віддавати його нації-неофіту під назвою Німеччина. 旧世界的秩序正处于危险之中,拥有权力的人不会将其放弃给一个名为德国的新兴国家。 旧世界的秩序正处于危险之中,拥有权力的人不会将其放弃给一个名为德国的新兴国家。 舊世界秩序處於危險之中,那些擁有權力的人不會將其交給一個名為德國的新手國家。 舊世界秩序處於危險之中,那些擁有權力的人不會將其交給一個名為德國的新手國家。

Militarism 軍国主義 Militarismo 军国主义

Militarism can simply be defined as the act of preparing for war and in the years leading up to WWI all the nations of Europe were gearing up for the inevitable. Le militarisme peut simplement être défini comme l'acte de se préparer à la guerre et, dans les années qui ont précédé la Première Guerre mondiale, toutes les nations d'Europe se préparaient à l'inévitable. 軍国主義とは、簡単に言えば戦争の準備をすることであり、第一次世界大戦に至るまでの数年間、ヨーロッパのすべての国々は、避けられない戦争に備えて準備を進めていた。 Militaryzm można po prostu zdefiniować jako akt przygotowań do wojny, aw latach poprzedzających I wojnę światową wszystkie narody Europy szykowały się na nieuniknione. O militarismo pode simplesmente ser definido como o ato de se preparar para a guerra e nos anos que antecederam a Primeira Guerra Mundial todas as nações da Europa estavam se preparando para o inevitável. Милитаризм можно просто определить как акт подготовки к войне, и в годы, предшествовавшие Первой мировой войне, все народы Европы готовились к неизбежному. Мілітаризм можна просто визначити як акт підготовки до війни, і в роки, що передували Першій світовій війні, усі країни Європи готувалися до неминучого. 军国主义可以简单地定义为为战争做准备的行为,在第一次世界大战之前的几年里,所有欧洲国家都在为不可避免的战争做好准备。 There were two countries however that out-paced all the others in those preparations; those two countries were Britain and Germany. Sin embargo, hubo dos países que superaron a todos los demás en esos preparativos: Gran Bretaña y Alemania. Toutefois, deux pays ont devancé tous les autres dans ces préparatifs : la Grande-Bretagne et l'Allemagne. Ci sono stati due paesi, tuttavia, che hanno superato tutti gli altri in quei preparativi; quei due paesi erano Gran Bretagna e Germania. しかし、その準備で他国を圧倒した国が2つあった。 Były jednak dwa kraje, które wyprzedziły wszystkie pozostałe w tych przygotowaniach; te dwa kraje to Wielka Brytania i Niemcy. No entanto, houve dois países que ultrapassaram todos os outros nessas preparações; esses dois países eram a Grã-Bretanha e a Alemanha. Однако две страны опередили все остальные в этих приготовлениях; этими двумя странами были Британия и Германия. Однак було дві країни, які випередили всі інші в цій підготовці; цими двома країнами були Британія та Німеччина. 然而,有两个国家在这些准备工作上超过了其他所有国家:这两个国家是英国和德国。

In the late 1800’s early 1900’s Britain was the undisputed powerhouse on the world stage having the biggest Empire and a navy to match. À la fin des années 1800, au début des années 1900, la Grande-Bretagne était la puissance incontestée sur la scène mondiale ayant le plus grand empire et une marine à la hauteur. Alla fine del 1800, all'inizio del 1900, la Gran Bretagna era la potenza indiscussa sulla scena mondiale con il più grande impero e una marina da eguagliare. 1800年代後半から1900年代前半にかけてのイギリスは、世界最大の帝国とそれに匹敵する海軍を持ち、世界の舞台で文句なしの大国でした。 No final de 1800, início de 1900, a Grã-Bretanha era a potência indiscutível no cenário mundial, com o maior Império e uma marinha para igualar. В конце 1800-х годов в начале 1900-Англия была бесспорным локомотивом на мировой арене, имеющей самую большую империю и флот, чтобы соответствовать. 在1800年代末期至1900年代初,英国是世界舞台上无可争议的强国,拥有最大的帝国和海军。 They had been virtually unchallenged for the better part of a century other than the odd skirmish in the colonies, which for the most part were more annoyances than serious challenges to their position in the world. Sie waren fast ein ganzes Jahrhundert lang praktisch unangefochten geblieben, abgesehen von den Scharmützeln in den Kolonien, die meist mehr Ärger als ernsthafte Herausforderungen für ihre Position in der Welt waren. Prácticamente no habían sido desafiados durante la mayor parte de un siglo, aparte de las extrañas escaramuzas en las colonias, que en su mayor parte eran más molestias que desafíos serios a su posición en el mundo. Ils avaient été pratiquement incontestés pendant la plus grande partie d'un siècle à part quelques escarmouches dans les colonies, qui pour la plupart étaient plus des ennuis que de sérieux défis à leur position dans le monde. 植民地での小競り合いを除けば、1世紀の大半は事実上無敵であった。 Były praktycznie niekwestionowane przez większą część stulecia niż dziwna potyczka w koloniach, która w większości była bardziej irytująca niż poważne wyzwania dla ich pozycji na świecie. Durante a maior parte de um século, não tinham sido praticamente desafiados, para além de algumas escaramuças nas colónias, que, na sua maioria, eram mais aborrecimentos do que desafios sérios à sua posição no mundo. На протяжении большей части столетия они практически не подвергались сомнению, за исключением странных стычек в колониях, которые по большей части были скорее раздражающими, чем серьезными вызовами их положению в мире. Більшу частину століття вони практично не зазнавали жодних заперечень, за винятком дивних сутичок у колоніях, які здебільшого більше дратували, ніж серйозно заважали їхнім позиціям у світі. 除了殖民地发生的奇怪的小冲突之外,他们在一个世纪的大部分时间里几乎没有受到挑战,这些冲突在很大程度上更多的是对他们在世界上的地位的烦恼,而不是严重的挑战。 在一個世紀的大部分時間裡,除了在殖民地發生的奇怪小衝突之外,他們幾乎沒有受到任何挑戰,這在很大程度上是對他們在世界上的地位的嚴重挑戰,而不是對他們的嚴重挑戰。

Germany on the other hand had only been a unified nation since 1871, but had made some significant inroads on the way to unification, defeating the Danish, Austrians and French in wars over political influence. Deutschland hingegen war seit 1871 nur eine geeinte Nation gewesen, hatte aber auf dem Weg zur Wiedervereinigung einige bedeutende Fortschritte gemacht und die Dänen, Österreicher und Franzosen in Kriegen um politischen Einfluß besiegt. L'Allemagne, d'autre part, n'était une nation unifiée que depuis 1871, mais avait fait des avancées significatives sur la voie de l'unification, battant les Danois, les Autrichiens et les Français dans des guerres d'influence politique. La Germania, d'altra parte, era stata una nazione unificata solo dal 1871, ma aveva fatto alcuni progressi significativi sulla via dell'unificazione, sconfiggendo danesi, austriaci e francesi nelle guerre per l'influenza politica. 一方、ドイツは1871年に統一国家となったばかりだが、統一への道筋をつけるために、デンマーク、オーストリア、フランスを政治的影響力をめぐる戦争で破り、大きな前進を遂げた。 Германия, с другой стороны, была единой нацией только с 1871 года, но сделала значительные шаги на пути к объединению, победив датчан, австрийцев и французов в войнах за политическое влияние. З іншого боку, Німеччина була об’єднаною державою лише з 1871 року, але зробила деякі значні кроки на шляху до об’єднання, перемігши датчан, австрійців і французів у війнах за політичний вплив. 另一方面,德国自1871年以来一直只是一个统一的国家,但是在统一道路上取得了重大进展,在政治影响力的战争中击败了丹麦人,奥地利人和法国人。 另一方面,德國自 1871 年以來才成為一個統一的國家,但在統一的道路上取得了一些重大進展,在政治影響力的戰爭中擊敗了丹麥、奧地利和法國。 They even managed to grab Alsace and Lorraine from the French in 1871, something the French were not at all pleased with. Es gelang ihnen sogar, 1871 Elsass und Lothringen von den Franzosen zu holen, worüber die Franzosen überhaupt nicht erfreut waren. They even managed to grab Alsace and Lorraine from the French in 1871, something the French were not at all pleased with. Ils ont même réussi à arracher l'Alsace et la Lorraine aux Français en 1871, ce qui n'a pas été du goût de ces derniers. 1871年にはフランスからアルザスとロレーヌを奪い取ることに成功したが、フランスはこれをまったく喜ばなかった。 Eles até conseguiram pegar a Alsácia e a Lorena dos franceses em 1871, algo com o qual os franceses não ficaram nada satisfeitos. В 1871 году им даже удалось отобрать у французов Эльзас и Лотарингию, что совсем не понравилось французам. 他们甚至于1871年从法国人手中夺取了阿尔萨斯和洛林,法国人对此非常不满意。

If Germany’s military successes on the continent backed by a large skilled army weren’t enough to move Britain to bolster their military, Kaiser Wilhelm II’s program to build the biggest navy in the world made the Brits stand up and take notice. Wenn Deutschlands militärische Erfolge auf dem Kontinent, gestützt auf eine große, gut ausgebildete Armee, nicht ausgereicht hätten, um die Briten dazu zu bewegen, ihr Militär zu verstärken, so ließ das Programm Kaiser Wilhelms II. zum Aufbau der größten Marine der Welt die Briten aufhorchen. If Germany's military successes on the continent backed by a large skilled army weren't enough to move Britain to bolster their military, Kaiser Wilhelm II's program to build the biggest navy in the world made the Brits stand up and take notice. Si los éxitos militares de Alemania en el continente respaldados por un gran ejército calificado no fueron suficientes para mover a Gran Bretaña a reforzar su ejército, el programa del Kaiser Wilhelm II para construir la armada más grande del mundo hizo que los británicos se pusieran de pie y tomaran nota. Si les succès militaires de l'Allemagne sur le continent soutenus par une grande armée qualifiée n'étaient pas suffisants pour pousser la Grande-Bretagne à renforcer son armée, le programme du Kaiser Wilhelm II visant à construire la plus grande marine du monde a incité les Britanniques à se lever et à en prendre note. Se i successi militari della Germania nel continente, sostenuti da un grande esercito qualificato, non fossero stati sufficienti per spingere la Gran Bretagna a rafforzare le proprie forze armate, il programma del Kaiser Guglielmo II di costruire la più grande marina del mondo fece alzare gli inglesi e prenderne atto. ドイツの大陸での軍事的成功は、大規模な熟練した軍隊に支えられており、イギリスが軍備を強化するのに十分でなかったとすれば、カイザー・ヴィルヘルム2世の世界最大の海軍の建設計画は、イギリスを立ち上がらせ注目させたのです。 Jeśli sukcesy wojskowe Niemiec na kontynencie, wspierane przez wielką armię wykwalifikowanych żołnierzy, nie były wystarczające, by przenieść Wielką Brytanię do wzmocnienia swojej armii, program Kaiser Wilhelm II budowy największej marynarki na świecie sprawił, że Brytyjczycy wstali i zwrócili uwagę. Se os sucessos militares da Alemanha no continente, apoiados por um grande exército qualificado, não foram suficientes para levar a Grã-Bretanha a reforçar as suas forças armadas, o programa do Kaiser Wilhelm II para construir a maior marinha do mundo fez com que os britânicos se levantassem e prestassem atenção. Если военных успехов Германии на континенте, подкрепленных большой квалифицированной армией, было недостаточно, чтобы подтолкнуть Великобританию к укреплению своих вооруженных сил, программа кайзера Вильгельма II по созданию самого большого военно-морского флота в мире заставила британцев встать и обратить на это внимание. 如果说德国在拥有一支精干军队的支持下在欧洲大陆取得的军事成功还不足以促使英国增强其军事实力,那么德皇威廉二世建立世界上最大海军的计划就引起了英国人的注意。 如果說德國在歐洲大陸取得的軍事成就並沒有足夠的技術讓英國支持他們的軍隊,那麼德皇威廉二世建立世界上最大海軍的計劃讓英國人站了起來,引起了人們的注意。

At this point in history, a country’s navy was the key to controlling the world. この時代、一国の海軍は世界を支配するための重要な鍵だったのです。 W tym momencie historii marynarka kraju była kluczem do kontrolowania świata. Neste ponto da história, a marinha de um país era a chave para controlar o mundo. На этом этапе истории военно-морской флот страны был ключом к контролю над миром. 在历史的这个阶段,一个国家的海军是控制世界的关键。 If Britain were to lose their supremacy at sea, they would be sure to lose their political influence and power in world affairs. Wenn Großbritannien seine Vorherrschaft auf See verlieren würde, würden sie sicher ihren politischen Einfluss und ihre Macht in den internationalen Angelegenheiten verlieren. イギリスが海の覇権を失えば、世界情勢における政治的な影響力と権力を失うことは確実である。 Se a Grã-Bretanha perdesse sua supremacia no mar, certamente perderia sua influência política e poder nos assuntos mundiais. Если бы Британия потеряла свое господство на море, она обязательно потеряла бы свое политическое влияние и власть в мировых делах. It was this threat to Britain’s position as the world’s greatest empire; and Germany’s determination to knock Britain from that position, which fuelled the massive military build up that preceded WWI. Es war diese Bedrohung für Großbritanniens Position als größtes Imperium der Welt; und Deutschlands Entschlossenheit, Großbritannien aus dieser Position zu vertreiben, was den massiven militärischen Aufschwung vor dem Ersten Weltkrieg befeuerte. Fue esta amenaza a la posición de Gran Bretaña como el mayor imperio del mundo; y la determinación de Alemania de sacar a Gran Bretaña de esa posición, lo que alimentó la enorme acumulación militar que precedió a la Primera Guerra Mundial. C'est cette menace pesant sur la position de la Grande-Bretagne en tant que plus grand empire du monde, et la détermination de l'Allemagne à faire tomber la Grande-Bretagne de cette position, qui ont alimenté le développement militaire massif qui a précédé la Première Guerre mondiale. Era questa una minaccia alla posizione della Gran Bretagna come il più grande impero del mondo; e la determinazione della Germania a far cadere la Gran Bretagna da quella posizione, che ha alimentato il massiccio accumulo militare che ha preceduto la prima guerra mondiale. 世界最大の帝国としてのイギリスの地位に対する脅威と、イギリスをその地位から引きずりおろそうとするドイツの決意が、第一次世界大戦に先立つ大規模な軍備増強の原動力となったのです。 To właśnie zagrożenie dla pozycji Wielkiej Brytanii jako największego imperium świata; i determinacja Niemiec, by zepchnąć Wielką Brytanię z tej pozycji, co podsyciło masowy rozwój wojskowy poprzedzający I wojnę światową. Foi esta ameaça à posição da Grã-Bretanha como o maior império do mundo e a determinação da Alemanha em derrubar a Grã-Bretanha dessa posição que alimentou o enorme reforço militar que precedeu a Primeira Guerra Mundial. Это была угроза положению Британии как величайшей мировой империи; и решимость Германии сбить Британию с этой позиции, которая подпитывала массовое наращивание военной мощи, предшествовавшее Первой мировой войне. Це була загроза становищу Британії як найбільшої світової імперії; і рішучість Німеччини вибити Британію з цієї позиції, що сприяло масовому нарощуванню військ, що передувало Першій світовій війні. 这是对英国作为世界最大帝国的地位的威胁。德国决心将英国从该职位上撤下,这助长了第一次世界大战之前大规模的军事建设。 正是這種威脅對英國作為世界上最大帝國的地位造成了威脅。德國決心將英國從這一位置上擊退,這助長了第一次世界大戰前的大規模軍事集結。