×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

A Study In Scarlet, by Arthur Conan Doyle., Part 1, Chapter 1, Session 1 - A Study in Scarlet: Mr. Sherlock Holmes.

Part 1, Chapter 1, Session 1 - A Study in Scarlet: Mr. Sherlock Holmes.

A STUDY IN SCARLET, by Arthur Conan Doyle.

PART I. (Being a reprint from the reminiscences of JOHN H. WATSON, M.D., late of the Army Medical Department.)

CHAPTER I. MR. SHERLOCK HOLMES.

In the year 1878 I took my degree of Doctor of Medicine of the University of London, and proceeded to Netley to go through the course prescribed for surgeons in the army. Having completed my studies there, I was duly attached to the Fifth Northumberland Fusiliers as Assistant Surgeon. The regiment was stationed in India at the time, and before I could join it, the second Afghan war had broken out. On landing at Bombay, I learned that my corps had advanced through the passes, and was already deep in the enemy's country. I followed, however, with many other officers who were in the same situation as myself, and succeeded in reaching Candahar in safety, where I found my regiment, and at once entered upon my new duties.

The campaign brought honours and promotion to many, but for me it had nothing but misfortune and disaster. I was removed from my brigade and attached to the Berkshires, with whom I served at the fatal battle of Maiwand. There I was struck on the shoulder by a Jezail bullet, which shattered the bone and grazed the subclavian artery. I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray, my orderly, who threw me across a pack-horse, and succeeded in bringing me safely to the British lines.

Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone, I was removed, with a great train of wounded sufferers, to the base hospital at Peshawar. Here I rallied, and had already improved so far as to be able to walk about the wards, and even to bask a little upon the verandah, when I was struck down by enteric fever, that curse of our Indian possessions. For months my life was despaired of, and when at last I came to myself and became convalescent, I was so weak and emaciated that a medical board determined that not a day should be lost in sending me back to England. I was dispatched, accordingly, in the troopship “Orontes,” and landed a month later on Portsmouth jetty, with my health irretrievably ruined, but with permission from a paternal government to spend the next nine months in attempting to improve it.

I had neither kith nor kin in England, and was therefore as free as air—or as free as an income of eleven shillings and sixpence a day will permit a man to be. Under such circumstances, I naturally gravitated to London, that great cesspool into which all the loungers and idlers of the Empire are irresistibly drained. There I stayed for some time at a private hotel in the Strand, leading a comfortless, meaningless existence, and spending such money as I had, considerably more freely than I ought. So alarming did the state of my finances become, that I soon realized that I must either leave the metropolis and rusticate somewhere in the country, or that I must make a complete alteration in my style of living. Choosing the latter alternative, I began by making up my mind to leave the hotel, and to take up my quarters in some less pretentious and less expensive domicile.

Part 1, Chapter 1, Session 1 - A Study in Scarlet: Mr. Sherlock Holmes. الجزء 1 ، الفصل 1 ، الجلسة 1 - دراسة في القرمزي: السيد شيرلوك هولمز. Teil 1, Kapitel 1, Sitzung 1 - Eine Studie in Scharlachrot: Mr. Sherlock Holmes. Μέρος 1, Κεφάλαιο 1, Συνεδρία 1 - Μια μελέτη στο κόκκινο: Σέρλοκ Χολμς. Part 1, Chapter 1, Session 1 - A Study in Scarlet: Mr. Sherlock Holmes. Parte 1, Capítulo 1, Sesión 1 - A Study in Scarlet: Mr. Sherlock Holmes. Partie 1, Chapitre 1, Session 1 - Une étude sur l'écarlate : M. Sherlock Holmes. Parte 1, Capitolo 1, Sessione 1 - A Study in Scarlet: Mr. Sherlock Holmes. 第1部 第1章 第1セッション - 緋色の研究:シャーロック・ホームズ 제1부, 제1장, 세션 1 - 주홍색 연구: 셜록 홈즈 씨. Część 1, Rozdział 1, Sesja 1 - Studium w szkarłacie: Pan Sherlock Holmes. Parte 1, Capítulo 1, Sessão 1 - Um Estudo em Vermelho: Sr. Sherlock Holmes. Partea 1, Capitolul 1, Sesiunea 1 - A Study in Scarlet: Domnul Sherlock Holmes. Часть 1, глава 1, сеанс 1 - A Study in Scarlet: Мистер Шерлок Холмс. Del 1, Kapitel 1, Session 1 - En studie i scharlakansrött: Herr Sherlock Holmes. Bölüm 1, Kısım 1, Oturum 1 - A Study in Scarlet: Bay Sherlock Holmes. Частина 1, Розділ 1, Сесія 1 - Етюд у багряних тонах: Міcтepe Шeрлoк Холмc. 第 1 部分,第 1 章,第 1 节 - 血字研究:夏洛克·福尔摩斯先生。 第 1 部分,第 1 章,第 1 節 - 血字研究:夏洛克·福爾摩斯先生。

A STUDY IN SCARLET, by Arthur Conan Doyle. دراسة في سكارليت ، بقلم آرثر كونان دويل. A STUDY IN SCARLET, by Arthur Conan Doyle. UM ESTUDO EM VERMELHO, de Arthur Conan Doyle. "ИССЛЕДОВАНИЕ В АЛОМ" Артура Конан Дойля. Arthur Conan Doyle'dan "A STUDY IN SCARLET".

PART I. الجزء الأول. パート I. BÖLÜM I. (Being a reprint from the reminiscences of JOHN H. WATSON, M.D., late of the Army Medical Department.) (كونها معاد طبعها من ذكريات جون إتش واتسون ، دكتوراه في الطب ، أواخر القسم الطبي بالجيش.) (Being a reprint from the reminiscences of JOHN H. WATSON, M.D., late of the Army Medical Department.) (Radi se o prepisu uspomena JOHNA H. WATSONA, dr. med., pokojnog iz medicinskog odjela vojske.) (故ジョン・H・ワトソン医学博士の回想録からの転載です。) (Sendo uma reimpressão das reminiscências de JOHN H. WATSON, MD, falecido do Departamento Médico do Exército.) (Является перепечаткой воспоминаний ДЖОНА Х. УОТСОНА, доктора медицины, ранее работавшего в военном медицинском департаменте.) (JOHN H. WATSON'ın anılarından yeniden basılmıştır. WATSON, M.D., Ordu Tıp Departmanı'ndan) (Передрук зі спогадів ДЖОНА Х. УОТСОНА, доктора медицини, покійного співробітника Військово-медичного департаменту). (转载自陆军医学部已故医学博士 JOHN H. WATSON 的回忆录。) (转载自陆军医学部已故医学博士 JOHN H. WATSON 的回忆录。) (轉載自已故陸軍醫療部醫學博士約翰·H·沃森 (JOHN H. WATSON) 的回憶錄。)

CHAPTER I. MR. SHERLOCK HOLMES. الفصل الأول. شارلوك هولمز. KAPITEL I. MR. SHERLOCK HOLMES. CHAPTER I. MR. SHERLOCK HOLMES. BAB I. TUAN SHERLOCK HOLMES. BÖLÜM I. BAY SHERLOCK HOLMES. 第一章 先生。夏洛克·福爾摩斯。

In the year 1878 I took my degree of Doctor of Medicine of the University of London, and proceeded to Netley to go through the course prescribed for surgeons in the army. في عام 1878 حصلت على درجة الدكتوراه في الطب من جامعة لندن ، وتوجهت إلى نيتلي لمتابعة الدورة المقررة للجراحين في الجيش. Im Jahre 1878 promovierte ich an der University of London zum Doktor der Medizin und ging nach Netley, um den für Chirurgen in der Armee vorgeschriebenen Kurs zu absolvieren. In the year 1878 I took my degree of Doctor of Medicine of the University of London, and proceeded to Netley to go through the course prescribed for surgeons in the army. En 1878, j'ai obtenu mon diplôme de docteur en médecine de l'université de Londres et je me suis rendu à Netley pour suivre le cours prescrit aux chirurgiens de l'armée. Godine 1878. stekao sam diplomu doktora medicine na Sveučilištu u Londonu i otišao u Netley da prođem tečaj propisan za kirurge u vojsci. 1878年、私はロンドン大学で医学博士の学位を取得し、ネトリーで陸軍の外科医に必要な課程を修了した。 1878년에 저는 런던 대학교에서 의학 박사 학위를 받고 네틀리로 가서 군대 외과의사에게 규정된 과정을 거쳤습니다. I took my DEGREE of medicine; I PROCEEDED to London to go through course PRESCRIBED for SERGEANTS No ano de 1878 obtive meu grau de Doutor em Medicina da Universidade de Londres, e segui para Netley para fazer o curso prescrito para cirurgiões do exército. În anul 1878 mi-am luat diploma de doctor în medicină de la Universitatea din Londra și am plecat la Netley pentru a urma cursul prescris pentru chirurgii din armată. В 1878 году я получил степень доктора медицины Лондонского университета и отправился в Нетли, чтобы пройти курс, предписанный для хирургов в армии. 1878 yılında Londra Üniversitesi'nden Tıp Doktoru diplomamı aldım ve ordudaki cerrahlar için öngörülen kursu tamamlamak üzere Netley'e gittim. У 1878 році я отримав ступінь доктора медицини в Лондонському університеті та відправився в Нетлі, щоб пройти курс, призначений для хірургів в армії. 1878 年,我获得了伦敦大学的医学博士学位,然后前往内特利学习为军队外科医生规定的课程。 1878 年,我获得了伦敦大学的医学博士学位,然后前往内特利学习为军队外科医生规定的课程。 1878年,我獲得了倫敦大學的醫學博士學位,並前往內特利完成了為軍隊外科醫生規定的課程。 Having completed my studies there, I was duly attached to the Fifth Northumberland Fusiliers as Assistant Surgeon. بعد أن أكملت دراستي هناك ، كنت مرتبطًا على النحو الواجب بمركز Northumberland Fusiliers الخامس بصفتي جراحًا مساعدًا. Having completed my studies there, I was duly attached to the Fifth Northumberland Fusiliers as Assistant Surgeon. Nakon što sam tamo završio studije, bio sam dodijeljen Petoj Northumberland Fusiliers kao pomoćni kirurg. そこでの研究を終えた後、私は正式に第 5 ノーサンバーランド フュージリアーズに外科医補佐として配属されました。 그곳에서 공부를 마친 후 저는 정식으로 제5 노섬벌랜드 보병대에 외과의사 보조로 배치되었습니다. Tendo completado meus estudos lá, fui devidamente ligado ao Fifth Northumberland Fusiliers como Cirurgião Assistente. După ce mi-am finalizat studiile acolo, am fost atașat în mod corespunzător la al cincilea divizion de pușcași din Northumberland ca asistent medical. Закончив там учебу, я был должным образом прикреплен к Пятому фузилерам Нортумберленда в качестве помощника хирурга. Buradaki eğitimimi tamamladıktan sonra, usulüne uygun olarak Beşinci Northumberland Fusiliers'a Yardımcı Cerrah olarak atandım. Закінчивши там навчання, я належним чином був прикріплений до П’ятого Нортумберлендського стрілецького полку як помічник хірурга. 在那里完成学业后,我正式加入第五诺森伯兰燧发枪团,担任助理外科医生。 在那裡完成學業後,我正式被任命為諾森伯蘭第五燧發槍團的助理外科醫生。 The regiment was stationed in India at the time, and before I could join it, the second Afghan war had broken out. The regiment was stationed in India at the time, and before I could join it, the second Afghan war had broken out. Le régiment était alors stationné en Inde et, avant que je puisse le rejoindre, la deuxième guerre d'Afghanistan avait éclaté. Pukovnija je u to vrijeme bila stacionirana u Indiji i prije nego što sam joj se uspio pridružiti, izbio je drugi afganistanski rat. 当時、連隊はインドに駐留していたが、私が連隊に入る前に第2次アフガン戦争が勃発した。 O regimento estava estacionado na Índia na época e, antes que eu pudesse me juntar a ele, a segunda guerra afegã estourou. Regimentul era staționat în India la acea vreme și, înainte de a mă putea alătura lui, a izbucnit al doilea război afgan. В то время полк дислоцировался в Индии, и прежде чем я смог присоединиться к нему, разразилась вторая афганская война. Alay o sırada Hindistan'da konuşlanmıştı ve ben katılamadan ikinci Afgan savaşı patlak vermişti. На той час полк дислокувався в Індії, і не встиг я приєднатися до нього, як почалася друга афганська війна. 当时该团驻扎在印度,我还没加入,第二次阿富汗战争就爆发了。 當時該團駐紮在印度,我還來不及加入,第二次阿富汗戰爭就爆發了。 On landing at Bombay, I learned that my corps had advanced through the passes, and was already deep in the enemy’s country. On landing at Bombay, I learned that my corps had advanced through the passes, and was already deep in the enemy's country. En débarquant à Bombay, j'ai appris que mon corps avait progressé à travers les cols et qu'il était déjà profondément enfoncé dans le pays de l'ennemi. Prilikom iskrcavanja u Bombaju, saznao sam da je moj korpus napredovao kroz prolaze i da je već duboko u neprijateljskoj zemlji. ボンベイに上陸したとき、私の軍団が峠を越えて前進し、すでに敵の国の奥深くにいることを知った。 Ao desembarcar em Bombaim, soube que meu corpo havia avançado pelas passagens e já estava no interior do país inimigo. Când am debarcat la Bombay, am aflat că trupele mele avansaseră prin trecători și că se aflau deja adânc în țara inamicului. Высадившись в Бомбее, я узнал, что мой корпус продвинулся через перевалы и уже глубоко во вражеской стране. Bombay'a indiğimde, kolordumun geçitlerden ilerlediğini ve çoktan düşman topraklarının derinliklerinde olduğunu öğrendim. Висадившись у Бомбеї, я дізнався, що мій корпус просунувся через перевали і вже глибоко всередині ворога. 在孟买登陆后,我得知我军已通过隘口推进,已深入敌境。 在孟買登陸時,我得知我的軍團已經通過了山口,已經深入敵國。 I followed, however, with many other officers who were in the same situation as myself, and succeeded in reaching Candahar in safety, where I found my regiment, and at once entered upon my new duties. Ich folgte jedoch mit vielen anderen Offizieren, die sich in derselben Lage befanden wie ich, und es gelang mir, Candahar sicher zu erreichen, wo ich mein Regiment fand und sofort meine neuen Aufgaben antrat. I followed, however, with many other officers who were in the same situation as myself, and succeeded in reaching Candahar in safety, where I found my regiment, and at once entered upon my new duties. J'ai suivi, cependant, avec beaucoup d'autres officiers qui étaient dans la même situation que moi, et j'ai réussi à atteindre Candahar en toute sécurité, où j'ai trouvé mon régiment, et j'ai immédiatement commencé à assumer mes nouvelles fonctions. Slijedio sam me, međutim, s mnogim drugim časnicima koji su bili u istoj situaciji kao i ja, i uspio sam sigurno stići do Candahara, gdje sam pronašao svoju pukovniju i odmah preuzeo svoje nove dužnosti. しかし、私は自分と同じ境遇にあった他の多くの将校たちとともに後を追い、無事にカンダハールに到着することに成功し、そこで自分の連隊を見つけ、すぐに新しい任務に就いた。 그러나 나는 나와 같은 처지에 놓인 다른 많은 장교들을 따라 칸다하르에 무사히 도착했고, 그곳에서 부대를 찾아 곧바로 새로운 임무에 투입되었습니다. Segui, no entanto, com muitos outros oficiais que estavam na mesma situação que eu, e consegui chegar a Candahar em segurança, onde encontrei meu regimento e imediatamente assumi minhas novas funções. Однако я последовал за ним вместе со многими другими офицерами, которые находились в таком же положении, что и я, и сумел безопасно добраться до Кандагара, где я нашел свой полк и сразу же приступил к своим новым обязанностям. Bununla birlikte, benimle aynı durumda olan diğer birçok subayla birlikte takip ettim ve Candahar'a güvenli bir şekilde ulaşmayı başardım, orada alayımı buldum ve hemen yeni görevlerime başladım. Однак я пішов слідом за багатьма іншими офіцерами, які перебували в такій самій ситуації, як і я, і мені вдалося безпечно дістатися до Кандагара, де я знайшов свій полк і відразу приступив до своїх нових обов’язків. 然而,我跟着许多其他与我处境相同的军官,成功地安全到达了坎大哈,在那里我找到了我的团,并立即开始了我的新职责。 然而,我跟隨許多其他與我情況相同的軍官,並成功安全地到達坎大哈,在那裡我找到了我的團,並立即開始了我的新職責。

The campaign brought honours and promotion to many, but for me it had nothing but misfortune and disaster. The campaign brought honours and promotion to many, but for me it had nothing but misfortune and disaster. このキャンペーンは多くの者に栄誉と昇進をもたらしたが、私には不幸と災難しかなかった。 A campanha trouxe honras e promoção para muitos, mas para mim não teve nada além de infortúnio e desastre. Campania a adus multe onoruri și promovări pentru mulți, dar pentru mine nu a adus decât nenorociri și dezastre. Кампания многим принесла почести и продвижение по службе, но для меня она не принесла ничего, кроме несчастий и бедствий. Sefer birçok kişiye onur ve terfi getirdi ama benim için talihsizlik ve felaketten başka bir şey olmadı. Ця кампанія принесла багатьом почесті та підвищення, але для мене вона мала лише нещастя та катастрофу. 竞选给许多人带来了荣誉和晋升,但对我来说却只有不幸和灾难。 這次競選為很多人帶來了榮譽和晉升,但對我來說卻只有不幸和災難。 I was removed from my brigade and attached to the Berkshires, with whom I served at the fatal battle of Maiwand. I was removed from my brigade and attached to the Berkshires, with whom I served at the fatal battle of Maiwand. Uklonili su me iz moje brigade i priključili Berkshiresima, s kojima sam služio u kobnoj bitci kod Maiwanda. 私は自分の旅団から外され、バークシャーズに所属し、マイワンドの致命的な戦いで共に戦った。 저는 여단에서 해임되어 마이완드 전투에서 함께 싸웠던 버크셔 부대에 소속되었습니다. Fui removido de minha brigada e anexado aos Berkshires, com quem servi na batalha fatal de Maiwand. Меня уволили из моей бригады и присоединили к беркширам, с которыми я участвовал в роковой битве при Майванде. Tugayımdan çıkarıldım ve Berkshires'a bağlandım, ölümcül Maiwand savaşında onlarla birlikte görev yaptım. Мене вилучили з моєї бригади та приєднали до Беркширів, з якими я служив у фатальній битві під Майвандом. 我从我的旅中被调离并隶属于伯克郡,我在迈万德的致命战役中与他们一起服役。 我被調離旅並隸屬於伯克郡,我曾與他們一起參加了邁萬德的致命戰役。 There I was struck on the shoulder by a Jezail bullet, which shattered the bone and grazed the subclavian artery. There I was struck on the shoulder by a Jezail bullet, which shattered the bone and grazed the subclavian artery. Là, j'ai été frappé à l'épaule par une balle de Jezail, qui a brisé l'os et frôlé l'artère sous-clavière. Tamo me u rame pogodio Jezailov metak, koji je smrskao kost i okrznuo potključnu arteriju. そこで私はジェザイルの弾丸で肩を打たれ、骨が砕け、鎖骨下動脈をかすめた。 Lá fui atingido no ombro por uma bala Jezail, que quebrou o osso e roçou a artéria subclávia. Acolo am fost lovit în umăr de un glonț Jezail, care mi-a sfărâmat osul și mi-a atins artera subclaviculară. Там меня ударила в плечо джезайльская пуля, которая раздробила кость и задела подключичную артерию. Orada, kemiği parçalayan ve subklavian arteri sıyıran bir Jezail mermisiyle omzumdan vuruldum. Там мені в плече влучила джезайлівська куля, яка розтрощила кістку і зачепила підключичну артерію. 在那里,我的肩膀被一颗 Jezail 子弹击中,子弹打碎了骨头并擦伤了锁骨下动脉。 在那裡,我的肩膀被耶扎伊爾子彈擊中,骨頭碎裂,鎖骨下動脈擦傷。 I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray, my orderly, who threw me across a pack-horse, and succeeded in bringing me safely to the British lines. I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray, my orderly, who threw me across a pack-horse, and succeeded in bringing me safely to the British lines. Je serais tombé entre les mains des meurtriers Ghazis sans le dévouement et le courage dont a fait preuve Murray, mon ordonnance, qui m'a jeté en travers d'un cheval de bât et a réussi à m'amener sain et sauf jusqu'aux lignes britanniques. Trebao sam pasti u ruke ubojitih Ghazija da nije bilo odanosti i hrabrosti koju je pokazao Murray, moj bolničar, koji me bacio preko tovarnog konja i uspio me sigurno dovesti do britanskih linija. 私の従者であるマレーが献身的かつ勇敢に私を荷馬に乗せ、英国戦線に無事連れて行くことに成功していなければ、私は殺人鬼ガジスの手に落ちていたでしょう。 저를 무리의 말 위로 던져주고 영국군 전선까지 무사히 데려다준 내 부하 머레이가 보여준 헌신과 용기가 아니었다면 저는 살인적인 가즈니족의 손에 넘어갔을 것입니다. Ik had in de handen van de moorddadige Ghazi's moeten vallen, ware het niet dat Murray, mijn ordonnateur, me de toewijding en moed toonde die me over een lastpaard gooide en erin slaagde me veilig naar de Britse linies te brengen. Eu teria caído nas mãos dos assassinos Ghazis se não fosse pela devoção e coragem demonstradas por Murray, meu ordenança, que me jogou sobre um cavalo de carga e conseguiu me levar em segurança para as linhas britânicas. Aș fi căzut în mâinile criminalilor Ghazis dacă nu ar fi fost devotamentul și curajul lui Murray, ordonanța mea, care m-a aruncat pe un cal de povară și a reușit să mă aducă în siguranță în liniile britanice. Я должен был попасть в руки кровожадных Гази, если бы не преданность и мужество, проявленные Мюрреем, моим санитаром, который бросил меня через вьючную лошадь и сумел благополучно доставить меня к британским позициям. Eğer emir erim Murray'in gösterdiği özveri ve cesaret olmasaydı, beni bir yük atının üzerinden atıp sağ salim İngiliz hatlarına getirmeyi başarmasaydı, katil Gazilerin eline düşmüş olacaktım. Я мав би потрапити до рук смертоносних Газі, якби не відданість і мужність, виявлені Мурреєм, моїм санітаром, який перекинув мене через в’ючного коня й зумів безпечно доставити мене до британських ліній. 要不是我的勤务兵穆雷表现出的忠诚和勇气,我早就落入了凶残的加兹人手中,他把我扔到一匹驮马上,并成功地将我安全地带到了英军防线。 如果不是我的勤務兵穆雷所表現出的奉獻精神和勇氣,他把我扔到一匹馱馬上,並成功地將我安全地帶到了英國戰線,我本應該落入兇殘的加齊人手中。

Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone, I was removed, with a great train of wounded sufferers, to the base hospital at Peshawar. Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone, I was removed, with a great train of wounded sufferers, to the base hospital at Peshawar. Usé par la douleur et affaibli par les épreuves prolongées que j'avais subies, j'ai été transporté, avec un grand nombre de blessés, à l'hôpital de base de Peshawar. Istrošen bolom i slab od dugotrajnih teškoća kroz koje sam prošao, prebačen sam, s velikim vlakom ranjenika, u osnovnu bolnicu u Peshawaru. 痛みで疲れ果て、私が経験した長引く困難から弱体化した私は、大勢の負傷者と一緒にペシャワールの基地病院に運ばれました. 고통에 지치고 장기간의 고난으로 기력이 쇠한 저는 부상자들과 함께 페샤와르에 있는 기지 병원으로 이송되었습니다. Desgastado pela dor e fraco pelas prolongadas dificuldades que eu havia sofrido, fui removido, com um grande comboio de feridos, para o hospital de base em Peshawar. Измученный болью и ослабленный от продолжительных невзгод, которым я претерпел, я был доставлен вместе с большой группой раненых в базовый госпиталь в Пешаваре. Acıdan bitkin düşmüş ve yaşadığım uzun süreli zorluklardan dolayı halsiz düşmüş bir halde, büyük bir yaralı kafilesiyle birlikte Peşaver'deki üs hastanesine götürüldüm. Змучений болем і слабкий від тривалих труднощів, яких я зазнав, мене перевезли разом із великою колоною поранених до основного госпіталю в Пешаварі. 由于我经历了长期的艰辛,我因疼痛而疲惫不堪,我和一大群受伤的患者一起被转移到白沙瓦的基地医院。 我因長期遭受的苦難而疲憊不堪,身體虛弱,我和一大群傷員一起被轉移到白沙瓦的基地醫院。 Here I rallied, and had already improved so far as to be able to walk about the wards, and even to bask a little upon the verandah, when I was struck down by enteric fever, that curse of our Indian possessions. Here I rallied, and had already improved so far as to be able to walk about the wards, and even to bask a little upon the verandah, when I was struck down by enteric fever, that curse of our Indian possessions. Aquí me recuperé, y ya había mejorado hasta el punto de poder caminar por los pabellones, e incluso asolearme un poco en la veranda, cuando me atacó la fiebre entérica, esa maldición de nuestras posesiones indias. Là, je me suis ressaisi, et mon état s'était déjà amélioré au point de pouvoir marcher dans les salles et même de me prélasser un peu sur la véranda, lorsque j'ai été frappé par la fièvre entérique, ce fléau de nos possessions indiennes. Ovdje sam se pribrao i već sam se toliko popravio da sam mogao hodati po odjelima, pa čak i malo uživati na verandi, kad me je pogodila crijevna groznica, to prokletstvo naših indijanskih posjeda. ここで私は元気を取り戻し、病棟を歩き回ることができるようになり、ベランダで日光浴をすることさえできるようになったとき、腸熱に襲われました。 이곳에서 나는 이미 병동을 돌아다닐 수 있을 정도로 호전되었고, 심지어 베란다에서 햇볕을 쬘 수 있을 정도로 호전되었지만 장티푸스, 즉 우리 인디언 소유물의 저주에 걸렸을 때였습니다. Hier verzamelde ik me en was ik al zover verbeterd dat ik door de afdelingen kon lopen en zelfs een beetje kon zonnebaden op de veranda, toen ik werd getroffen door darmkoorts, die vloek van onze Indiase bezittingen. Aqui eu me recuperei, e já havia melhorado a ponto de poder andar pelas enfermarias, e até me aquecer um pouco na varanda, quando fui acometido de febre entérica, maldição de nossas possessões indígenas. Здесь я сплотился и уже поправился настолько, что смог ходить по палате и даже немного погреться на веранде, когда меня поразил кишечник, это проклятие наших индейских владений. Burada toparlandım ve koğuşlarda dolaşabilecek, hatta verandada biraz güneşlenebilecek kadar iyileşmiştim ki, Kızılderili mülklerimizin laneti olan enterik hummaya yakalandım. Тут я зібрався і вже покращав настільки, що міг ходити по палатах і навіть трохи грітися на веранді, коли мене вразила кишкова лихоманка, це прокляття наших індіанських володінь. 在这里,我重振旗鼓,已经好转到可以在病房里走来走去,甚至可以在阳台上晒晒太阳了,这时我被肠热病击倒了,这是我们印第安人财产的诅咒。 在这里,我重振旗鼓,已经好转到可以在病房里走来走去,甚至可以在阳台上晒晒太阳了,这时我被肠热病击倒了,这是我们印第安人财产的诅咒。 在這裡,我重整旗鼓,已經進步到能夠在病房裡走來走去,甚至在我被腸熱病擊倒時,甚至可以在陽台上曬太陽,腸熱病是我們印第安人財產的詛咒。 在這裡,我重整旗鼓,已經進步到能夠在病房裡走來走去,甚至在我被腸熱病擊倒時,甚至可以在陽台上曬太陽,腸熱病是我們印度屬地的詛咒。 For months my life was despaired of, and when at last I came to myself and became convalescent, I was so weak and emaciated that a medical board determined that not a day should be lost in sending me back to England. For months my life was despaired of, and when at last I came to myself and became convalescent, I was so weak and emaciated that a medical board determined that not a day should be lost in sending me back to England. Pendant des mois, ma vie a été désespérée, et quand enfin je suis revenu à moi et que je suis devenu convalescent, j'étais si faible et si émacié qu'une commission médicale a décidé qu'il ne fallait pas perdre un jour pour me renvoyer en Angleterre. Mjesecima se očajavalo o mom životu, a kad sam napokon došao k sebi i počeo se oporavljati, bio sam toliko slab i mršav da je liječnička komisija odlučila da se ne smije gubiti ni dan da me pošalju natrag u Englesku. 数カ月間、私の命は絶望的だった。ようやく我に返り、回復したときには、私は非常に衰弱し、やせ細り、医療委員会は私を英国に送り返すのに一日も無駄にすべきではないと決定した。 몇 달 동안 제 삶은 절망적이었고, 마침내 정신을 차리고 회복기에 접어들었을 때 저는 너무 쇠약하고 쇠약해져서 의료위원회에서 저를 영국으로 돌려보내는 데 하루도 낭비해서는 안 된다고 결정했습니다. Maandenlang werd er aan mijn leven getwijfeld, en toen ik eindelijk tot mezelf kwam en herstellende werd, was ik zo zwak en uitgemergeld dat een medische raad besloot dat er geen dag verloren mocht gaan om me terug naar Engeland te sturen. Durante meses, minha vida ficou desesperada e, quando finalmente voltei a mim e fiquei convalescente, estava tão fraco e emaciado que um conselho médico determinou que não se perdesse um dia para me mandar de volta para a Inglaterra. В течение нескольких месяцев моя жизнь была в отчаянии, и когда, наконец, я пришел в себя и выздоровел, я был настолько слаб и истощен, что медицинская комиссия постановила, что не следует терять ни дня, отправляя меня обратно в Англию. Aylarca hayatımdan ümit kesilmişti ve sonunda kendime gelip iyileştiğimde o kadar zayıf ve bir deri bir kemik kalmıştım ki, sağlık kurulu beni İngiltere'ye geri göndermek için bir gün bile kaybedilmemesi gerektiğine karar verdi. Протягом багатьох місяців моє життя було зневірене, і коли я нарешті прийшов до себе й почав одужувати, я був настільки слабкий і виснажений, що медична комісія вирішила не втрачати жодного дня, щоб відправити мене назад до Англії. 几个月来,我对生活感到绝望,当我终于苏醒并康复时,我是如此虚弱和憔悴,以至于医疗委员会决定立即将我送回英国。 幾個月來,我對生活感到絕望,當我終於甦醒並康復時,我如此虛弱和憔悴,以至於醫療委員會決定立即將我送回英國。 I was dispatched, accordingly, in the troopship “Orontes,” and landed a month later on Portsmouth jetty, with my health irretrievably ruined, but with permission from a paternal government to spend the next nine months in attempting to improve it. I was dispatched, accordingly, in the troopship “Orontes,” and landed a month later on Portsmouth jetty, with my health irretrievably ruined, but with permission from a paternal government to spend the next nine months in attempting to improve it. Upućen sam, u skladu s tim, u vojni brod "Orontes", i iskrcao sam se mjesec dana kasnije na Portsmouth jetty, s nepovratno uništenim zdravljem, ali s dopuštenjem očinske vlade da provedem sljedećih devet mjeseci u pokušaju da ga poboljšam. したがって、私は軍隊船「オロンテス」に派遣され、1か月後にポーツマスの桟橋に上陸しました。私の健康は取り返しのつかないほど損なわれましたが、父方の政府から次の9か月をかけてそれを改善しようとする許可を得ました。 이에 따라 저는 군함 "오론테스"호에 파견되어 한 달 후 포츠머스 부두에 상륙했고, 건강은 회복할 수 없을 정도로 망가졌지만 조국 정부의 허가를 받아 그 후 9개월 동안 건강을 회복하는 데 전념할 수 있었습니다. Fui despachado, portanto, no navio de tropas “Orontes”, e desembarquei um mês depois no cais de Portsmouth, com minha saúde irremediavelmente arruinada, mas com permissão de um governo paterno para passar os próximos nove meses tentando melhorá-la. Соответственно, меня отправили на военный корабль «Оронт», и через месяц я приземлился на портсмутской пристани с безвозвратно подорванным здоровьем, но с разрешения отцовского правительства потратить следующие девять месяцев на попытки его улучшить. Bu doğrultuda, "Orontes" askeri gemisiyle gönderildim ve bir ay sonra Portsmouth iskelesinde karaya çıktım, sağlığım geri dönülemez bir şekilde bozulmuştu, ancak babacan bir hükümetten önümüzdeki dokuz ayı onu iyileştirmeye çalışmak için harcama izni aldım. Мене, відповідно, відправили на військовому кораблі «Оронт», і через місяць я висадився на Портсмутській пристані з безповоротно підірваним здоров’ям, але з дозволом батьківського уряду провести наступні дев’ять місяців у спробах його покращити. 因此,我被派往运兵船“奥龙特斯”,一个月后在朴茨茅斯码头登陆,我的健康受到了无可挽回的破坏,但在父亲政府的允许下,我在接下来的九个月里试图改善它。 因此,我被派往「奧龍特斯號」運兵船,一個月後登陸朴茨茅斯碼頭,我的健康狀況無可挽回地遭到破壞,但得到了父權政府的許可,在接下來的九個月裡試圖改善健康狀況。

I had neither kith nor kin in England, and was therefore as free as air—or as free as an income of eleven shillings and sixpence a day will permit a man to be. لم يكن لدي أحد أو أقرباء في إنجلترا ، وبالتالي كنت حرًا مثل الهواء - أو حرًا مثل دخل أحد عشر شلنًا وستة بنسات في اليوم الذي يسمح للرجل أن يكون كذلك. I had neither kith nor kin in England, and was therefore as free as air—or as free as an income of eleven shillings and sixpence a day will permit a man to be. Nisam imao ni rođaka ni rodbine u Engleskoj, i stoga sam bio slobodan kao zrak - ili onoliko slobodan koliko čovjeku dopušta prihod od jedanaest šilinga i šest penija na dan. イギリスには親類も親戚もいなかったので、私は空気のように自由だった......いや、1日11シリングと6ペンスの収入があれば、人は自由になれるのだ。 나는 영국에 키치 나 친척이 없었기 때문에 공기만큼이나 자유롭지 못했거나 하루에 11 번의 실링 수입과 6 회 펜스로 자유로 웠습니다. Eu não tinha amigos nem parentes na Inglaterra e, portanto, era tão livre quanto o ar — ou tão livre quanto uma renda de onze xelins e seis pence por dia permitia a um homem. У меня не было ни родственников, ни родственников в Англии, и поэтому я был свободен, как воздух - или так же свободен, насколько позволяют человеку иметь доход в одиннадцать шиллингов и шесть пенсов в день. İngiltere'de ne akrabam ne de yakınım vardı ve bu nedenle hava kadar özgürdüm ya da günde on bir şilin altı peni geliri olan bir adamın olabileceği kadar özgürdüm. В Англії я не мав ані родичів, ані родичів, і тому був вільним, як повітря, або настільки вільним, наскільки це дозволяє людині мати дохід в одинадцять шилінгів і шість пенсів на день. 我在英国没有亲戚也没有亲戚,因此像空气一样自由——或者像一个人每天收入十一先令六便士所允许的那样自由。 我在英國既沒有親戚,也沒有親戚,因此像空氣一樣自由──或者說像每天十一先令六便士的收入所允許的那樣自由。 Under such circumstances, I naturally gravitated to London, that great cesspool into which all the loungers and idlers of the Empire are irresistibly drained. في ظل هذه الظروف ، انجذبت بشكل طبيعي إلى لندن ، ذلك الحوض الكبير الذي يتم فيه استنزاف جميع المتسكعين والعاطلين في الإمبراطورية بشكل لا يقاوم. Under such circumstances, I naturally gravitated to London, that great cesspool into which all the loungers and idlers of the Empire are irresistibly drained. U takvim sam okolnostima prirodno gravitirao Londonu, toj velikoj septičkoj jami u koju se nezadrživo slijevaju svi besposličari i besposličari Carstva. そのような状況下で、私は自然と、帝国のすべての怠け者や怠け者が否応なしに流れ込む大きな掃き溜めであるロンドンに引き寄せられた。 Onder zulke omstandigheden werd ik natuurlijk aangetrokken door Londen, die grote beerput waarin alle ligstoelen en leeglopers van het rijk onweerstaanbaar worden afgevoerd. Sob tais circunstâncias, eu naturalmente gravitei para Londres, aquela grande fossa na qual todos os preguiçosos e ociosos do Império são irresistivelmente drenados. При таких обстоятельствах я, естественно, тяготел к Лондону, той огромной помойке, в которую непреодолимо сливаются все бездельники и бездельники Империи. Bu koşullar altında, doğal olarak Londra'ya, İmparatorluğun tüm aylaklarının ve avarelerinin karşı konulmaz bir şekilde içine çekildiği o büyük lağım çukuruna yöneldim. За таких обставин я природно тяжів до Лондона, цієї великої вигрібної ями, куди нестримно стікають усі гультяї та ледарі Імперії. 在这种情况下,我自然而然地被吸引到了伦敦,这个大污水池,帝国所有懒惰者和游手好闲者都无法抗拒地被排入其中。 在這種情況下,我自然而然地被吸引到了倫敦,這個巨大的污水坑,帝國所有的遊手好閒者都不可抗拒地被排入其中。 There I stayed for some time at a private hotel in the Strand, leading a comfortless, meaningless existence, and spending such money as I had, considerably more freely than I ought. There I stayed for some time at a private hotel in the Strand, leading a comfortless, meaningless existence, and spending such money as I had, considerably more freely than I ought. Tamo sam ostao neko vrijeme u privatnom hotelu na Strandu, živeći bez udobnosti, bez smisla i trošeći novac koji sam imao, znatno slobodnije nego što bih trebao. Lì rimasi per qualche tempo in un albergo privato dello Strand, conducendo un'esistenza priva di comfort e di significato e spendendo i soldi che avevo, molto più liberamente di quanto avrei dovuto. そこで私はストランドの個人ホテルにしばらく滞在し、快適で無意味な生活を送り、持っていた金を必要以上に自由に使った。 Lá fiquei algum tempo em um hotel particular no Strand, levando uma existência sem conforto e sem sentido, e gastando o dinheiro que tinha, muito mais livremente do que deveria. Там я какое-то время останавливался в частной гостинице на Стрэнде, ведя некомфортную, бессмысленную жизнь и тратя те деньги, которые у меня были, гораздо свободнее, чем следовало бы. Там я деякий час зупинився в приватному готелі на Стренді, ведучи безкомфортне, беззмістовне існування та витрачаючи гроші, які мав, значно розвільніше, ніж належало. 在那里,我在斯特兰德的一家私人旅馆住了一段时间,过着舒适、毫无意义的生活,花掉了我所有的钱,比我应该花的多得多。 我在河岸街的一家私人旅館住了一段時間,過著一種不舒適、毫無意義的生活,花掉了我所有的錢,比我應該花的要自由得多。 So alarming did the state of my finances become, that I soon realized that I must either leave the metropolis and rusticate somewhere in the country, or that I must make a complete alteration in my style of living. لقد أصبحت حالتي المالية مثيرة للقلق للغاية، لدرجة أنني سرعان ما أدركت أنه يجب علي إما مغادرة المدينة والعيش في مكان ريفي في الريف، أو أنه يجب علي إجراء تغيير كامل في أسلوب معيشتي. Die Lage meiner Finanzen war so alarmierend, dass ich bald erkannte, dass ich entweder die Metropole verlassen und irgendwo auf dem Lande auf dem Lande leben musste, oder dass ich meinen Lebensstil völlig umstellen musste. So alarming did the state of my finances become, that I soon realized that I must either leave the metropolis and rusticate somewhere in the country, or that I must make a complete alteration in my style of living. Stanje mojih financija postalo je toliko alarmantno da sam ubrzo shvatio da moram ili napustiti metropolu i rusticirati negdje u zemlji, ili da moram potpuno promijeniti svoj stil života. 私の財政状態は憂慮すべきものとなり、私はすぐに、大都市を離れて田舎のどこかで田舎暮らしをするか、生活スタイルを完全に変えなければならないと悟った。 재정 상태가 너무 심각해져서 곧 대도시를 떠나 시골 어딘가에서 소박하게 살거나 생활 방식을 완전히 바꿔야 한다는 것을 깨달았습니다. A situação de minhas finanças tornou-se tão alarmante que logo percebi que deveria ou deixar a metrópole e morar em algum lugar do campo, ou fazer uma mudança completa em meu estilo de vida. Состояние моих финансов стало настолько тревожным, что я вскоре понял, что должен либо покинуть мегаполис и заняться сельским хозяйством где-нибудь в деревне, либо полностью изменить свой образ жизни. Стан моїх фінансів став настільки тривожним, що я незабаром зрозумів, що мені потрібно або покинути мегаполіс і оселятися десь у країні, або я повинен повністю змінити свій спосіб життя. 我的财务状况变得如此令人担忧,以至于我很快意识到我必须离开大都市到乡下某个地方下乡,或者我必须彻底改变我的生活方式。 我的財務狀況變得如此令人擔憂,以至於我很快意識到我必須離開大都市並在鄉村某個地方生活,或者我必須徹底改變我的生活方式。 Choosing the latter alternative, I began by making up my mind to leave the hotel, and to take up my quarters in some less pretentious and less expensive domicile. Ich entschied mich für die letztere Alternative und fasste den Entschluss, das Hotel zu verlassen und mich in einem weniger prunkvollen und preiswerteren Domizil einzurichten. Choosing the latter alternative, I began by making up my mind to leave the hotel, and to take up my quarters in some less pretentious and less expensive domicile. Odabravši potonju alternativu, počeo sam tako što sam odlučio napustiti hotel i smjestiti se u neko manje pretenciozno i jeftinije prebivalište. 後者の選択肢を選んだ私は、まずホテルを出て、もっと気取らず、もっと安価な家に住む決心をした。 후자의 대안을 선택한 저는 호텔을 떠나 덜 허세적이고 저렴한 숙소를 찾아 숙소를 마련하기로 결심했습니다. Het laatste alternatief kiezend, begon ik met het besluit het hotel te verlaten en in een minder pretentieuze en goedkopere woonplaats te gaan wonen. Escolhendo a última alternativa, comecei por me decidir a deixar o hotel e a instalar-me num domicílio menos pretensioso e menos dispendioso. Выбрав последний вариант, я начал с того, что решил покинуть отель и поселиться в каком-нибудь менее претенциозном и менее дорогом доме. Вибравши останню альтернативу, я почав з того, що вирішив залишити готель і оселитися в якомусь менш претензійному та менш дорогому місці. 选择了后一种选择,我开始下定决心离开旅馆,去一些不那么自命不凡、也不那么昂贵的住所安顿下来。 選擇了後者,我開始下定決心離開飯店,去一些不那麼自命不凡、不那麼昂貴的住所住下。