×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Crash Course Philisophy 17-46, Natural Law Theory: Crash Course Philosophy #34

Natural Law Theory: Crash Course Philosophy #34

Thomas Aquinas was no dummy.

Remember him? The Italian fella? Christian monk? Philosophical superstar of the 13th century?

Aquinas thought morality was important for everyone, and that being a good person was a vital part of God's plan for each of us.

But he knew that not everyone had been exposed to the Bible, or had even heard of God.

So, what bothered him was:

How could people follow God's moral rules – also known as the divine commands – if they didn't even know about the guy who made the commandments?

Aquinas just couldn't believe that God would have expectations for us, if he didn't also give us – all of us – a way to meet them.

So, Aquinas' theorized that God made us pre-loaded with the tools we need to know what's Good.

This idea became known as the natural law theory.

And there are a lot of versions of this theory still circulating around today.

But Aquinas' original take on natural law is by far the most influential, and the longest standing.

How influential?

Well, if you're Catholic or a member of any of the major Protestant denominations, or were raised in any of those traditions,

then you're probably already familiar with how Aquinas saw the moral universe and your place in it.

Basically, God is awesome, and he made you. So, you are awesome.

It's just important that you don't forget to be awesome.

[Theme Music]

We all want stuff. Aquinas got that. And he said that it was OK.

In fact, the theory of natural law is based on the idea that God wants us to want things – specifically, good things.

Aquinas argued that God created the world according to natural laws, predictable, goal-driven systems whereby life is sustained, and everything functions smoothly.

And as part of this natural order, God made certain things that were good for his various creatures.

Sunlight and water are good for plants.

Meat is good for cats, and plants are good for bunnies.

And – because God is awesome – he instilled all of his creatures with an intuitive desire for the things that he designed to be best for them.

The things that we're designed to seek are known as the basic goods, and there are seven of them.

The first thing that all living things just naturally want, Aquinas said, is self-preservation – the drive to sustain life.

Aquinas thought God built all creatures with a survival instinct.

And this appears to be pretty much true.

I mean, we naturally avoid dangerous situations like swimming with hungry sharks,

and when we find ourselves in danger, we don't have to stop and ponder the options before getting ourselves to safety.

After preserving our own lives, our next most pressing basic good is to make more life – in other words, to reproduce.

Some beings are able to do this on their own, but since we need to coordinate matters with a partner, God kindly instilled us with a sex drive, and made the process feel good, to make sure that we do it.

Thanks, God!

But once we manage to achieve our second basic good – reproduction – we need to educate those kids we just made.

For humans, that's going to mean stuff like school and lessons in morality.

But even non-human animals need to teach their babies how to hunt and avoid predators.

Otherwise, the offspring they worked so hard to create aren't going to survive long enough to reproduce themselves, which, of course, is the goal of everything.

And while these first goods seem to apply to a pretty wide swath of creation, some of the basic goods are just for humans, because of the particular kind of being we are.

For instance, Aquinas thought we are built with an instinctual desire to know God.

He believed we seek him in our lives, whether we've been exposed to the idea of God or not.

Interestingly, the existentialist Jean-Paul Sartre agreed with Aquinas on this.

He said we're all born with a god-shaped hole inside of us.

The tragedy, for Sartre, is that he was an atheist, so he believed this was an emptiness that could never be filled.

Next, taking a page out of Aristotle's book, Aquinas also said that humans are naturally social animals, so it's part of our basic good to live in community with others.

While short periods of solitude can be good, he believed that we're basically pack animals, and our desire for love and acceptance, and our susceptibility to peer pressure, are all evidence of this.

Now, since we naturally want to be part a pack, it's a good idea not to alienate our pack-mates.

So, basically, Aquinas said we recognize the basic good of not pissing everybody off.

I mean, he didn't actually say it that way.

But if he did, I'm sure it sounded a lot better in Latin.

The point is, Aquinas said we feel shame and guilt when we do things that cause our group to turn against us, and that was another basic good.

And finally, Aquinas said we're built to shun ignorance.

We're natural knowers.

We're inquisitive, and we want to be right.

This is another trait we share with non-human animals, because knowledge promotes survival, and ignorance can mean starving to death or ending up as someone else's dinner.

So these are the basic goods, and from them, we can derive the natural laws.

We don't need the Bible, or religion class, or church in order to understand the natural law, Aquinas said.

Instead, our instinct shows us the basic goods, and reason allows us to derive the natural law from them.

Right acts, therefore, are simply those that are in accordance with the natural law.

So how does this whole system work?

Well, I recognize the basic good of life, because I value my own life.

And that's clear to me, because I have a survival instinct that keeps me from doing dangerous, stupid stuff.

Then, reason leads me to see that others also have valuable lives.

And from there I see that killing is a violation of natural law.

So, for each negative law, or prohibition, there's usually a corresponding positive one – a positive injunction.

For example, ‘Do not kill' is a prohibition, but there's also a positive injunction that encourages us to promote life.

And I can take that positive injunction of promoting life to mean anything from feeding the hungry, to caring for the sick, to making healthy choices for myself.

And we could do the same thing with each of the basic goods.

The basic good of reproduction leads to a prohibition, don't prevent reproduction, which is why the Catholic Church has been so opposed to birth control.

And the positive injunction there is: Do procreate!

Do all the procreating you want!

And if you think it through – using your God-given reason – you'll be able to see how the other natural laws are derived from the basic goods.

But, of course, as with the Divine Command Theory, the theory of Natural Law raises plenty of questions.

For example, if God created us to seek the good, and if we're built with the ability to recognize and seek it, then why do people violate the natural law all the time?!

Like, if this is supposed to be something so intuitively obvious that even plants and non-human animals can manage it, why is the world so full of people-killing and offending others and folks who do everything but seek God?

Aquinas had two answers for this: ignorance and emotion.

Sometimes, he said, we seek what we think is good, but we're wrong, because we're just ignorant.

And yes, that happens.

I mean, there once was a time when cigarettes were literally what the doctor ordered.

Back then, we thought we were promoting our health, but we were actually hurting it.

No matter how awesome God made you, or your desires, you have to have some understanding of how to be awesome.

But ignorance can't account for all of the stupid things we do.

Aquinas, again following Aristotle here, said that, even though we're rational, we're also emotional creatures.

And sometimes, we see what we should do, but emotion overpowers our reason, and we fail to do the things we know we should.

So, in those cases, we just kinda forget to be awesome.

Now, as with the Divine Command Theory, Natural law gives us a handy answer to the grounding problem.

It tells us that morality is grounded in God, that he created the moral order.

It also gives us a reason to be moral – following the natural law makes our lives work better.

But while it seems to have a lot more going for it than divine command theory, natural law theory has its share of critics as well.

First of all, it's not going to be super appealing to anybody who doesn't believe in God.

You can tell me God set the world up according to natural laws, but if I reject that whole premise, there's not a lot you can do to convince me.

Another objection comes from 18th century Scottish philosopher David Hume, in the form of what's known as the is-ought problem.

And to investigate this, let's pop over to the Thought Bubble for some Flash Philosophy.

Hume said it's fallacious to assume that just because something is a certain way, that means that it ought to be that way.

But that's basically what natural law theory does all day long.

We look at nature and see that creatures have strong survival instincts.

So from there we conclude that survival instincts are good.

But, are they?

I mean, to me, yeah, because it helps me stay alive.

But my survival instinct could also cause me to do all sorts of things that look immoral to other people.

Like killing you and crawling inside your still-steaming body, tauntaun-style, to stay alive in a blizzard.

Not that I would do that, but just for example.

Likewise, we can observe the existence of sex drives and conclude that reproduction is good.

But, sexual drive can also fuel terribly immoral things, like sexual assault.

And for that matter, is reproduction always good?

Is it something all beings have to do?

Am I sinning if I choose never to have children?

And what about bodies that can't reproduce?

Or people who don't want to reproduce or have partners that they can't reproduce with?

Thanks, Thought Bubble!

As you can see, for all it has going for it, natural law theory can pretty quickly open some big ol' cans of philosophical worms.

Which might be why 18th century German philosopher Immanuel Kant thought we needed a better option.

Which we'll consider next time.

Today, we learned about natural law theory, as proposed by Thomas Aquinas.

We studied the basic goods and the way instinct and reason come together to point us to the natural law.

We also discussed some problems with the theory, in particular, the is-ought problem advanced by David Hume.

Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios.

You can head over to their channel to check out a playlist of the latest episodes

of shows like Blank on Blank, Braincraft, and Coma Niddy.

This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio

with the help of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe.

Natural Law Theory: Crash Course Philosophy #34 Teoría de la ley natural: Crash Course Philosophy #34 自然法理論クラッシュコース哲学 第34回 Teoria do Direito Natural: Curso Rápido de Filosofia #34 Теория естественного права: Краткий курс философии №34 Doğal Hukuk Teorisi: Crash Course Philosophy #34 Теорія природного права: Прискорений курс філософії #34 自然法理论:哲学速成班#34

Thomas Aquinas was no dummy. توماس الاكويني لم يكن غبي Thomas van Aquino [of Aquinas] was geen domoor.

Remember him? The Italian fella? Christian monk? Philosophical superstar of the 13th century? هل تتذكره؟ الرجل الايطالي ؟ الراهب المسيحي ؟ نجم القرن الثالث عشر Herinner je je hem? De Italiaan? Christelijke monnik? Filosofische superster van de 13de eeuw?

Aquinas thought morality was important for everyone, and that being a good person was a vital part of God's plan for each of us. الاكويني اعتقد ان الاخلاق مهمة للجميع , و ان تكون شخص جيد هي من خطة الله لكل منا Aquinas geloofde dat moraliteit belangrijk was voor iedereen, en dat een goede mens zijn een essentieel onderdeel was van Gods plan voor elk van ons.

But he knew that not everyone had been exposed to the Bible, or had even heard of God. ولكنه عرف ان ليس الجميع قد تعرف على الانجيل أو حتى سمع بالإله Maar hij wist ook dat niet iedereen aan de Bijbel was blootgesteld, of zelfs over God had gehoord.

So, what bothered him was: لذا ما كان يزعجه كان Wat hem dus stoorde was:

How could people follow God's moral rules – also known as the divine commands – if they didn't even know about the guy who made the commandments? كيف للناس أن يتبعوا قواعد الإله الأخلاقية -والمعروفة بالاوامر السماوية- إذا لم يعرفوا من هو الذي وضع الوصايا Hoe kunnen mensen Gods morele regels volgen - ook bekend als de goddelijke geboden - als ze de persoon die de geboden opstelde niet eens kennen?

Aquinas just couldn't believe that God would have expectations for us, if he didn't also give us – all of us – a way to meet them. الأكويني لم يصدق ان الله قد يتوقع منا شيء اذا لم يعطينا -كلنا-طريق للتعرف على هذه الوصايا Aquinas kon niet geloven dat God verwachtingen kon hebben voor ons, als hij ons niet ook - allemaal - een manier gaf om ze in te lossen.

So, Aquinas' theorized that God made us pre-loaded with the tools we need to know what's Good. لذا . الاكويني وضع نظرية ان الله قد خلقنا بأدوات محمملة مسبقاً للتعرف على ما هو جيد Dus theoretiseerde Aquinas dat God ons schiep met de werktuigen die we nodig hebben om te weten wat Goed is.

This idea became known as the natural law theory. هذه الفكرة أصبحت معروفة بنظرية القانون الطبيعي Dit idee werd bekend als de natuurwet-theorie.

And there are a lot of versions of this theory still circulating around today. وهناك العديد من الروايات حول هذه النظرية لا زالت تعمم حتى اليوم En er bestaan heel wat versies van die theorie die vandaag de dag nog circuleren.

But Aquinas' original take on natural law is by far the most influential, and the longest standing. ولكن نظرية الاكويني الاصلية ما زالت الاكثر تاثيراً والاطول امتداداً Aquinas' versie is echter veruit de meest invloedrijke en langst overlevende.

How influential? كيف أثرت Hoe invloedrijk?

Well, if you're Catholic or a member of any of the major Protestant denominations, or were raised in any of those traditions, حسناً , اذا كنت كاثولي أو فرد من أي من الطوائف البروتستانت , أو حتى نشأت في مثل هذه التقاليد Wel, als je katholiek bent of een lid van een van de protestantse geloofsgemeenschappen, of opgroeide in een van die tradities, dan ben je waarschijnlijk al vertrouwd met hoe Aquinas het moreel universum zag en je plaats erin.

then you're probably already familiar with how Aquinas saw the moral universe and your place in it. من المحتمل أنك على دراية كيف يرى الكواني الكون ومكانك فيه

Basically, God is awesome, and he made you. So, you are awesome. المهم الإلهه رائع وهو الذي صنعك , لذا أنت رائع Kort gezegd, God is geweldig, en hij schiep jou, dus, je bent geweldig.

It's just important that you don't forget to be awesome. لذلك من المهم ان لاتنسى أن تكون رائع Het is gewoon belangrijk dat je niet vergeet om geweldig te zijn.

[Theme Music] موسيقى المقدمة [Muziek]

We all want stuff. Aquinas got that. And he said that it was OK. كلنا نريد الأشياء والاكويني حصل عليها و وقال لا مانع في هذا We willen allemaal dingen, dat had Aquinas door. En hij zei dat dat oké was.

In fact, the theory of natural law is based on the idea that God wants us to want things – specifically, good things. في الحقيقة , نظرية القانون تنص على انن الله يريد منا أن نطلب اشياء خصوصاً الاشياء الجيدة De natuurwet-theorie is gebaseerd op het idee dat God wil dat we dingen willen - in het bijzonder, goede dingen.

Aquinas argued that God created the world according to natural laws, predictable, goal-driven systems whereby life is sustained, and everything functions smoothly. يقول الاكويني أن الله قد خلق العالم بحسب قانون طبيعي , قابل للتنبؤ , بواسطة نظام ذو هدف معين , الحياة مستمرة وكل شيء يؤدي وظيفته بسلاسة Aquinas argumenteerde dat God de wereld creëerde volgens natuurwetten - voorspelbare, doelgerichte systemen, waarbij leven ondersteund wordt en alles vlot functioneert.

And as part of this natural order, God made certain things that were good for his various creatures. وكجزء من هذا النظام الطبيعي , الله صنع أشياء مححدة .جيدة لمخلوقاته En als onderdeel van die natuurlijke orde, schiep God bepaalde dingen die goed waren voor zijn verscheidene schepsels.

Sunlight and water are good for plants. ضـوء الـشـمـس والماء للنباتات Zonlicht en water zijn goed voor planten.

Meat is good for cats, and plants are good for bunnies. اللحم جيد للقطط والنباتات جيدة للارانب Vlees is goed voor katten, en planten zijn goed voor konijnen.

And – because God is awesome – he instilled all of his creatures with an intuitive desire for the things that he designed to be best for them. و - لأن الله رائع -فهو غرس بكل مخلوقاته حس بديهي للاشياء التي صممت لتكن الأفضل لهم En - omdat God geweldig is - gaf hij al deze schepsels een intuïtief verlangen voor de dingen die hij had ontworpen voor hen.

The things that we're designed to seek are known as the basic goods, and there are seven of them. الاشياء التي نحننا صممنا للبحث عنها , المعروفة بالاشياء الجيدة ويوجد سبعة منها De dingen die wij ontworpen zijn om te begeren staan gekend als de 'basic goods', en er bestaan zeven van hen.

The first thing that all living things just naturally want, Aquinas said, is self-preservation – the drive to sustain life. الشيء الاول والذي يريده كل مخلوق حي هو الحفاظ على الذات والذي يقود لاستمرار Het eerste wat alle levende wezens van nature willen, zei Aquinas, is zelfbehoud - de drang om in leven te blijven.

Aquinas thought God built all creatures with a survival instinct. الاكويني اعتقد أن الله خلق كل المخلوق مع غيزة النجاة Aquinas dacht dat God alle wezens met een overlevingsinstict schiep, en dit lijkt waar te zijn.

And this appears to be pretty much true. وهذا قد يظهر حقيقي نوعاً ما

I mean, we naturally avoid dangerous situations like swimming with hungry sharks, انا اعني نحن طبييعاً نتجنب المواقف الخطرة مثل السباحة مع أسماك قرش جائعة Ik bedoel, we vermijden van nature gevaarlijke situaties als zwemmen met hongerige haaien, en als we in gevaar zijn, moeten we niet stoppen om onze opties te wegen alvorens we onszelf in veiligheid brengen.

and when we find ourselves in danger, we don't have to stop and ponder the options before getting ourselves to safety. وعندما نجد أنفسنا في خطر لسنا بحاجة الى الوقف للتامل وجعل أنفسنا في مأمن

After preserving our own lives, our next most pressing basic good is to make more life – in other words, to reproduce. بعد الحفاظ على حياتنا , الشيء الجيد الذي نريده هو انتاج حيوات أخرى بمعنى أخر هو أن نتكاثر Na het behoud van ons eigen leven, is ons volgende meest urgente 'basic good' het maken van meer leven - met andere woorden, zich voortplanten.

Some beings are able to do this on their own, but since we need to coordinate matters with a partner, God kindly instilled us with a sex drive, and made the process feel good, to make sure that we do it. بعض الكائنات قادرة على فعلها بنفسها , ولكننا بما اننا بحاجة الى تنسيق المسألة مع شريك أخر الله بلطفه غرس فينا غريسة الجنس وجعل العملية ممتعة ليتأكد من أننا نفعلها . Sommige wezens zijn in staat dit op eigen houtje te doen, maar aangezien wij een partner moeten vinden, schonk God ons vriendelijk een seksdrift, en deed het proces goed voelen, om ervoor te zorgen dat we het deden.

Thanks, God! شكراَ يا الله Bedankt, God!

But once we manage to achieve our second basic good – reproduction – we need to educate those kids we just made. ولكن بعد أن حققنا غريزتنا الثانية -التكاثر - نحن بحاجة الى تعليم هؤلاء الاطفال الذي أنجبانهم Maar eens we erin slagen om ons tweede 'basic good' te bereiken - voortplanting - moeten we de kinderen die we net gemaakt hebben onderwijzen.

For humans, that's going to mean stuff like school and lessons in morality. للبشر هذا يعني أشياء مثل المدرسة ودروس في الأخلاق

But even non-human animals need to teach their babies how to hunt and avoid predators. ولكن حتى الحيوانات بحاجة الى تعليم أطفالها كيف تصطاد وتتجنب المفترسات Maar zelfs niet-menselijke dieren moeten hun jongen leren hoe te jagen en roofdieren te vermijden.

Otherwise, the offspring they worked so hard to create aren't going to survive long enough to reproduce themselves, which, of course, is the goal of everything. ولا , النسل الذين عملوا بجد من أجل انجابهم لن يننجو لفترة كافية للتكاثر والذي هو بالتأكيد الهدف من كل شيء Anders zal het nageslacht waar ze zo voor gewerkt hebben niet lang genoeg overleven om zich op hun beurt voort te planten, wat uiteraard het doel van dit alles is.

And while these first goods seem to apply to a pretty wide swath of creation, some of the basic goods are just for humans, because of the particular kind of being we are. و بينما هذي الأشياء تنطبق على مجموعة واسعة من المخلوقات بعض الاساسيات الجيدة بس للبشر لانها مخصصة لنا En terwijl deze eerste 'goods' van toepassing lijken op heel wat van de schepping, zijn sommige 'basic goods' enkel voor mensen, omwille van het bijzonder soort wezen dat we zijn.

For instance, Aquinas thought we are built with an instinctual desire to know God. على سبيل المثال , الاكواني أعتقد أننا ولدنا بغيزة معينة للتعرف على الإلهه Zo dacht Aquinas bijvoorbeeld dat we geschapen zijn met een instinctief verlangen om God te kennen.

He believed we seek him in our lives, whether we've been exposed to the idea of God or not. ويتعقد أننا نبحث عنه بحياتنا سواء تعرضنا لفكرة الرب او لا Hij geloofde dat we hem zoeken in ons leven, of we aan het idee van God blootgesteld zijn of niet.

Interestingly, the existentialist Jean-Paul Sartre agreed with Aquinas on this. ومن المثر للاهتمام الوجودي جون بول سارتر وافق الاكوني على هذا Interessant genoeg was de existentialistische filosoof Jean-Paul Sartre het op dit vlak met Aquinas eens.

He said we're all born with a god-shaped hole inside of us. قال أننا جمعنا ولدنا بغريزة البحث عن الرب Hij zei dat we allemaal geboren worden met een god-vormig gat in ons binnenste.

The tragedy, for Sartre, is that he was an atheist, so he believed this was an emptiness that could never be filled. المأساة لسارتر انه كان ملحد وكان يعتقد أن بقلبه فراغ لا يمكن ملئه Het tragische, voor Sartre, is dat hij een atheïst was, en dus geloofde dat dit een leegte was die nooit zou worden gevuld.

Next, taking a page out of Aristotle's book, Aquinas also said that humans are naturally social animals, so it's part of our basic good to live in community with others. بعد ذلك نأخذ صفحة من كتاب أرسطو , الاكويني قال أن البشر كائنات اجتماعية لذا فانه من الاسيات الجيدة أن نعيش بمجتمع مع بعضنا البعض In navolging van Aristoteles zei Aquinas ook dat mensen van nature sociale wezens zijn, en het dus een deel van ons 'basic good' is om in gemeenschap met anderen te leven.

While short periods of solitude can be good, he believed that we're basically pack animals, and our desire for love and acceptance, and our susceptibility to peer pressure, are all evidence of this. بينما فترات قصيرة من العزلة قد تكون جيدة , هو اعتقد أننا حشد مواشي ورغبتنا للحب والقبول والتعرض لللضغط من الأقران كلها أدلة على ذلك Hoewel korte periodes van eenzaamheid goed kunnen zijn, geloofde hij dat we kuddedieren zijn, en dat ons verlangen naar liefde en aanvaarding, net als onze vatbaarheid voor groepsdruk, daar allemaal bewijzen voor zijn.

Now, since we naturally want to be part a pack, it's a good idea not to alienate our pack-mates. الان منذ أننا طبيبعا نريد أن نكون جزء من مجموعة , من الحكمة أن لا ننفر من هذه المجموعة Nu, aangezien we van nature deel willen uitmaken van een kudde, is het een goed idee om niet van de rest van de kudde te vervreemden.

So, basically, Aquinas said we recognize the basic good of not pissing everybody off. يعني بالمختصر الاكواني قال ما بصير تحذف كل الناس من حولك Aquinas zei dus kortom dat we het 'basic good' erkennen van niet iedereen tegen je in het harnas te jagen.

I mean, he didn't actually say it that way. أعني لم يقلها بهذا الطريقة Ik bedoel, zo zei hij het niet exact.

But if he did, I'm sure it sounded a lot better in Latin. بس لو قالها يعني بتكون أحسن بالاتيني Maar indien wel, klonk het vast stukken beter in het Latijn.

The point is, Aquinas said we feel shame and guilt when we do things that cause our group to turn against us, and that was another basic good. النقطة هون الاكواني قال اننا نشعر بالاثم بس نسوي أشياء تجعل الناس ينقلبوا ضدنا وهذه من الاساسيات الجيدة Het punt is dat Aquinas zei dat we schaamte en schuld voelen wanneer we dingen doen die onze groep tegen ons keren, en dat is een ander 'basic good'.

And finally, Aquinas said we're built to shun ignorance. واخيراً الاكواني قال أننا صممنا لتجنب الجهل En ten slotte zei Aquinas dat we erop gemaakt zijn om onwetendheid te vermijden.

We're natural knowers. طبعيتنا عارفين We zijn natuurlijke weters. We zijn nieuwsgierig, en we willen het bij het rechte eind hebben.

We're inquisitive, and we want to be right. نحن فضوليين ونريد أن نكون على حق

This is another trait we share with non-human animals, because knowledge promotes survival, and ignorance can mean starving to death or ending up as someone else's dinner. هذا سمة نشاركها مع الحيوانات لان المعرفة تعزز البقاء على قيد الحياة والجهل قد يؤدي للموت أو الانتهاء بك عشاء لأحدهم Dit is een andere eigenschap die we delen met niet-menselijke dieren, omdat kennis overleven bevordert, en onwetendheid tot de hongersdood of als iemand anders maaltijd eindigen leidt.

So these are the basic goods, and from them, we can derive the natural laws. حسناً هذه هي الاساسيات الخيرة ومنها نستخلص القوانين الطبيبعية Dit zijn dus de 'basic goods,' en uit hen kunnen we de natuurwetten afleiden.

We don't need the Bible, or religion class, or church in order to understand the natural law, Aquinas said. لسنا بحاجة الى الأنجيل أو درس دين أو كنسية حتى نفهم القوانين الطبييعية كما قال الاكواني We hebben de Bijbel niet nodig, of godsdienstles, of de Kerk, om de natuurwetten te begrijpen, aldus Aquinas.

Instead, our instinct shows us the basic goods, and reason allows us to derive the natural law from them. بدل من ذلك غريزتنا تظهر الاساسيات الصالحة والمنطق يسمح لنا باستخلاص قوانين الطبيعية منها Nee, ons instinct toont ons de 'basic goods,' en onze rede laat ons toe om er de natuurwet uit af te leiden.

Right acts, therefore, are simply those that are in accordance with the natural law. الفعل الصحيح بالتالي هو ما يتطابق مع القانون الطبيعي Goede handelingen zijn bijgevolg simpelweg diegene die in overeenstemming zijn met de natuurwet.

So how does this whole system work? حسنا كيف يعمل هذا النظام

Well, I recognize the basic good of life, because I value my own life. حسناً انا أدرك الاسياسيات الخيرة للحياة لانني أقدر حياتي Wel, ik erken het 'basic good' van het leven, omdat ik mijn eigen leven waardeer.

And that's clear to me, because I have a survival instinct that keeps me from doing dangerous, stupid stuff. وهذا واضح لي لانني لدي غريزة البقاء التي تمنعني من فعل أشياء خطيرة و غبية En dat is duidelijk voor me, aangezien ik een overlevingsinstinct heb dat me ervan weerhoudt om gevaarlijke, domme dingen te doen.

Then, reason leads me to see that others also have valuable lives. بعد ذلك المنطق يقود الى رؤية الاخرين وقيمهم في الحياة Vervolgens leidt rede me ertoe te zien dat anderen eveneens waardevolle levens leiden.

And from there I see that killing is a violation of natural law. ومن هنا أرى أن القتل انتهاك للقانون الطبيعي En daaruit kan ik inzien dat doden een schending van de natuurwet is.

So, for each negative law, or prohibition, there's usually a corresponding positive one – a positive injunction. لذا لكل قانون سلبي أو حظر هناك أخر ايجابي - أنذار ايجابي Voor elke negatieve wet, of verbod, is er dus gewoonlijk een overeenkomstige positieve - een positief gebod.

For example, ‘Do not kill' is a prohibition, but there's also a positive injunction that encourages us to promote life. على سبيل المثال لا تقتل هو حظر ولكن هناك ايضا أمر ايجابي يشجع على الحياة Bijvoorbeeld, 'Dood niet' is een verbod, maar er is eveneens het positieve gebod dat ons ertoe aanspoort om leven te bevorderen.

And I can take that positive injunction of promoting life to mean anything from feeding the hungry, to caring for the sick, to making healthy choices for myself. وانا يمكنني أن أخذ ذلك الامر الايجابي لتعزيز الحياة كاطعام الجائعين , الاعتناء بالمرضى واختيار خيار صحي لنفسي En ik kan dat positief gebod omtrent het bevorderen van leven invullen op verschillende manieren, zoals de hongerigen voeden, zorgen voor de zieken, of gezonde keuzes voor mezelf maken.

And we could do the same thing with each of the basic goods. ويمكننا فعل ذلك في أي من الاساسيات الخيرة En we zouden hetzelfde kunnen doen met elk van de 'basic goods.'

The basic good of reproduction leads to a prohibition, don't prevent reproduction, which is why the Catholic Church has been so opposed to birth control. الاساسية الخيرية للتكاثر تقود للحظر ولا تكبح التكاثر وهذا هو السب الكنيسة الكاثولية معارضة لتحديد النسل Het 'basic good' van reproductie leidt tot een verbod - verhinder reproductie niet - wat de reden is waarom de Katholieke Kerk tegen contraceptiemiddelen is.

And the positive injunction there is: Do procreate! والامر الايجابي هو أنجب ! En het positieve gebod hier is: Plant je voort!

Do all the procreating you want! أنجب كما تريد Doe al het voortplanten dat je wil!

And if you think it through – using your God-given reason – you'll be able to see how the other natural laws are derived from the basic goods. واذا فكرت خلالها مستخدماً عطايا الرب سترى كيف أن القوانين الطبيعية الاخرى مستخلصة من الاساسيات الخيرة En als je erover nadenkt - gebruikmakende van je Godgegeven rede - zal je in staat zijn om te zien hoe de andere natuurwetten afgeleid zijn van de 'basic goods.'

But, of course, as with the Divine Command Theory, the theory of Natural Law raises plenty of questions. ولكن مثل نظرية القيادة الالهية نظرية القانون الطبيعي تثير العديد من الأسئلة Maar uiteraard doet, net als bij de Goddelijke Gebodstheorie, de Natuurwet-theorie heel wat vragen rijzen.

For example, if God created us to seek the good, and if we're built with the ability to recognize and seek it, then why do people violate the natural law all the time?! مثلاً اذا كان الرب خلقنا لنبحث عن الخير وصممنا لنتحراه ونبحث عنه لماذا هناك بعض الناس ينتهكون نظرية القانون الطبيعي طوال الوقت Bijvoorbeeld, als God ons schiep om het goede na te streven, en als we gebouwd zijn met het vermogen om het te herkennen en na te streven, waarom schenden mensen de natuurwet dan constant?

Like, if this is supposed to be something so intuitively obvious that even plants and non-human animals can manage it, why is the world so full of people-killing and offending others and folks who do everything but seek God? مثل اذا كان هذا الشيء بديهي وواضح حتى للنباتات والحيوانات لماذا هناك بعض الناس يقتلون بعضهم البعض ويفعلون كل شيء عدا بحثهم عن الله Als dit iets is dat zo intuïtief duidelijk is dat zelfs planten en niet-menselijke dieren het kunnen, waarom is de wereld dan vol met mens-doden en beledigingen en mensen die alles doen behalve God te zoeken?

Aquinas had two answers for this: ignorance and emotion. الاكويني لديه اجابتان لهذا : الجهل والانفعال Aquinas had hier twee antwoorden op: onwetendheid en emotie.

Sometimes, he said, we seek what we think is good, but we're wrong, because we're just ignorant. بعض الاحيان هو قال نحن نبحث عما نظن انه خير وكن نكون مخطئين لاننا ببساطة جهَلة Soms, zei hij, streven we wat we als het goede zien na, maar zijn we fout, omdat we gewoon onwetend zijn.

And yes, that happens. ونعم و هذا الشيء يحدث En ja, dat gebeurt.

I mean, there once was a time when cigarettes were literally what the doctor ordered. أعني مرة من المرات كانت السجائر من من تعليمات الطبيب Ik bedoel, er was een tijd dat sigaretten letterlijk door de dokter werden besteld.

Back then, we thought we were promoting our health, but we were actually hurting it. بعد ذلك كنا نظن اننا ندعم صحتنا ولكننا كنا ندمرها We dachten toen dat we onze gezondheid bevorderden, maar we waren haar eigenlijk aan het schaden.

No matter how awesome God made you, or your desires, you have to have some understanding of how to be awesome. لايهم كيف خلقك الله رائعاً يجب أن تفهم كيف تكون رائعاً Hoe geweldig God je ook geschapen heeft, of je verlangens,

But ignorance can't account for all of the stupid things we do. لكن الجهل لا يمكن اعتبره سبب لكل الاشياء الغبية التي نفعلها Maar onwetendheid kan niet de reden zijn alle domme dingen die we doen.

Aquinas, again following Aristotle here, said that, even though we're rational, we're also emotional creatures. الكويني مرة اخرى يتبع أرسطو بقوله , أننا مخلوقات عاطفيين بجانب كوننا عقلاننين Aquinas, opnieuw in navolging van Aristoteles, zei dat, ook al zijn we rationeel, we ook emotionele wezens zijn.

And sometimes, we see what we should do, but emotion overpowers our reason, and we fail to do the things we know we should. وبعض الاحيان نعرف ما يجب علينا فعله ولكن المشاعر تغلب العقل , ونفشل في فعل الاشياء التي يجب علينا فعلها En soms weten we wel wat we zouden moeten doen, maar overmant onze emotie onze rede, en doen we niet wat we weten dat we zouden moeten doen.

So, in those cases, we just kinda forget to be awesome. لذا في هذه الحالات ننسى أن نكون رائعين In die gevallen vergeten we dus enigzins hoe geweldig te zijn.

Now, as with the Divine Command Theory, Natural law gives us a handy answer to the grounding problem. الان مثل نظرية القيادة الالهية , نظرية القانون الطبيعي تعطينا جواب مفيد لاساس المشكلة Nu, zoals met de Goddelijke Gebodstheorie, verschaft de Natuurwet-theorie ons een handig antwoord op het grondslagprobleem.

It tells us that morality is grounded in God, that he created the moral order. تقول لنا أن الاخلاق متمركزة في الاله وهو الذي أصدر الامر الاخلاقي Het vertelt ons dat moraliteit gegrond is in God, dat Hij de morele orde creëerde.

It also gives us a reason to be moral – following the natural law makes our lives work better. وتعطينا سبب لنكون أخلاقيين ,أتباع النظرية الطبيعية تجعل الجياة أفضل Het geeft ons ook een reden om moreel te zijn - de natuurwet volgen doet onze levens beter werken.

But while it seems to have a lot more going for it than divine command theory, natural law theory has its share of critics as well. وكن قد تبدو أن لديها أكثر من نظرية القيادة الإلهيه , نظرية القانون الطبيعي تشاركها في بعض الانتقادات Maar hoewel het een stuk interessanter lijkt dan de goddelijke gebodstheorie, heeft ook de natuurwet-theorie haar aandeel van critici.

First of all, it's not going to be super appealing to anybody who doesn't believe in God. بداية , لن تكون جذابة جداً لشخص لشخص لا يؤمن بالإله

You can tell me God set the world up according to natural laws, but if I reject that whole premise, there's not a lot you can do to convince me. يمكنك أن تخبرني أن الله خلق الكون وفق قانون طبيعي , ولكن إذا رفضت الفرضية لن تتمكن من اقناعي Je kan me vertellen dat God de wereld creëerde volgens natuurlijke wetten, maar als ik die hele premisse verwerp, dan is er niet veel wat je kan doen om me te overtuigen.

Another objection comes from 18th century Scottish philosopher David Hume, in the form of what's known as the is-ought problem. اعتراض اخر من الفيلسوف الاسكتلدني في القرن الثامن عشر ديفج هوم , بما يعرف بمشكلة ال " يجب" Een ander bezwaar komt van de 18de-eeuwse Schotse filosoof David Hume, in de vorm van wat bekend staat als het is-ought probleem.

And to investigate this, let's pop over to the Thought Bubble for some Flash Philosophy. ولنناقش هذا دعنا ننتقل الى "فقاعة التفكير " Laten we ons naar de Thought Bubble begeven voor wat Flash Filosofie om dit verder te onderzoeken.

Hume said it's fallacious to assume that just because something is a certain way, that means that it ought to be that way. هوم قال إنه من الوهم أن نفترض انه عندما يكون شيء بطريقة معينة فانه يجب عليه أن يكون بهذه الطريقة

But that's basically what natural law theory does all day long. ولكن هذا تماماً ما تفعله نظرية القانون الطبيعي طوال الوقت ! Maar dat is in essentie wat de natuurwet-theorie de hele tijd doet.

We look at nature and see that creatures have strong survival instincts. ننظر الى الطبيعة ونرى أن المخلوقات لديها غريزة بقاء قوية We kijken naar de natuur en zien dat wezens sterke overlevingsinstincten hebben, dus concluderen we daaruit dat overlevingsinstincten goed zijn.

So from there we conclude that survival instincts are good. ومن هناك نسنتج أن غريزة البقاء جيدة

But, are they? ولكن هل هم ؟ Maar zijn ze dat?

I mean, to me, yeah, because it helps me stay alive. يعني بالنسبة لي نعمم لانها تساعدني على البقاء Ik bedoel, voor mij wel ja, want het helpt me in leven houden.

But my survival instinct could also cause me to do all sorts of things that look immoral to other people. ولكن غريزة البقاء لدي قد تدفعني لفعل أشياء قد تبدو غير أخلاقية لاناس اخرين Maar mijn overlevingsinstinct kan me ook allerlei soorten dingen laten doen die immoreel lijken aan andere mensen.

Like killing you and crawling inside your still-steaming body, tauntaun-style, to stay alive in a blizzard. مثل قتلك وجرك وترك جسدك يتبخر لابقى حياً في العاصفة Zoals je doden en als een tauntaun in je warme lichaam kruipen, om in leven te blijven tijdens een sneeuwstorm.

Not that I would do that, but just for example. لا أود أن فعل ذلك ولكن كمثال

Likewise, we can observe the existence of sex drives and conclude that reproduction is good. على غرار ذلك نلاحظ عريزة الجنس ونستنج أن التكاثر شيء خـيـر Zo kunnen we ook het bestaan van seksdriften observeren en concluderen dat reproductie goed is.

But, sexual drive can also fuel terribly immoral things, like sexual assault. ولكن الدافع الجنسي يستعمل من قبل نا سيئين للقيام بافعال غير أخلاقية مثل الاعتداءات الجنسية Maar seksdrift wordt ook gebruikt door slechte mensen om verschrikkelijke immorele dingen goed te praten, zoals aanrandingen.

And for that matter, is reproduction always good? ومن هذه المسألة هل التكاثر دائماً جيد Nu we er toch over bezig zijn, is reproductie altijd goed?

Is it something all beings have to do? هل كل المخلوقات يجب عليها فعله Is het iets wat alle wezens moeten doen?

Am I sinning if I choose never to have children? هل أخطىء عندما أختار ألا أنجنب أطفال Ben ik aan het zondigen als ik ervoor kies om nooit kinderen te hebben?

And what about bodies that can't reproduce? وماذا عن الاجساد التي لا تستطيع أ تنجب En wat met lichamen die niet kunnen reproduceren?

Or people who don't want to reproduce or have partners that they can't reproduce with? أو الناس التي لا تريد الانجاب أو لديهم اباء لا يستطيعون الانجاب Of mensen die zich niet willen voortplanten of partners hebben waarmee ze zich niet kunnen voortplanten?

Thanks, Thought Bubble! شكرا لفقاعة التفكير ! Bedankt, Thought Bubble!

As you can see, for all it has going for it, natural law theory can pretty quickly open some big ol' cans of philosophical worms. وكما ترى من كل ما حدث لها نظرية القانون الطبييعي يمكن بسرعة أن تفتح علب كبيرة من الديدان الفلسفية Zoals je kan zien kan de natuurwet-theorie, ondanks al haar voordelen, vrij snel een filosofische doos van Pandora openen.

Which might be why 18th century German philosopher Immanuel Kant thought we needed a better option. وهذا ما جعل الفسلوف الالماني ايمانول كانت في القرن الثامن عشر يعتقد أننا بحاجة الى خيار أفضل Wat misschien wel de reden is waarom de 18de-eeuwse Duitse filosoof Immanuel Kant dacht dat we een betere optie nodig hadden.

Which we'll consider next time. وهذا ما سنناقشه في الحلقة القادمة Daar zullen het volgende keer over hebben.

Today, we learned about natural law theory, as proposed by Thomas Aquinas. اليوم تعلمنا نظرية القانون المقترحة من توماس الاكويني Vandaag hebben we geleerd over de natuurwet-theorie zoals hij voorgesteld werd door Thomas van Aquino.

We studied the basic goods and the way instinct and reason come together to point us to the natural law. درسنا الاسيات الخيرة وعرفنا أن الطريقة الطبيعية والمنطق تقودنا الى نظرية القانون الطبيعي We bestudeerden de 'basic goods' en de manier waarop instict en rede samenkomen om ons naar de natuurwet te richten.

We also discussed some problems with the theory, in particular, the is-ought problem advanced by David Hume. وايضا ناقشنا بعض مشاكل النظرية خصوصا مشكلة "يجب عليه " من ديفيد هوم We bespraken ook enkele problemen met de theorie, in het bijzonder het is-ought probleem van David Hume.

Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios. كراش كورس فلسفة مقدم بالاشتراك مع البي بي سي استديو Crash Course Filosofie wordt geproduceerd in samenwerking met PBS Digital Studios.

You can head over to their channel to check out a playlist of the latest episodes يمكنك الذهاب هناك لتطلع على قائمة التشغيل لاخر المقاطع Je kan een kijkje nemen op hun kanaal voor een afspeellijst van de laatste afleveringen van shows als Blank on Blank, Braincraft en Coma Niddy.

of shows like Blank on Blank, Braincraft, and Coma Niddy. من البرامج مثل بلانك اون بلانك برين كرافت وكوميدي نيدي

This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio هذا المقطع من كراش كورس تم تصويره في دكتور جيري كندي كراش كورس استديو Deze aflevering van Crash Course werd gefilmd in de Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio

with the help of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe. مع مساعدة الناس الرائعين وفريق الرسومات الرائعة ثوت كافيه met de hulp van deze geweldige mensen en ons evenzeer fantastisch grafisch team is Thought Cafe.