×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 18/10/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 18/10/2021 20h00 GMT

Merci d'écouter RFI, il est 22h00 à Paris, 16h00 à Washington.

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Zéphyrin Kouadio.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Clémentine, bonsoir à toutes et à tous.

CP : À la Une, les États-Unis et le décès de Colin Powell, premier secrétaire d'État afro-américain. Il a été emporté par le Covid-19. Les hommages se multiplient.

ZK : Journée d'hommage également au Royaume-Uni. Le Parlement a salué la mémoire de David Amess, ce député poignardé à mort vendredi, dans une église. Nous entendrons le Premier ministre britannique Boris Johnson.

CP : La Russie manque de travailleurs étrangers. Les secteurs de la logistique et des livraisons sont particulièrement touchés. Résultats, des pénuries, des manques, se font sentir dans les rayons de supermarchés.

ZK : Et puis, en Birmanie, la junte militaire au pouvoir annonce la libération de plus de 5 600 prisonniers, un geste hautement politique, nous dira Clea Broadhurst.

-----

ZK : La mort de Colin Powell. L'ancien général américain avait 84 ans et bien que pleinement vacciné, il est mort de complications liées au coronavirus.

CP : L'annonce de son décès a été fait par sa famille. Les hommages sont nombreux aux États-Unis, pour le soldat, mais aussi l'homme politique présenté comme un exemple. À Washington, Guillaume Naudin.

Colin Powell était un homme bien. C'est la conclusion du communiqué de la Maison Blanche ce lundi. C'était aussi un pionnier. Né en 1937 à Harlem et élevé dans le Bronx, deux quartiers noirs de New York, issu d'une famille d'immigrants jamaïcains, il a surmonté toutes les barrières raciales des États-Unis. Après avoir été un étudiant pas spécialement brillant selon ses propres dires, il s'engage dans l'armée, part pour le Vietnam où il est blessé deux fois. Il monte dans la hiérarchie militaire jusqu'à devenir le premier afro-américain et le plus jeune chef d'état-major interarmées. À ce titre, il conçoit et supervise l'opération Tempête du désert lors de la première guerre du Golfe en 1991. L'Irak marquera aussi sa carrière politique. Nommé secrétaire d'État, là encore premier afro-américain à ce poste, il présente devant les Nations unies un rapport affirmant que l'Irak possède des armes de destruction massive. Ce document, on le sait aujourd'hui, était truffé de fausses informations. Colin Powell disait lui-même que cela resterait une tache sur sa réputation. Bien qu'engagé auprès du parti républicain, il avait toujours gardé sa liberté de conscience et de parole. Soutien de Barack Obama en 2008 et 2012, il apporte en 2020 son soutien à Joe Biden face à Donald Trump. Pour lui rendre hommage, les drapeaux seront mis en berne jusqu'à vendredi. Guillaume Naudin, Washington, RFI.

ZK : Les États-Unis ne participeront pas aux pourparlers sur l'Afghanistan prévus demain à Moscou.

CP : Annonce faite ce lundi par le porte-parole de la diplomatie américaine, Ned Price. Il met en avant des problèmes logistiques. Le diplomate précise que les États-Unis seront heureux de participer à ce forum à l'avenir. La capitale russe accueille, à partir de demain, une délégation du nouveau régime taliban en Afghanistan. La Chine et le Pakistan participeront aussi aux discussions.

ZK : Et toujours aux États-Unis, Clémentine, l'administration Biden a formellement demandé à la Cour suprême de bloquer la loi sur l'avortement au Texas.

CP : Cette loi est au cœur d'une bataille judiciaire. Elle interdit d'avorter dès que les battements de cœur de l'embryon sont détectables, c'est-à-dire vers six semaines de grossesses. Cette loi ne prévoit pas d'exception pour les femmes victimes de viol ou d'inceste. La Cour suprême pourrait se prononcer dans les prochains jours ou prochaines semaines.

ZK : Au Royaume-Uni, le Parlement a rendu hommage à David Amess, le député tué.

CP : L'élu a été poignardé à mort, vendredi, alors qu'il s'entretenait avec ses administrés. Le meurtre s'est produit dans une église méthodiste de Leigh-on-Sea, à environ 60 kilomètres à l'est de Londres, la capitale. Le suspect est âgé de 25 ans. Il a été arrêté sur place et placé en détention, en vertu de la loi sur le terrorisme. Le Premier ministre Boris Johnson s'est associé aux hommages. Il a salué la mémoire du député qui aura consacré 40 ans de sa vie à son pays. On écoute le Premier ministre britannique :

« Les dernières 72 heures n'ont pas permis d'atténuer le choc et la tristesse que nous avons tous ressentis lorsque nous avons appris le décès tragique et incompréhensible de Sir David Amess. Cette Chambre a perdu l'un de ses plus fidèles serviteurs. Nous avons perdu un ami cher et un collègue. Rien que je puisse dire ou que qui que ce soit puisse dire n'atténuera la douleur, la peine et la colère que sa famille doit ressentir dans cette période si sombre. Nous sommes de tout cœur avec eux. Nous accompagnons leur deuil. La façon dont Sir Amess est mort ne doit pas faire oublier sa contribution en tant que politicien et homme. Car David était un patriote qui croyait passionnément en notre pays, son peuple et son avenir. C'était aussi l'une des meilleures personnes à s'être assis sur ces bancs. » CP : Le Premier ministre du Royaume-Uni Boris Johnson, des propos recueillis par Romain Lemaresquier. ZK : La Russie fait face à une pénurie de main-d'œuvre en plus du Covid-19.

CP : Le pays manque de travailleurs étrangers, en particulier dans le secteur de la logistique et des livraisons. Et cela se fait sentir jusque dans les rayons. À Moscou, Anissa El Jabri.

C'est un message qu'on voit s'afficher de plus en plus souvent sur les sites internet des détaillants : « En raison d'une pénurie de main-d'œuvre et de l'épidémie de Covid, nous ne pouvons pas assurer un service normal ». La quatrième vague meurtrière en Russie complique en effet le travail côte à côte en entrepôt. Autre motif : les travailleurs migrants essentiellement d'Asie centrale, très nombreux normalement dans ce secteur, sont très peu revenus après la réouverture des frontières. L'assouplissement de leurs conditions de séjours décidé par les autorités cet automne n'a pas suffi. Résultat en septembre, le nombre de postes vacants dans le secteur du transport routier a été multiplié par trois. Le prix des livraisons pour le consommateur a en moyenne doublé depuis le début de l'année et les salaires dans ce secteur explosent. Selon le quotidien Vedomosti, un coursier indépendant à pied peut désormais gagner jusqu'à 100 000 roubles par mois - c'est trois fois le salaire médian en Russie -, un coursier avec une voiture peut gagner plus du double, soit environ le salaire d'un médecin dans une clinique privée ou d'un directeur de magasin. Anissa El Jabri, Moscou, RFI.

ZK : La rupture diplomatique entre la Biélorussie et la France est consommée.

CP : La Biélorussie a rappelé aujourd'hui son ambassadeur à Paris, juste après avoir chassé l'ambassadeur français sur son territoire. Minsk reproche à l'ambassadeur de France, Nicolas de Bouillane de Lacoste, de ne pas avoir voulu remettre ses lettres de créance au chef de l'État, une cérémonie qui officialise sa prise de fonction, et ce depuis son arrivée en décembre 2020. L'ambassadeur français a donc fait ses adieux au pays. Dans une vidéo diffusée sur le site de l'ambassade, il rappelle que la France n'a pas reconnu le résultat de l'élection du 9 août 2020, à savoir la réélection d'Alexandre Loukachenko, à la tête du pays.

ZK : Le Premier ministre français a été reçu ce matin au Vatican par le pape.

CP : Cette visite de Jean Castex intervient alors que le scandale de la pédocriminalité éclabousse l'Église de France. Le Premier ministre et le souverain pontife ont d'ailleurs évoqué le sujet ensemble. Cette visite était prévue de longue date afin de célébrer le centenaire du rétablissement des relations diplomatiques entre la France et le Vatican.

ZK : La junte au pouvoir en Birmanie va gracier et libérer plus de 5 600 prisonniers.

CP : Des détenus emprisonnés depuis le coup d'État du 1er février dernier. Ils avaient été arrêtés pour avoir protesté contre l'armée. L'annonce de ces libérations intervient juste avant une fête bouddhiste qui débute demain. Il s'agit cependant d'un geste hautement politique. Explication de Clea Broadhurst.

L'annonce à la télévision publique de la libération massive de prisonniers pour des « raisons humanitaires » intervient seulement quelques jours après que le chef de l'armée, Min Aung Hlaing, a été exclu du prochain sommet de l'Asean qui se tient du 26 au 28 octobre. Les membres de l'organisation régionale ont justifié leur décision en mettant en cause « la gestion de la crise par le gouvernement militaire ». Ils souhaitent qu'un « représentant non politique » birman vienne à sa place. Les ministres des Affaires étrangères de l'Asean ont expliqué que la junte n'avait pas fait de « progrès suffisants » dans la mise en œuvre du plan en cinq points adopté en avril par le bloc. Il était notamment question de faciliter l'arrivée de l'aide humanitaire et rétablir le dialogue en Birmanie. Sur ce dernier point, l'Asean avait demandé qu'un de ses envoyés puisse s'entretenir avec « toutes les parties prenantes », dont l'ex-dirigeante civile Aung San Suu Kyi - ce que l'armée birmane avait catégoriquement refusé. Cette dernière doit s'exprimer pour la première fois le 26 octobre lors d'une audience à huis-clos : si elle est reconnue coupable, elle encourt des dizaines d'années de prison.

CP : C'était Clea Broadhurst sur RFI.

Journal en français facile 18/10/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 18.10.2021 20:00 GMT Journal en français facile 18/10/2021 20h00 GMT Журнал на французском языке 18/10/2021 20h00 GMT

Merci d'écouter RFI, il est 22h00 à Paris, 16h00 à Washington.

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Zéphyrin Kouadio. Clémentine Pawlotsky: Good evening everyone, welcome to your Easy French Journal, presented this evening with Zéphyrin Kouadio.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Clémentine, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio: Good evening Clémentine, good evening to all.

CP : À la Une, les États-Unis et le décès de Colin Powell, premier secrétaire d'État afro-américain. CP: Headlines, the United States and the death of Colin Powell, First African-American Secretary of State. Il a été emporté par le Covid-19. He was carried away by the Covid-19. Les hommages se multiplient. Tributes multiply.

ZK : Journée d'hommage également au Royaume-Uni. ZK: Tribute day also in the UK. Le Parlement a salué la mémoire de David Amess, ce député poignardé à mort vendredi, dans une église. The Parliament hailed the memory of David Amess, this deputy stabbed to death on Friday, in a church. Nous entendrons le Premier ministre britannique Boris Johnson.

CP : La Russie manque de travailleurs étrangers. CP: Russia lacks foreign workers. Les secteurs de la logistique et des livraisons sont particulièrement touchés. The logistics and delivery sectors are particularly affected. Résultats, des pénuries, des manques, se font sentir dans les rayons de supermarchés. Results, shortages, shortages, are felt in the supermarket shelves.

ZK : Et puis, en Birmanie, la junte militaire au pouvoir annonce la libération de plus de 5 600 prisonniers, un geste hautement politique, nous dira Clea Broadhurst.

-----

ZK : La mort de Colin Powell. ZK: The death of Colin Powell. L'ancien général américain avait 84 ans et bien que pleinement vacciné, il est mort de complications liées au coronavirus. The former US general was 84 and although fully vaccinated, he died of complications from the coronavirus.

CP : L'annonce de son décès a été fait par sa famille. CP: The announcement of his death was made by his family. Les hommages sont nombreux aux États-Unis, pour le soldat, mais aussi l'homme politique présenté comme un exemple. Tributes are numerous in the United States, for the soldier, but also the politician presented as an example. À Washington, Guillaume Naudin. In Washington, Guillaume Naudin.

Colin Powell était un homme bien. C'est la conclusion du communiqué de la Maison Blanche ce lundi. This is the conclusion of the White House press release on Monday. C'était aussi un pionnier. He was also a pioneer. Né en 1937 à Harlem et élevé dans le Bronx, deux quartiers noirs de New York, issu d'une famille d'immigrants jamaïcains, il a surmonté toutes les barrières raciales des États-Unis. Born in 1937 in Harlem and raised in the Bronx, two black neighborhoods of New York, from a family of Jamaican immigrants, he overcame all racial barriers in the United States. Après avoir été un étudiant pas spécialement brillant selon ses propres dires, il s'engage dans l'armée, part pour le Vietnam où il est blessé deux fois. After having been a student not particularly brilliant according to his own words, he enlisted in the army, left for Vietnam where he was wounded twice. Il monte dans la hiérarchie militaire jusqu'à devenir le premier afro-américain et le plus jeune chef d'état-major interarmées. He rose in the military hierarchy until becoming the first African-American and the youngest Chairman of the Joint Chiefs of Staff. À ce titre, il conçoit et supervise l'opération Tempête du désert lors de la première guerre du Golfe en 1991. As such, he designed and oversaw Operation Desert Storm during the First Gulf War in 1991. L'Irak marquera aussi sa carrière politique. Nommé secrétaire d'État, là encore premier afro-américain à ce poste, il présente devant les Nations unies un rapport affirmant que l'Irak possède des armes de destruction massive. Appointed Secretary of State, again the first African-American to hold this post, he presented a report to the United Nations affirming that Iraq possessed weapons of mass destruction. Ce document, on le sait aujourd'hui, était truffé de fausses informations. This document, as we know today, was riddled with false information. Colin Powell disait lui-même que cela resterait une tache sur sa réputation. Colin Powell said himself that this would remain a stain on his reputation. Bien qu'engagé auprès du parti républicain, il avait toujours gardé sa liberté de conscience et de parole. Although committed to the Republican Party, he had always kept his freedom of conscience and speech. Soutien de Barack Obama en 2008 et 2012, il apporte en 2020 son soutien à Joe Biden face à Donald Trump. Support of Barack Obama in 2008 and 2012, in 2020 he supports Joe Biden against Donald Trump. Pour lui rendre hommage, les drapeaux seront mis en berne jusqu'à vendredi. Guillaume Naudin, Washington, RFI.

ZK : Les États-Unis ne participeront pas aux pourparlers sur l'Afghanistan prévus demain à Moscou. ZK: The United States will not participate in the talks on Afghanistan scheduled for tomorrow in Moscow.

CP : Annonce faite ce lundi par le porte-parole de la diplomatie américaine, Ned Price. CP: Announcement made this Monday by the spokesperson for American diplomacy, Ned Price. Il met en avant des problèmes logistiques. It highlights logistical problems. Le diplomate précise que les États-Unis seront heureux de participer à ce forum à l'avenir. The diplomat specifies that the United States will be happy to participate in this forum in the future. La capitale russe accueille, à partir de demain, une délégation du nouveau régime taliban en Afghanistan. The Russian capital welcomes, from tomorrow, a delegation of the new Taliban regime in Afghanistan. La Chine et le Pakistan participeront aussi aux discussions. China and Pakistan will also participate in the discussions.

ZK : Et toujours aux États-Unis, Clémentine, l'administration Biden a formellement demandé à la Cour suprême de bloquer la loi sur l'avortement au Texas. ZK: And still in the United States, Clementine, the Biden administration has formally asked the Supreme Court to block the abortion law in Texas.

CP : Cette loi est au cœur d'une bataille judiciaire. CP: This law is at the heart of a legal battle. Elle interdit d'avorter dès que les battements de cœur de l'embryon sont détectables, c'est-à-dire vers six semaines de grossesses. It prohibits abortion as soon as the embryo's heartbeat is detectable, that is to say around six weeks of pregnancy. Cette loi ne prévoit pas d'exception pour les femmes victimes de viol ou d'inceste. This law does not provide an exception for women victims of rape or incest. La Cour suprême pourrait se prononcer dans les prochains jours ou prochaines semaines. The Supreme Court could rule in the coming days or weeks.

ZK : Au Royaume-Uni, le Parlement a rendu hommage à David Amess, le député tué. ZK: In the UK, Parliament paid tribute to David Amess, the slain MP.

CP : L'élu a été poignardé à mort, vendredi, alors qu'il s'entretenait avec ses administrés. CP: The chosen one was stabbed to death on Friday while he was talking to his constituents. Le meurtre s'est produit dans une église méthodiste de Leigh-on-Sea, à environ 60 kilomètres à l'est de Londres, la capitale. The murder took place at a Methodist church in Leigh-on-Sea, about 37 miles east of the capital, London. Le suspect est âgé de 25 ans. The suspect is 25 years old. Il a été arrêté sur place et placé en détention, en vertu de la loi sur le terrorisme. He was arrested on the spot and taken into custody, under the terrorism law. Le Premier ministre Boris Johnson s'est associé aux hommages. Il a salué la mémoire du député qui aura consacré 40 ans de sa vie à son pays. He saluted the memory of the deputy who dedicated 40 years of his life to his country. On écoute le Premier ministre britannique : We listen to the British Prime Minister:

« Les dernières 72 heures n'ont pas permis d'atténuer le choc et la tristesse que nous avons tous ressentis lorsque nous avons appris le décès tragique et incompréhensible de Sir David Amess. “The past 72 hours have failed to alleviate the shock and sadness we all felt when we learned of the tragic and incomprehensible death of Sir David Amess. Cette Chambre a perdu l'un de ses plus fidèles serviteurs. This Chamber has lost one of its most loyal servants. Nous avons perdu un ami cher et un collègue. We have lost a dear friend and a colleague. Rien que je puisse dire ou que qui que ce soit puisse dire n'atténuera la douleur, la peine et la colère que sa famille doit ressentir dans cette période si sombre. Nothing that I can say or anyone else can say will alleviate the pain, grief and anger that his family must be feeling in this dark time. Nous sommes de tout cœur avec eux. Nous accompagnons leur deuil. We support their mourning. La façon dont Sir Amess est mort ne doit pas faire oublier sa contribution en tant que politicien et homme. Car David était un patriote qui croyait passionnément en notre pays, son peuple et son avenir. Because David was a patriot who believed passionately in our country, its people and its future. C'était aussi l'une des meilleures personnes à s'être assis sur ces bancs. He was also one of the best people to sit on these benches. » CP : Le Premier ministre du Royaume-Uni Boris Johnson, des propos recueillis par Romain Lemaresquier. PC: Prime Minister of the United Kingdom Boris Johnson, comments collected by Romain Lemaresquier. ZK : La Russie fait face à une pénurie de main-d'œuvre en plus du Covid-19. ZK: Russia faces a labor shortage in addition to Covid-19.

CP : Le pays manque de travailleurs étrangers, en particulier dans le secteur de la logistique et des livraisons. Et cela se fait sentir jusque dans les rayons. And this is felt even on the shelves. À Moscou, Anissa El Jabri.

C'est un message qu'on voit s'afficher de plus en plus souvent sur les sites internet des détaillants : « En raison d'une pénurie de main-d'œuvre et de l'épidémie de Covid, nous ne pouvons pas assurer un service normal ». La quatrième vague meurtrière en Russie complique en effet le travail côte à côte en entrepôt. The fourth murderous wave in Russia complicates the work side by side in the warehouse. Autre motif : les travailleurs migrants essentiellement d'Asie centrale, très nombreux normalement dans ce secteur, sont très peu revenus après la réouverture des frontières. L'assouplissement de leurs conditions de séjours décidé par les autorités cet automne n'a pas suffi. Résultat en septembre, le nombre de postes vacants dans le secteur du transport routier a été multiplié par trois. As a result in September, the number of vacant positions in the road transport sector tripled. Le prix des livraisons pour le consommateur a en moyenne doublé depuis le début de l'année et les salaires dans ce secteur explosent. Selon le quotidien Vedomosti, un coursier indépendant à pied peut désormais gagner jusqu'à 100 000 roubles par mois - c'est trois fois le salaire médian en Russie -, un coursier avec une voiture peut gagner plus du double, soit environ le salaire d'un médecin dans une clinique privée ou d'un directeur de magasin. Anissa El Jabri, Moscou, RFI. Anissa El Jabri, Moscow, RFI.

ZK : La rupture diplomatique entre la Biélorussie et la France est consommée. ZK: The diplomatic break between Belarus and France is over.

CP : La Biélorussie a rappelé aujourd'hui son ambassadeur à Paris, juste après avoir chassé l'ambassadeur français sur son territoire. CP: Belarus today recalled its ambassador to Paris, just after having driven the French ambassador to its territory. Minsk reproche à l'ambassadeur de France, Nicolas de Bouillane de Lacoste, de ne pas avoir voulu remettre ses lettres de créance au chef de l'État, une cérémonie qui officialise sa prise de fonction, et ce depuis son arrivée en décembre 2020. Minsk criticizes the French Ambassador, Nicolas de Bouillane de Lacoste, for not having wanted to hand over his credentials to the Head of State, a ceremony that formalizes his assumption of office, and this since his arrival in December 2020. L'ambassadeur français a donc fait ses adieux au pays. Dans une vidéo diffusée sur le site de l'ambassade, il rappelle que la France n'a pas reconnu le résultat de l'élection du 9 août 2020, à savoir la réélection d'Alexandre Loukachenko, à la tête du pays.

ZK : Le Premier ministre français a été reçu ce matin au Vatican par le pape.

CP : Cette visite de Jean Castex intervient alors que le scandale de la pédocriminalité éclabousse l'Église de France. CP: This visit by Jean Castex comes at a time when the pedocriminal scandal is splashing the Church of France. Le Premier ministre et le souverain pontife ont d'ailleurs évoqué le sujet ensemble. Cette visite était prévue de longue date afin de célébrer le centenaire du rétablissement des relations diplomatiques entre la France et le Vatican.

ZK : La junte au pouvoir en Birmanie va gracier et libérer plus de 5 600 prisonniers. ZK: The ruling junta in Burma will pardon and release more than 5,600 prisoners.

CP : Des détenus emprisonnés depuis le coup d'État du 1er février dernier. Ils avaient été arrêtés pour avoir protesté contre l'armée. L'annonce de ces libérations intervient juste avant une fête bouddhiste qui débute demain. Il s'agit cependant d'un geste hautement politique. Explication de Clea Broadhurst.

L'annonce à la télévision publique de la libération massive de prisonniers pour des « raisons humanitaires » intervient seulement quelques jours après que le chef de l'armée, Min Aung Hlaing, a été exclu du prochain sommet de l'Asean qui se tient du 26 au 28 octobre. The announcement on public television of the mass release of prisoners on "humanitarian grounds" comes just days after army chief Min Aung Hlaing was kicked out of the upcoming Asean summit to be held in October 26 to 28. Les membres de l'organisation régionale ont justifié leur décision en mettant en cause « la gestion de la crise par le gouvernement militaire ». Ils souhaitent qu'un « représentant non politique » birman vienne à sa place. Les ministres des Affaires étrangères de l'Asean ont expliqué que la junte n'avait pas fait de « progrès suffisants » dans la mise en œuvre du plan en cinq points adopté en avril par le bloc. Il était notamment question de faciliter l'arrivée de l'aide humanitaire et rétablir le dialogue en Birmanie. Sur ce dernier point, l'Asean avait demandé qu'un de ses envoyés puisse s'entretenir avec « toutes les parties prenantes », dont l'ex-dirigeante civile Aung San Suu Kyi - ce que l'armée birmane avait catégoriquement refusé. On this last point, ASEAN had requested that one of its envoys be able to meet with “all the stakeholders”, including the former civilian leader Aung San Suu Kyi - which the Burmese army had categorically refused. Cette dernière doit s'exprimer pour la première fois le 26 octobre lors d'une audience à huis-clos : si elle est reconnue coupable, elle encourt des dizaines d'années de prison. The latter is due to speak for the first time on October 26 during a closed-door hearing: if she is found guilty, she faces decades in prison.

CP : C'était Clea Broadhurst sur RFI.