×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

What I've learned, How to Learn a Language: INPUT (Why most methods don't work)

How to Learn a Language: INPUT (Why most methods don't work)

Language.

It's a pretty cool thing, quite useful.

I can still remember back when I was a toddler, about 2 years old learning my first language,

English.

My Mom taught me how the order in English is subject verb object, and helped me make

flashcards so I could memorize vocabulary and helped me for hours and hours to get the

different verb tenses right.

Fast forward several years and In college I came over to Japan on a foreign exchange

program where I would learn another language.

About two years after arriving in the country, I took and passed the highest level of the

Japanese Language Proficiency Test.

To be fair, I did live in the country, but the concepts I'll discuss in this video

will be effective even if you don't have access to native speakers.

Lately there are all kinds of great resources and techniques on language learning.

In particular, spaced-repetition system-based virtual flashcard programs like Anki are popular

and very useful, but… is that really the most efficient way to sink language into our

brains so it can be used on the fly?

After all, how many parents have to give their child a deck of flashcards for review to help

their kids reach fluency in their mother tongue?

Of course I was kidding earlier and I learned English through magic like every other baby.

In this video I'd like to discuss four not too often discussed points that I think are

important when it comes to language learning.

Acquiring language efficiently through context Two is Maximizing input

Three is Practicing your listening and pronunciation at the same time

And four is Making sure the experience of learning is positive

First allow me to take a moment to demonstrate something, so just listen for now.

If you already speak Japanese, it might be harder to get my point, but hopefully you'll

still see what I mean.

Timu o shoukai shiyou.

Timu wa neko janakute kaeru janakute hito da.

Hito no karada ha ironna bubun ga aru.

Tatoeba atama, mune, ude, ashi ga aru.

Ok, so Just listening to me, how much Japanese did you learn from this?

Maybe 0%.

What if I repeated it or spoke slower, would you learn more Japanese?

Most likely not.

Let's try it one more time, but pay attention to the screen.

Timu o shoukai shiyou.

Timu wa neko janakute kaeru janakute hito da.

Hito no karada ha ironna bubun ga aru.

Tatoeba atama, mune, ude, ashi ga aru.

Mushi ja nai kara me wa mutsu toka janakute futatsu ga aru.

Ude mo futatsu, Ashi mo futatsu, Mimi mo futatsu ga aru.

How about now, maybe 10%, 20% or even just one word?

This is the simple difference between acquiring language and not.

What I'm trying to demonstrate is the concept of comprehensible input, as did second language

acquisition scholar Stephen Krashen did in this lecture of his.

"das ist meine Hand. fristenzidast hand(??)"

"In my opinion, we all acquire language the same way.

We acquire language in one way and one way only, when we understand messages, or when

we understand what we read.

We call this comprehensible input.

We've tried everything else, we've tried grammar teaching, drills and exercises, computers,

but the only thing that seems to count is getting messages you understand, comprehensible

input.

So anything that helps make input comprehensible - pictures, knowledge of the world, realia,

helps language acquisition."

In the 1970s and 80s Krashen put forward a group of hypotheses about language learning.

The first claim of his we'll look at is that there is acquisition and learning and

Krashen says improvement in language ability is only dependent on acquisition and not learning.

The difference between acquisition and learning is tricky but it's kind of like the difference

between getting a joke and having someone explain the precise reasons why that joke

should be funny.

For example, a horse walks into a bar and the bartender says...

"Hey, why the long face?"

Or a whale walks into a bar and the whale says “Woo...oooo...woooo”.

If you thought this was funny, you didn't have to consciously work out why it was funny.

the processing was done on a subconscious level.

In Krashen's book Principles and Practice in Second Language acquisition, he says “Acquisition

of language is a natural, intuitive, and subconscious process of which individuals need not be aware.”

Similarly, you can learn words by having someone tell you “The Japanese word for Persimmon

is kaki.”

On the other hand, what's necessary for acquisition is sufficient comprehensible input.

Something like this: Ringo o taberu.

So, even though you might not know any of the words I just said, you could comprehend

the pictures I supplied, and based on that context, you could acquire the meaning of

Ringo and Taberu.

When I provide you with another example, Biiru o nomu, you may have deduced something about

Japanese grammar as well.

That's right, the verb comes at the end.

The point is, you have this massive pattern recognition device jammed into your head and

when you understand the meaning of the message, your brain will naturally pick out vocabulary

and deconstruct grammar patterns based on the context - and this is not something you

actively and consciously perform.

Okaikei senroppyaku nanajyuu hachien ni narimasu.

Kane aru Kara! Kane Nee yo...

This leads me to one of the most helpful things - simply watching television series without

English subtitles with focused attention even though I couldn't understand most of it.

"And today, I wanna talk about dictionaries.

You can look up the word 'get' in the dictionary and you get 8 or 9 different definitions...

and you can read that, close the dictionary and you won't remember much of what was there.

Before I went to Vietnam, I got this phrasebook and dictionary.

I came away able to use one word.

Kaman, which means thank you.

Nothing else stuck, zero.

This was essentially useless."

A bit later on, I tried my hand at plenty of books but refrained from looking up every

word.

This is a really simple but important concept, how many new words, phrases and grammar structures

can you feed your brain when you're looking up every word as you read a book?

You'd take about half an hour to get through one page.

For the same amount of time, a television show can blast you with far more words, phrases

and grammar.

A book can too if you're not so trigger happy with the dictionary.

And, it might not feel like it, but these bits of cloudy information can stick in your

head at the subconscious level just waiting for the right context to reveal their meaning.

Engineering Professor Barbara Oakley explains here that we have two modes of thinking - the

focused mode and the diffuse mode.

The focused mode is where you're racking your brain trying to use your focused awareness

to figure something out, whether it be a math problem or what's going on in a TV show

in a foreign language.

The diffuse mode works in the background where you're relaxed and not straining on one

thing, it can see the big picture and make connections.

This is thought to be why people so often get ideas in the shower - you're relaxed,

probably not focused on anything in particular, so your subconscious starts turning its pattern

recognition gears to give you insights your conscious mind couldn't see.

You might not have any luck picking up many words or phrases while watching or reading

something, but when you go off and do something else, your brain relaxes into the much more

flexible diffuse mode and uses its powers of pattern recognition to piece out some meaning

from the heaps of language information you were just exposed to.

Now I'm not saying that the fastest way to become fluent in a language is to never

open a dictionary, but you'll want to invest a majority of your time on inputting a bunch

of content into your head from media, books or just paying attention to people around

you.

Earlier we saw that according to Krashen, acquisition, but not learning can trigger

improvement in a language.

But, it seems deliberate “learning” can trigger language “acquisition” - for example

let's say you had watched this before: "omae, ore no keeki kuttaro."

"iya" and you knew that "ore no keeki" just means

“my cake,” but for the life of you couldn't figure out what kuttaro means.

You were guessing it means steal.

Then you learn from a textbook or dictionary that kuu is a very casual way to say eat!

Then it all clicks, you realize kutta would be the past tense of this verb and you figure

kuttaro must be the same as kutta darou.

Now you've acquired a new word and a new colloquialism and put all the pieces together

to fully understand what this guy was saying.

"Omae, ore no keeki kuttaro."

"iya."

This is the “Aha!” moment indicative of new language acquisition - similar to a joke,

it just happens at the subconscious level.

Another key to this is watching television without English subtitles.

A study from Barcelona looking at Spanish speakers trying to learn English found that

the worst way to learn was by putting Spanish subtitles on an English movie.

This resulted in 0% improvement in their English ability.

Watching with no subtitles provided a 7% improvement, but watching the show in English, with English

subtitles provided a 17% improvement.

Now You might be thinking how are you ever going to learn anything if you do all this

input without any any speaking practice?

This is where another part of Krashen's theory comes in.

"And this may come as a bit of a surprise to some of you.

Certainly came as a surprise to me.

Talking is not practicing.

It means if you want to improve your spanish, it will not help you to speak Spanish outloud

in the car as you drive to work in the morning.

I used to think those things help, now I think they don't."

You don't technically have to open your mouth to acquire the language.

This was demonstrated in 1962 when E. Lenneberg described the case of a boy who could not

speak due to congenital dysarthria.

When Lenneberg tested the boy, he found that the child was able to understand spoken English

perfectly.

With that said, ...you should open your mouth at some point.

Pronunciation is of course very important.

But pronunciation is… hard.

Some noises in the language you'll notice you just can't make because you never have

before.

"That's not tool bro.

That's n...

That's not tool bro."

This brings me to a technique called Shadowing: What you do is basically listen to some audio

of a native speaker talking and you just mimic their pronunciation and intonation.

Not every word though - depending on your level it could be two syllables at a time,

three at a time or two words at a time and so on.

Shadowing is generally thought of as an advanced technique you should use to master intonation

and polish up your accent.

But, even from Day 1 it can be a super efficient way for improving your pronunciation and at

the same time your ability to recognize phonemes in natural language.

That is to hear natural language.

And being able to hear natural language is important.

Because when people speak naturally, there are certain phrases where their speech gets

run together.

Like “What are you doing” becomes “W't'ya'doin'”

Watch how in this scene, Abe Hiroshi turns tokoro ga kou yatte into "tocolocuerte" "tocolocuerte..."

A 2015 study from Japan looking at two groups of English learners found that indeed, shadowing

made a statistically significant improvement in phoneme perception for both groups.

Look in the description for some tips on shadowing so you can get more out of it without frustrating

yourself into hating the language.

So That's it - Three things.

Focus on learning from context, Load up on the input and get plenty of content in the

target language and you can use the same audio source to practice listening to natural speech

and pronunciation.

I realize this leaves many questions regarding language learning and that this there's

tons of useful techniques and approaches for learning a language that I haven't addressed

here.

So please leave a comment if you have any questions and and check the description for

more information .

How to Learn a Language: INPUT (Why most methods don't work) كيفية تعلم لغة: INPUT (لماذا لا تعمل معظم الطرق) Wie man eine Sprache lernt: INPUT (Warum die meisten Methoden nicht funktionieren) Πώς να μάθετε μια γλώσσα: (Γιατί οι περισσότερες μέθοδοι δεν λειτουργούν) How to Learn a Language: INPUT (Why most methods don't work) Cómo aprender un idioma: ENTRADA (Por qué la mayoría de los métodos no funcionan) Comment apprendre une langue : INPUT (Pourquoi la plupart des méthodes ne fonctionnent pas) Come imparare una lingua: INPUT (Perché la maggior parte dei metodi non funziona) 言語を学ぶ方法INPUT(ほとんどの方法がうまくいかない理由) 언어를 배우는 방법: 입력(대부분의 방법이 작동하지 않는 이유) Kaip mokytis kalbos: (Kodėl dauguma metodų neveikia) Jak nauczyć się języka: INPUT (Dlaczego większość metod nie działa) Como aprender uma língua: INPUT (Porque é que a maioria dos métodos não funciona) Как выучить язык: ВВОД (почему большинство методов не работают) Bir Dil Nasıl Öğrenilir: GİRİŞ (Neden çoğu yöntem işe yaramıyor) Як вивчити мову: ВСТУП (Чому більшість методів не працюють) Cách học một ngôn ngữ: ĐẦU VÀO (Tại sao hầu hết các phương pháp không hoạt động) 如何学习语言:输入(为什么大多数方法都不起作用) 如何学习语言:输入(为什么大多数方法都不起作用)

Language. Dil.

It's a pretty cool thing, quite useful. إنه شيء رائع ومفيد للغاية. それはかなりクールなことで、とても便利です。 Это довольно крутая вещь, довольно полезная. Oldukça güzel bir şey, oldukça kullanışlı. Досить класна штука, дуже корисна.

I can still remember back when I was a toddler, about 2 years old learning my first language, مازلت أتذكر عندما كنت طفلاً صغيرًا، كان عمري حوالي عامين وأنا أتعلم لغتي الأولى، Я до сих пор помню, когда я был малышом, около 2 лет учил свой первый язык, Tôi vẫn có thể nhớ lại khi tôi còn là một đứa trẻ mới biết đi, khoảng 2 tuổi học ngôn ngữ đầu tiên của mình,

English. Tiếng Anh.

My Mom taught me how the order in English is subject verb object, and helped me make علمتني أمي كيف يكون الترتيب في اللغة الإنجليزية هو الفاعل والمفعول به، وساعدتني في القيام بذلك Moja mama nauczyła mnie, jak porządek w języku angielskim jest przedmiotem czasownika dopełnienie i pomogła mi dokonać Моя мама научила меня тому, как порядок в английском языке зависит от подлежащего и глагола, и помогла мне сделать Annem bana İngilizce sıranın nasıl özne fiil nesnesi olduğunu öğretti ve Mẹ tôi đã dạy tôi cách sắp xếp thứ tự chủ ngữ, tân ngữ trong tiếng Anh và giúp tôi làm

flashcards so I could memorize vocabulary and helped me for hours and hours to get the البطاقات التعليمية حتى أتمكن من حفظ المفردات وساعدتني لساعات وساعات في الحصول على fiszki, abym mogła zapamiętać słownictwo i pomogła mi godzinami, aby uzyskać карточки, чтобы я мог запоминать словарный запас, и помогали мне часами, чтобы получить kelime dağarcığını ezberleyebilmem için kelime kartları ve flashcards để tôi có thể ghi nhớ từ vựng và giúp tôi hàng giờ để có được

different verb tenses right. أزمنة الفعل المختلفة صحيحة. различные времена глагола право. các thì khác nhau của động từ đúng.

Fast forward several years and In college I came over to Japan on a foreign exchange بعد مرور عدة سنوات، جئت إلى اليابان في الكلية بالعملة الأجنبية Alguns anos mais tarde, na faculdade, fui para o Japão num programa de intercâmbio Перенесемся на несколько лет вперед, и в колледже я приехал в Японию по обмену. Birkaç yıl ileri sar ve üniversitede bir dövizle Japonya'ya geldim Vài năm trôi qua nhanh chóng và ở trường đại học, tôi đã đến Nhật Bản để trao đổi nước ngoài 几年过去了,在大学时我通过外汇交流来到了日本

program where I would learn another language. برنامج حيث أتعلم لغة أخرى. program where I would learn another language. программа, где я буду изучать другой язык.

About two years after arriving in the country, I took and passed the highest level of the وبعد حوالي عامين من وصولي إلى البلاد، حصلت على أعلى مستوى في الدورة واجتزته Примерно через два года после прибытия в страну я сдал и сдал высший уровень Ülkeye geldikten yaklaşık iki yıl sonra, en yüksek seviyeyi aldım ve geçtim. Khoảng hai năm sau khi đến đất nước này, tôi đã thi và đậu cấp cao nhất của kỳ thi.

Japanese Language Proficiency Test. اختبار الكفاءة في اللغة اليابانية. Тест на знание японского языка. Japonca Dil Yeterlilik Testi. Kỳ thi năng lực tiếng Nhật.

To be fair, I did live in the country, but the concepts I'll discuss in this video لكي أكون منصفًا، لقد عشت في الريف، لكن المفاهيم التي سأناقشها في هذا الفيديو 公平を期すために、私は田舎に住んでいましたが、このビデオで説明する概念は Szczerze mówiąc, mieszkałem w kraju, ale koncepcje, które omówię w tym filmie Честно говоря, я жил в деревне, но концепции, которые я буду обсуждать в этом видео Чесно кажучи, я жив у країні, але концепції, про які я розповім у цьому відео Công bằng mà nói, tôi đã sống ở nông thôn, nhưng những khái niệm mà tôi sẽ thảo luận trong video này

will be effective even if you don't have access to native speakers. ستكون فعالة حتى لو لم يكن لديك إمكانية الوصول إلى الناطقين بها. ネイティブスピーカーにアクセスできない場合でも効果的です。 будет эффективным, даже если у вас нет доступа к носителям языка. sẽ hiệu quả ngay cả khi bạn không được tiếp cận với người bản xứ.

Lately there are all kinds of great resources and techniques on language learning. في الآونة الأخيرة، ظهرت جميع أنواع الموارد والتقنيات الرائعة في تعلم اللغة. 最近、言語学習に関するあらゆる種類の優れたリソースとテクニックがあります。 Ostatnio istnieją wszelkiego rodzaju wspaniałe zasoby i techniki dotyczące nauki języków. В последнее время появилось множество отличных ресурсов и методик по изучению языка. Gần đây có tất cả các loại tài nguyên và kỹ thuật tuyệt vời về việc học ngôn ngữ.

In particular, spaced-repetition system-based virtual flashcard programs like Anki are popular على وجه الخصوص، تحظى برامج البطاقات التعليمية الافتراضية القائمة على نظام التكرار المتباعد مثل Anki بشعبية كبيرة 特に、Ankiのような間隔反復システムベースの仮想フラッシュカードプログラムが人気があります В частности, популярны программы виртуальных карточек с интервальным повторением, такие как Anki. Đặc biệt, các chương trình flashcard ảo dựa trên hệ thống lặp lại khoảng cách như Anki rất phổ biến

and very useful, but… is that really the most efficient way to sink language into our ومفيدة جدًا، ولكن... هل هذه حقًا هي الطريقة الأكثر فعالية لإدخال اللغة في حياتنا 非常に便利ですが…言語を私たちの中に沈めるための本当に最も効率的な方法です и очень полезно, но… неужели это самый эффективный способ погрузить язык в нашу và rất hữu ích, nhưng… đó có thực sự là cách hiệu quả nhất để đưa ngôn ngữ vào

brains so it can be used on the fly? العقول بحيث يمكن استخدامها على الطاير؟ その場で使用できるように頭脳? мозги, чтобы его можно было использовать на лету? bộ não để nó có thể được sử dụng một cách nhanh chóng?

After all, how many parents have to give their child a deck of flashcards for review to help بعد كل شيء، كم عدد الآباء الذين يتعين عليهم إعطاء أطفالهم مجموعة من البطاقات التعليمية للمراجعة للمساعدة 結局のところ、何人の親が子供にフラッシュカードのデッキを渡してレビューを支援する必要がありますか В конце концов, скольким родителям приходится давать ребенку на проверку колоду карточек, чтобы помочь Rốt cuộc, có bao nhiêu bậc cha mẹ phải đưa cho con mình một bộ thẻ ghi chú để xem lại giúp

their kids reach fluency in their mother tongue? أطفالهم يصلون إلى الطلاقة في لغتهم الأم؟ 彼らの子供たちは母国語で流暢になりますか? их дети свободно владеют родным языком? con cái của họ thông thạo tiếng mẹ đẻ?

Of course I was kidding earlier and I learned English through magic like every other baby. بالطبع كنت أمزح سابقًا وتعلمت اللغة الإنجليزية من خلال السحر مثل أي طفل آخر. もちろん、私は以前から冗談を言っていました。他のすべての赤ちゃんと同じように、魔法を通して英語を学びました。 Конечно, раньше я шутил и выучил английский с помощью магии, как и любой другой ребенок. Tất nhiên lúc nãy tôi chỉ đùa thôi và tôi đã học tiếng Anh thông qua phép thuật như mọi đứa trẻ khác.

In this video I'd like to discuss four not too often discussed points that I think are في هذا الفيديو، أود مناقشة أربع نقاط لا تتم مناقشتها كثيرًا والتي أعتقد أنها كذلك このビデオでは、あまり議論されていない 4 つのポイントについて説明したいと思います。 В этом видео я хотел бы обсудить четыре не слишком часто обсуждаемых момента, которые я считаю важными. Trong video này, tôi muốn thảo luận về bốn điểm không được thảo luận thường xuyên mà tôi nghĩ là

important when it comes to language learning. مهم عندما يتعلق الأمر بتعلم اللغة. 語学学習において重要です。 важно, когда дело доходит до изучения языка. quan trọng khi nói đến việc học ngôn ngữ.

Acquiring language efficiently through context Two is Maximizing input اكتساب اللغة بكفاءة من خلال السياق الثاني هو تعظيم المدخلات Memperoleh bahasa secara efisien melalui konteks Dua adalah Memaksimalkan masukan 文脈を通して効率的に言語を習得する2つは入力を最大化することです Эффективное овладение языком посредством контекста Два – максимальное использование входных данных Tiếp thu ngôn ngữ hiệu quả thông qua ngữ cảnh Hai là Tối đa hóa đầu vào

Three is Practicing your listening and pronunciation at the same time الثالث هو التدرب على الاستماع والنطق في نفس الوقت 3つはリスニングと発音を同時に練習することです Три — тренировать слушание и произношение одновременно. Ba là Luyện nghe và phát âm cùng lúc 三是同时练习听力和发音

And four is Making sure the experience of learning is positive والرابعة هي التأكد من أن تجربة التعلم إيجابية そして4つは学習の経験が前向きであることを確認することです И четвертое — убедиться, что опыт обучения положительный. Và bốn là Đảm bảo trải nghiệm học tập tích cực

First allow me to take a moment to demonstrate something, so just listen for now. أولاً، اسمح لي أن أتوقف لحظة لأوضح شيئًا ما، لذا استمع الآن فقط. まず、少し時間を取って何かをデモンストレーションさせてください。今は聞いてください。 Сначала позвольте мне воспользоваться моментом, чтобы продемонстрировать кое-что, так что пока просто слушайте. Trước tiên, hãy cho phép tôi dành một chút thời gian để chứng minh điều gì đó, vì vậy bây giờ bạn chỉ cần lắng nghe.

If you already speak Japanese, it might be harder to get my point, but hopefully you'll إذا كنت تتحدث اليابانية بالفعل، فقد يكون من الصعب عليك فهم وجهة نظري، ولكن آمل أن تتمكن من ذلك Wenn Sie bereits Japanisch sprechen, ist es vielleicht schwieriger, meinen Standpunkt zu verstehen, aber hoffentlich werden Sie es あなたがすでに日本語を話しているなら、私の主張を理解するのは難しいかもしれませんが、うまくいけばあなたは Если вы уже говорите по-японски, вам может быть сложнее понять мою точку зрения, но, надеюсь, вы Nếu bạn đã nói tiếng Nhật, có thể khó hiểu ý tôi hơn, nhưng hy vọng bạn sẽ

still see what I mean. все еще вижу, что я имею в виду.

Timu o shoukai shiyou. Timu o shoukai shiyou. Тиму о сёкай шию. Timu o shoukai shiyou.

Timu wa neko janakute kaeru janakute hito da. Timu wa neko janakute kaeru janakute hito da. Timu wa neko janakute kaeru janakute hito da. Timu wa neko janakute kaeru janakute hito da.

Hito no karada ha ironna bubun ga aru. هيتو نو كارادا ها أيرونا بوبون جا أرو. Hito no karada ha ironna bubun ga aru.

Tatoeba atama, mune, ude, ashi ga aru. Татоэба атама, мунэ, удэ, аши га ару. Tatoeba atama, mune, ude, ashi ga aru.

Ok, so Just listening to me, how much Japanese did you learn from this? حسنًا، استمع إلي فقط، ما مقدار اللغة اليابانية التي تعلمتها من هذا؟ Хорошо, так что просто слушай меня, сколько японского ты выучил благодаря этому? Ok, vậy Chỉ cần lắng nghe tôi, bạn đã học được bao nhiêu tiếng Nhật từ điều này?

Maybe 0%. Có thể là 0%.

What if I repeated it or spoke slower, would you learn more Japanese? ماذا لو كررت ذلك أو تحدثت بشكل أبطأ، هل ستتعلم المزيد من اللغة اليابانية؟ Что, если я повторю это или заговорю медленнее, ты выучишь больше японского? Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi lặp lại nó hoặc nói chậm hơn, bạn có học được nhiều tiếng Nhật hơn không?

Most likely not. Скорее всего нет. Hầu như không.

Let's try it one more time, but pay attention to the screen. دعونا نحاول مرة أخرى، ولكن انتبه إلى الشاشة. もう一度試してみましょうが、画面に注意してください。 Давайте попробуем еще раз, но обратите внимание на экран. Hãy thử lại một lần nữa, nhưng hãy chú ý đến màn hình.

Timu o shoukai shiyou. Тиму о сёкай шию. Timu o shoukai shiyou.

Timu wa neko janakute kaeru janakute hito da. Timu wa neko janakute kaeru janakute hito da.

Hito no karada ha ironna bubun ga aru. Hito no karada ha ironna bubun ga aru.

Tatoeba atama, mune, ude, ashi ga aru. تتويبا أتاما، موني، أودي، آشي جا أرو. Tatoeba atama, mune, ude, ashi ga aru.

Mushi ja nai kara me wa mutsu toka janakute futatsu ga aru. Mushi ja nai kara me wa mutsu toka janakute futatsu ga aru.

Ude mo futatsu, Ashi mo futatsu, Mimi mo futatsu ga aru. أودي مو فوتاتسو، آشي مو فوتاتسو، ميمي مو فوتاتسو جا آرو.

How about now, maybe 10%, 20% or even just one word? ماذا عن الآن، ربما 10%، 20% أو حتى كلمة واحدة فقط؟ Как насчет сейчас, может быть, 10%, 20% или хотя бы одно слово? Còn bây giờ thì sao, có thể là 10%, 20% hoặc thậm chí chỉ một từ?

This is the simple difference between acquiring language and not. هذا هو الفرق البسيط بين اكتساب اللغة وعدم اكتسابها. これは、言語を習得することと習得しないことの単純な違いです。 Это простая разница между приобретением языка и его отсутствием. Đây là sự khác biệt đơn giản giữa việc tiếp thu ngôn ngữ và không.

What I'm trying to demonstrate is the concept of comprehensible input, as did second language ما أحاول إثباته هو مفهوم المدخلات المفهومة، كما فعلت اللغة الثانية 私が実証しようとしているのは、第二言語と同様に、理解しやすい入力の概念です。 То, что я пытаюсь продемонстрировать, — это концепция понятного ввода, как и второй язык. Điều tôi đang cố gắng chứng minh là khái niệm đầu vào dễ hiểu, cũng như ngôn ngữ thứ hai

acquisition scholar Stephen Krashen did in this lecture of his. قام عالم الاكتساب ستيفن كراشين بذلك في هذه المحاضرة له. 買収学者のスティーブン・クラシェンは、彼のこの講義で行いました。 Приобретение ученый Стивен Крашен сделал в этой своей лекции. học giả mua lại Stephen Krashen đã làm trong bài giảng này của mình.

"das ist meine Hand. fristenzidast hand(??)" "das ist meine Hand. fritenzidast hand(؟؟)" "das ist meine Hand. fristenzidast hand(??)" "das ist meine Tay. tay fristenzidast(??)"

"In my opinion, we all acquire language the same way. "في رأيي، نحن جميعا نكتسب اللغة بنفس الطريقة. 「私の意見では、私たちは皆同じ方法で言語を習得します。 «На мой взгляд, мы все усваиваем язык одинаково. "Theo tôi, tất cả chúng ta tiếp thu ngôn ngữ theo cùng một cách.

We acquire language in one way and one way only, when we understand messages, or when إننا نكتسب اللغة بطريقة واحدة وطريقة واحدة فقط، عندما نفهم الرسائل، أو متى 私たちは、メッセージを理解するとき、または Мы усваиваем язык одним и только одним способом, когда понимаем сообщения или когда Chúng ta tiếp thu ngôn ngữ theo một cách và một cách duy nhất, khi chúng ta hiểu thông điệp hoặc khi

we understand what we read. نحن نفهم ما نقرأ. мы понимаем то, что читаем. chúng tôi hiểu những gì chúng tôi đọc.

We call this comprehensible input. نحن نسمي هذا المدخلات المفهومة. Chúng tôi gọi đây là đầu vào dễ hiểu.

We've tried everything else, we've tried grammar teaching, drills and exercises, computers, لقد جربنا كل شيء آخر، جربنا تدريس القواعد والتدريبات والتمارين، والكمبيوتر، Мы пробовали все остальное, мы пробовали преподавание грамматики, тренировки и упражнения, компьютеры, Chúng tôi đã thử mọi thứ khác, chúng tôi đã thử dạy ngữ pháp, luyện tập và bài tập, máy tính, 我们尝试了其他一切,我们尝试了语法教学、练习和练习、计算机,

but the only thing that seems to count is getting messages you understand, comprehensible ولكن الشيء الوحيد الذي يبدو أنه مهم هو الحصول على رسائل تفهمها ومفهومة しかし、重要と思われるのは、理解しやすいメッセージを取得することだけです。 но единственное, что, кажется, имеет значение, это получать сообщения, которые вы понимаете, понятные nhưng điều duy nhất có vẻ quan trọng là nhận được những thông điệp mà bạn hiểu, có thể hiểu được

input. вход. đầu vào.

So anything that helps make input comprehensible - pictures, knowledge of the world, realia, لذا فإن أي شيء يساعد على جعل المدخلات مفهومة - الصور، ومعرفة العالم، والواقع، つまり、入力を理解しやすくするのに役立つものは何でも-写真、世界の知識、リアリア、 Так что все, что помогает сделать ввод понятным — изображения, знание мира, реалии, Vì vậy, bất cứ điều gì giúp làm cho đầu vào trở nên dễ hiểu - hình ảnh, kiến thức về thế giới, thực tế,

helps language acquisition." يساعد على اكتساب اللغة." помогает овладеть языком». giúp tiếp thu ngôn ngữ."

In the 1970s and 80s Krashen put forward a group of hypotheses about language learning. في السبعينيات والثمانينيات طرح كراشين مجموعة من الفرضيات حول تعلم اللغة. 1970年代と80年代に、クラシェンは言語学習に関する一連の仮説を提唱しました。 В 1970-х и 80-х годах Крашен выдвинул группу гипотез об изучении языков. Vào những năm 1970 và 1980, Krashen đã đưa ra một nhóm giả thuyết về việc học ngôn ngữ.

The first claim of his we'll look at is that there is acquisition and learning and أول ادعاء له سننظر فيه هو أن هناك اكتسابًا وتعلمًا و 私たちが見る彼の最初の主張は、習得と学習があり、 Первое его утверждение, которое мы рассмотрим, состоит в том, что есть приобретение, обучение и Tuyên bố đầu tiên của anh ấy mà chúng ta sẽ xem xét là có sự tiếp thu, học hỏi và

Krashen says improvement in language ability is only dependent on acquisition and not learning. يقول كراشين إن التحسن في القدرة اللغوية يعتمد فقط على الاكتساب وليس التعلم. Krashen sagt, dass die Verbesserung der Sprachfähigkeit nur vom Erwerb und nicht vom Lernen abhängt. Krashenは、言語能力の向上は習得にのみ依存し、学習には依存しないと述べています。 Крашен говорит, что улучшение языковых способностей зависит только от приобретения, а не обучения. Krashen nói rằng việc cải thiện khả năng ngôn ngữ chỉ phụ thuộc vào việc tiếp thu chứ không phải học tập.

The difference between acquisition and learning is tricky but it's kind of like the difference الفرق بين الاكتساب والتعلم أمر صعب ولكنه يشبه الفرق نوعًا ما Разница между приобретением и обучением непростая, но она похожа на разницу Sự khác biệt giữa tiếp thu và học hỏi rất phức tạp nhưng nó giống như sự khác biệt

between getting a joke and having someone explain the precise reasons why that joke بين الحصول على نكتة وشرح شخص ما الأسباب الدقيقة لهذه النكتة 冗談を言うことと誰かにその冗談の正確な理由を説明してもらうことの間 между получением шутки и тем, чтобы кто-то объяснил точные причины этой шутки giữa việc kể một câu chuyện cười và việc nhờ ai đó giải thích lý do chính xác tại sao trò đùa đó

should be funny. ينبغي أن يكون مضحكا. должно быть смешно. nên buồn cười.

For example, a horse walks into a bar and the bartender says... على سبيل المثال، دخل حصان إلى حانة وقال النادل... Например, лошадь входит в бар, и бармен говорит... Ví dụ, một con ngựa bước vào quán bar và người pha rượu nói...

"Hey, why the long face?" "مهلا، لماذا الوجه الطويل؟" 「ねえ、なぜ長い顔?」 "Эй, почему такое длинное лицо?" "Này, sao mặt dài thế?"

Or a whale walks into a bar and the whale says “Woo...oooo...woooo”. أو يدخل الحوت إلى الحانة ويقول الحوت "Woo...oooo...woooo". または、クジラがバーに足を踏み入れ、クジラが「Woo ... oooo ... woooo」と言います。 Или кит заходит в бар и говорит: «Ууууууууу». Hoặc một con cá voi bước vào một quán bar và con cá voi nói “Woo...oooo...woooo”.

If you thought this was funny, you didn't have to consciously work out why it was funny. إذا كنت تعتقد أن هذا كان مضحكا، لم يكن لديك لمعرفة سبب كونه مضحكا. これがおもしろいと思ったら、なぜおもしろかったのかを意識的に考える必要はありませんでした。 Если вы думали, что это смешно, вам не нужно было сознательно выяснять, почему это смешно. Nếu bạn nghĩ điều này buồn cười, bạn không cần phải cố ý tìm ra lý do tại sao nó buồn cười.

the processing was done on a subconscious level. تمت المعالجة على مستوى اللاوعي. 処理は潜在意識レベルで行われました。 обработка производилась на подсознательном уровне. quá trình xử lý đã được thực hiện ở cấp độ tiềm thức.

In Krashen's book Principles and Practice in Second Language acquisition, he says “Acquisition في كتاب كراشين المبادئ والممارسة في اكتساب اللغة الثانية، يقول "الاكتساب В книге Крашена «Принципы и практика овладения вторым языком» он говорит: «Овладение Trong cuốn sách của Krashen Các nguyên tắc và thực hành trong việc tiếp thu ngôn ngữ thứ hai, ông nói “Sự tiếp thu

of language is a natural, intuitive, and subconscious process of which individuals need not be aware.” "إن اللغة هي عملية طبيعية وبديهية ولاشعورية لا يحتاج الأفراد إلى إدراكها." 言語の学習は、個人が意識する必要のない、自然で直感的で潜在意識のあるプロセスです。」 языка — это естественный, интуитивный и подсознательный процесс, о котором люди не должны знать». của ngôn ngữ là một quá trình tự nhiên, trực giác và tiềm thức mà các cá nhân không cần phải nhận thức được.”

Similarly, you can learn words by having someone tell you “The Japanese word for Persimmon وبالمثل، يمكنك تعلم الكلمات من خلال مطالبة شخص ما بإخبارك "الكلمة اليابانية التي تعني البرسيمون Точно так же вы можете выучить слова, попросив кого-нибудь сказать вам «Японское слово, обозначающее хурму». Tương tự như vậy, bạn có thể học từ bằng cách nhờ ai đó nói với bạn “Từ tiếng Nhật có nghĩa là Quả hồng

is kaki.” это каки». là kaki.”

On the other hand, what's necessary for acquisition is sufficient comprehensible input. من ناحية أخرى، ما هو ضروري للاكتساب هو مدخلات كافية ومفهومة. С другой стороны, то, что необходимо для приобретения, — это достаточная понятная информация. Mặt khác, những gì cần thiết cho việc mua lại là đầu vào đủ dễ hiểu.

Something like this: Ringo o taberu. شيء من هذا القبيل: رينجو أو تابيرو. Примерно так: Ринго о таберу. Đại loại như thế này: Ringo o taberu.

So, even though you might not know any of the words I just said, you could comprehend لذلك، على الرغم من أنك قد لا تعرف أيًا من الكلمات التي قلتها للتو، إلا أنه يمكنك الفهم Итак, даже если вы не знаете ни одного из слов, которые я только что сказал, вы можете понять Vì vậy, mặc dù bạn có thể không biết bất kỳ từ nào tôi vừa nói, nhưng bạn có thể hiểu

the pictures I supplied, and based on that context, you could acquire the meaning of الصور التي قدمتها، وبناء على هذا السياق، يمكنك الحصول على معنى фотографии, которые я предоставил, и на основе этого контекста вы могли понять значение những hình ảnh tôi cung cấp, và dựa trên ngữ cảnh đó, bạn có thể hiểu được ý nghĩa của

Ringo and Taberu. Ringo và Taberu.

When I provide you with another example, Biiru o nomu, you may have deduced something about عندما أقدم لك مثالاً آخر، Biiru o nomu، ربما تكون قد استنتجت شيئًا عنه Когда я привожу вам другой пример, Biiru o nomu, вы, возможно, делаете вывод о Khi tôi cung cấp cho bạn một ví dụ khác, Biiru o nomu, bạn có thể đã suy luận điều gì đó về

Japanese grammar as well. Ngữ pháp tiếng Nhật cũng vậy.

That's right, the verb comes at the end. هذا صحيح، الفعل يأتي في النهاية. そうです、動詞は最後に来ます。 Правильно, глагол стоит в конце. Đúng vậy, động từ đứng ở cuối.

The point is, you have this massive pattern recognition device jammed into your head and النقطة المهمة هي أن لديك جهازًا ضخمًا للتعرف على الأنماط محشورًا في رأسك و 重要なのは、この巨大なパターン認識デバイスが頭に詰まっていて、 Дело в том, что у вас в голове застряло это массивное устройство распознавания образов и Vấn đề là, bạn có thiết bị nhận dạng mẫu khổng lồ này nhét vào đầu bạn và 关键是,你的大脑中塞满了这个巨大的模式识别设备,

when you understand the meaning of the message, your brain will naturally pick out vocabulary عندما تفهم معنى الرسالة، سيقوم عقلك بشكل طبيعي باختيار المفردات メッセージの意味を理解すると、脳は自然に語彙を選び出します когда вы понимаете смысл сообщения, ваш мозг естественным образом выбирает словарный запас. khi bạn hiểu ý nghĩa của thông điệp, bộ não của bạn sẽ chọn từ vựng một cách tự nhiên

and deconstruct grammar patterns based on the context - and this is not something you وتفكيك الأنماط النحوية بناءً على السياق - وهذا ليس شيئًا لك и деконструировать грамматические шаблоны на основе контекста - и это не то, что вы và giải cấu trúc các mẫu ngữ pháp dựa trên ngữ cảnh - và đây không phải là điều bạn

actively and consciously perform. أداء بنشاط ووعي. 積極的かつ意識的に実行します。 активно и осознанно действовать. tích cực và có ý thức thực hiện.

Okaikei senroppyaku nanajyuu hachien ni narimasu. Okaikei senroppyaku nanajyuu hachien ni narimasu.

Kane aru Kara! Kane Nee yo...

This leads me to one of the most helpful things - simply watching television series without يقودني هذا إلى أحد الأشياء الأكثر فائدة - وهو ببساطة مشاهدة المسلسلات التليفزيونية بدونها これは私を最も役立つものの1つに導きます-単にテレビシリーズを見ずに Это приводит меня к одной из самых полезных вещей — просто смотреть телесериалы без Điều này dẫn tôi đến một trong những điều hữu ích nhất - đơn giản là xem phim truyền hình mà không cần

English subtitles with focused attention even though I couldn't understand most of it. ترجمة باللغة الإنجليزية مع التركيز على الرغم من أنني لم أتمكن من فهم معظمها. Englische Untertitel mit konzentrierter Aufmerksamkeit, obwohl ich das meiste nicht verstehen konnte. ほとんど理解できなかったのに注意を向けた英語字幕。 Английские субтитры с сосредоточенным вниманием, хотя я не мог понять большую часть этого. Phụ đề tiếng Anh với sự chú ý tập trung mặc dù tôi không thể hiểu hầu hết nội dung đó.

"And today, I wanna talk about dictionaries. "واليوم، أريد أن أتحدث عن القواميس. 「そして今日は辞書について話したいと思います。 "И сегодня я хочу поговорить о словарях. "Và hôm nay, tôi muốn nói về từ điển.

You can look up the word 'get' in the dictionary and you get 8 or 9 different definitions... يمكنك البحث عن كلمة "get" في القاموس وستحصل على 8 أو 9 تعريفات مختلفة... Вы можете посмотреть слово «получить» в словаре, и вы получите 8 или 9 различных определений... Bạn có thể tra từ 'get' trong từ điển và bạn sẽ nhận được 8 hoặc 9 định nghĩa khác nhau...

and you can read that, close the dictionary and you won't remember much of what was there. ويمكنك أن تقرأ ذلك، أغلق القاموس ولن تتذكر الكثير مما كان هناك. それを読んで辞書を閉じると、そこにあったものの多くを思い出せなくなります。 и вы можете прочитать это, закрыть словарь, и вы не будете помнить большую часть того, что там было. và bạn có thể đọc nó, đóng từ điển lại và bạn sẽ không nhớ nhiều về những gì đã có ở đó.

Before I went to Vietnam, I got this phrasebook and dictionary. قبل أن أذهب إلى فيتنام، حصلت على كتاب تفسير العبارات الشائعة والقاموس. До того, как я поехал во Вьетнам, я получил этот разговорник и словарь. Trước khi tôi đến Việt Nam, tôi đã nhận được cuốn từ điển và từ điển này.

I came away able to use one word. لقد خرجت قادرًا على استخدام كلمة واحدة. 一言でも使えるようになりました。 Я ушел в состоянии использовать одно слово. Tôi đã đi xa có thể sử dụng một từ.

Kaman, which means thank you. كامان، وهو ما يعني شكرا لك. Каман, что значит спасибо. Kaman, có nghĩa là cảm ơn bạn.

Nothing else stuck, zero. لا شيء آخر عالق، صفر. Sonst nichts hängengeblieben, null. Больше ничего не застряло, ноль. Không có gì khác bị mắc kẹt, không.

This was essentially useless." وكان هذا عديم الفائدة في الأساس." これは本質的に役に立たなかった。」 Это было по сути бесполезно». Điều này về cơ bản là vô ích."

A bit later on, I tried my hand at plenty of books but refrained from looking up every وبعد ذلك بقليل، جربت الكثير من الكتب ولكني امتنعت عن البحث في كل منها Später habe ich mich an vielen Büchern versucht, aber ich habe nicht in jedem Buch nachgeschlagen. 少し後、私はたくさんの本を試してみましたが、すべてを調べることは控えました Чуть позже я пробовал свои силы в большом количестве книг, но воздерживался от просмотра каждой из них. Một thời gian sau, tôi đã thử đọc rất nhiều sách nhưng cố gắng không tra cứu mọi cuốn sách.

word. Wort. слово.

This is a really simple but important concept, how many new words, phrases and grammar structures هذا مفهوم بسيط حقًا ولكنه مهم، كم عدد الكلمات والعبارات والهياكل النحوية الجديدة Это действительно простое, но важное понятие, сколько новых слов, фраз и грамматических структур Đây là một khái niệm thực sự đơn giản nhưng quan trọng, bao nhiêu từ mới, cụm từ và cấu trúc ngữ pháp

can you feed your brain when you're looking up every word as you read a book? هل يمكنك تغذية عقلك عندما تبحث عن كل كلمة أثناء قراءة كتاب؟ Вы можете питать свой мозг, когда ищете каждое слово, когда читаете книгу? bạn có thể nuôi não mình khi tra cứu từng từ khi đọc sách không?

You'd take about half an hour to get through one page. سوف يستغرق الأمر حوالي نصف ساعة لتصفح صفحة واحدة. 1ページを通過するのに約30分かかります。 Вам потребуется около получаса, чтобы просмотреть одну страницу. Bạn sẽ mất khoảng nửa giờ để đọc hết một trang.

For the same amount of time, a television show can blast you with far more words, phrases لنفس القدر من الوقت، يمكن لبرنامج تلفزيوني أن يفجرك بمزيد من الكلمات والعبارات 同じ時間の間、テレビ番組ははるかに多くの単語やフレーズであなたを爆破することができます За то же время телешоу может взорвать вас гораздо большим количеством слов и фраз. Trong cùng một khoảng thời gian, một chương trình truyền hình có thể cho bạn nhiều từ, cụm từ hơn

and grammar. và ngữ pháp.

A book can too if you're not so trigger happy with the dictionary. يمكن للكتاب أيضًا أن يفعل ذلك إذا لم تكن سعيدًا بالقاموس. あなたが辞書にそれほど満足していないなら、本もそうすることができます。 Книга тоже может, если вы не очень довольны словарем. Một cuốn sách cũng có thể nếu bạn không hài lòng với cuốn từ điển.

And, it might not feel like it, but these bits of cloudy information can stick in your وقد لا يبدو الأمر كذلك، ولكن هذه الأجزاء من المعلومات الغامضة يمكن أن تبقى في ذهنك そして、それはそれのように感じないかもしれませんが、これらの曇った情報はあなたの中にとどまる可能性があります И может показаться, что это не так, но эти обрывки облачной информации могут застрять в вашей памяти. Và, nó có thể không giống như vậy, nhưng những mẩu thông tin mù mờ này có thể dính vào bạn

head at the subconscious level just waiting for the right context to reveal their meaning. توجه إلى مستوى اللاوعي فقط في انتظار السياق المناسب ليكشف عن معناها. 潜在意識のレベルに向かい、正しい文脈がそれらの意味を明らかにするのを待っています。 голова на подсознательном уровне просто ждет правильного контекста, чтобы раскрыть их значение. đầu ở cấp độ tiềm thức chỉ chờ ngữ cảnh phù hợp để tiết lộ ý nghĩa của chúng.

Engineering Professor Barbara Oakley explains here that we have two modes of thinking - the تشرح أستاذة الهندسة باربرا أوكلي هنا أن لدينا طريقتين للتفكير - 工学部のバーバラ・オークリー教授は、私たちの思考には 2 つのモードがあると説明しています。 Профессор технических наук Барбара Окли объясняет здесь, что у нас есть два способа мышления: Giáo sư kỹ thuật Barbara Oakley giải thích ở đây rằng chúng ta có hai cách suy nghĩ -

focused mode and the diffuse mode. الوضع المركز والوضع المنتشر. сфокусированный режим и диффузный режим. chế độ tập trung và chế độ khuếch tán.

The focused mode is where you're racking your brain trying to use your focused awareness الوضع المركز هو المكان الذي تجهد فيه عقلك محاولًا استخدام وعيك المركّز 集中モードは、集中意識を利用しようとして頭を悩ませているモードです。 В сфокусированном режиме вы ломаете голову, пытаясь использовать сфокусированное сознание. Chế độ tập trung là nơi bạn đang vắt óc cố gắng sử dụng nhận thức tập trung của mình

to figure something out, whether it be a math problem or what's going on in a TV show لمعرفة شيء ما، سواء كان ذلك مسألة رياضية أو ما يحدث في برنامج تلفزيوني решить что-то, будь то математическая задача или то, что происходит в телешоу để tìm ra điều gì đó, cho dù đó là một bài toán hay những gì đang diễn ra trong một chương trình truyền hình

in a foreign language. بلغة أجنبية. на иностранном языке. bằng tiếng nước ngoài.

The diffuse mode works in the background where you're relaxed and not straining on one يعمل الوضع المنتشر في الخلفية حيث تكون مسترخيًا ولا تضغط على أحد ディフューズモードは、リラックスして1つに負担をかけないバックグラウンドで機能します Диффузный режим работает в фоновом режиме, когда вы расслаблены и не напрягаетесь. Chế độ khuếch tán hoạt động ở chế độ nền giúp bạn thư giãn và không bị căng thẳng

thing, it can see the big picture and make connections. الشيء، يمكنه رؤية الصورة الكبيرة وإجراء الاتصالات. 全体像を見て、つながりを作ることができます。 вещь, она может видеть общую картину и устанавливать связи. điều đó, nó có thể nhìn thấy bức tranh toàn cảnh và tạo ra các kết nối.

This is thought to be why people so often get ideas in the shower - you're relaxed, يُعتقد أن هذا هو السبب الذي يجعل الناس يحصلون على أفكار في كثير من الأحيان أثناء الاستحمام - أنت مرتاح، これが、人々がシャワーでアイデアを得ることが多い理由であると考えられています-あなたはリラックスしています、 Считается, что именно поэтому людям так часто приходят в голову идеи в душе — вы расслаблены, Đây được cho là lý do tại sao mọi người thường nảy ra ý tưởng khi tắm - bạn thư giãn,

probably not focused on anything in particular, so your subconscious starts turning its pattern ربما لا تركز على أي شيء محدد، لذلك يبدأ عقلك الباطن في تغيير نمطه вероятно, не сосредоточился ни на чем конкретном, поэтому ваше подсознание начинает менять свой шаблон có lẽ không tập trung vào bất cứ điều gì cụ thể, vì vậy tiềm thức của bạn bắt đầu thay đổi mô hình của nó

recognition gears to give you insights your conscious mind couldn't see. أدوات التعرف لتزويدك برؤى لا يستطيع عقلك الواعي رؤيتها. あなたの意識が見ることができなかった洞察をあなたに与える認識ギア。 Механизмы распознавания, чтобы дать вам понимание, которое ваш сознательный разум не мог видеть. công cụ nhận dạng để cung cấp cho bạn thông tin chi tiết mà tâm trí có ý thức của bạn không thể nhìn thấy.

You might not have any luck picking up many words or phrases while watching or reading قد لا يحالفك الحظ في التقاط العديد من الكلمات أو العبارات أثناء المشاهدة أو القراءة 見たり読んだりしているときに多くの単語やフレーズを拾うのは難しいかもしれません Возможно, вам не повезет, если вы подберете много слов или фраз во время просмотра или чтения. Bạn có thể không gặp may mắn khi chọn được nhiều từ hoặc cụm từ khi xem hoặc đọc

something, but when you go off and do something else, your brain relaxes into the much more شيء ما، ولكن عندما تنطلق وتفعل شيئًا آخر، فإن عقلك يرتاح ويفكر في المزيد что-то, но когда вы уходите и занимаетесь чем-то другим, ваш мозг расслабляется и начинает гораздо больше một cái gì đó, nhưng khi bạn bắt đầu và làm một cái gì đó khác, bộ não của bạn sẽ thư giãn hơn nhiều

flexible diffuse mode and uses its powers of pattern recognition to piece out some meaning وضع منتشر مرن ويستخدم صلاحياته في التعرف على الأنماط لتوضيح بعض المعنى 柔軟な拡散モードであり、パターン認識の能力を使用していくつかの意味を明確にします гибкий диффузный режим и использует свои способности распознавания образов, чтобы выделить некоторое значение chế độ khuếch tán linh hoạt và sử dụng khả năng nhận dạng mẫu của nó để tìm ra ý nghĩa nào đó

from the heaps of language information you were just exposed to. من أكوام المعلومات اللغوية التي تعرضت لها للتو. あなたが今さらされたばかりの言語情報の山から。 из кучи языковой информации, с которой вы только что столкнулись. từ đống thông tin ngôn ngữ mà bạn vừa tiếp xúc.

Now I'm not saying that the fastest way to become fluent in a language is to never الآن أنا لا أقول أن أسرع طريقة لإتقان اللغة هي عدم التحدث مطلقًا Я не говорю, что самый быстрый способ свободно говорить на языке — никогда не Bây giờ tôi không nói rằng cách nhanh nhất để thông thạo một ngôn ngữ là không bao giờ

open a dictionary, but you'll want to invest a majority of your time on inputting a bunch افتح قاموسًا، ولكنك ستحتاج إلى استثمار معظم وقتك في إدخال مجموعة من الكلمات 辞書を開きますが、あなたはあなたの時間の大部分を束を入力することに投資したいと思うでしょう откройте словарь, но вы захотите потратить большую часть своего времени на ввод множества mở một cuốn từ điển, nhưng bạn sẽ muốn đầu tư phần lớn thời gian của mình vào việc nhập một loạt

of content into your head from media, books or just paying attention to people around المحتوى في رأسك من الوسائط أو الكتب أو مجرد الاهتمام بالأشخاص من حولك контента в вашу голову из СМИ, книг или просто обращая внимание на людей вокруг nội dung vào đầu bạn từ phương tiện truyền thông, sách hoặc chỉ chú ý đến những người xung quanh

you.

Earlier we saw that according to Krashen, acquisition, but not learning can trigger لقد رأينا سابقًا أنه وفقًا لكراسين، يمكن أن يؤدي الاكتساب وليس التعلم Krashenによれば、先に見たように、習得はトリガーすることができますが、学習はトリガーできません Ранее мы видели, что, согласно Крашену, приобретение, а не обучение, может спровоцировать Trước đó chúng ta đã thấy rằng theo Krashen, việc tiếp thu, nhưng không học có thể kích hoạt

improvement in a language. 言語の改善。 усовершенствование в языке.

But, it seems deliberate “learning” can trigger language “acquisition” - for example ولكن يبدو أن "التعلم" المتعمد يمكن أن يؤدي إلى "اكتساب" اللغة - على سبيل المثال しかし、意図的な「学習」が言語の「習得」を引き起こす可能性があるようです。 Но кажется, что преднамеренное «обучение» может спровоцировать «освоение» языка — например, Tuy nhiên, có vẻ như việc “học” có chủ ý có thể kích hoạt việc “tiếp thu” ngôn ngữ - ví dụ

let's say you had watched this before: "omae, ore no keeki kuttaro." لنفترض أنك شاهدت هذا من قبل: "omae, ore no keeki kuttaro." скажем, вы уже смотрели это раньше: «омаэ, оре но кики куттаро». giả sử bạn đã xem nội dung này trước đây: "omae, ore no keeki kuttaro."

"iya" and you knew that "ore no keeki" just means "ия", а ты знал, что "оре но кики" просто означает "iya" và bạn biết rằng "ore no keeki" chỉ có nghĩa là

“my cake,” but for the life of you couldn't figure out what kuttaro means. "كعكتي"، لكن طوال حياتك لم تتمكن من معرفة ما يعنيه كوتارو. 「私のケーキ」ですが、あなたの人生では、kuttaroが何を意味するのか理解できませんでした。 «мой торт», но хоть бы ты не мог понять, что значит куттаро. “bánh của tôi,” nhưng cả đời bạn không thể hiểu kuttaro nghĩa là gì.

You were guessing it means steal. كنت أعتقد أن ذلك يعني سرقة. Вы догадались, что это означает украсть. Bạn đã đoán nó có nghĩa là ăn cắp.

Then you learn from a textbook or dictionary that kuu is a very casual way to say eat! ثم تتعلم من كتاب مدرسي أو قاموس أن kuu هي طريقة غير رسمية لقول تناول الطعام! Затем вы узнаете из учебника или словаря, что куу — это очень обычный способ сказать «есть»! Sau đó, bạn học được từ sách giáo khoa hoặc từ điển rằng kuu là một cách rất bình thường để nói ăn!

Then it all clicks, you realize kutta would be the past tense of this verb and you figure بعد ذلك يتم تنفيذ كل شيء، وتدرك أن kutta سيكون الفعل الماضي لهذا الفعل وتكتشف ذلك Затем все щелкает, вы понимаете, что кутта — это прошедшее время этого глагола, и вы полагаете, Sau đó, tất cả đều nhấp chuột, bạn nhận ra kutta sẽ là thì quá khứ của động từ này và bạn hình dung

kuttaro must be the same as kutta darou. يجب أن يكون كوتارو هو نفس كوتا دارو. куттаро должно быть таким же, как кутта дароу. kuttaro phải giống như kutta darou.

Now you've acquired a new word and a new colloquialism and put all the pieces together لقد اكتسبت الآن كلمة جديدة ولهجة عامية جديدة وقمت بتجميع كل القطع معًا Теперь вы приобрели новое слово и новый разговорный язык и собрали все части воедино. Bây giờ bạn đã có được một từ mới và một chủ nghĩa thông tục mới và ghép tất cả các mảnh ghép lại với nhau

to fully understand what this guy was saying. لفهم كامل ما كان يقوله هذا الرجل. чтобы полностью понять, о чем говорил этот парень. để hiểu đầy đủ những gì anh chàng này đã nói.

"Omae, ore no keeki kuttaro." «Омаэ, оре но кики куттаро». "Omae, ore no keeki kuttaro."

"iya." "à."

This is the “Aha!” moment indicative of new language acquisition - similar to a joke, هذه هي "آها!" لحظة تشير إلى اكتساب لغة جديدة - تشبه النكتة، Это «Ага!» момент, свидетельствующий о освоении нового языка - похоже на шутку, Đây là "A ha!" thời điểm biểu thị việc tiếp thu ngôn ngữ mới - tương tự như một trò đùa,

it just happens at the subconscious level. يحدث فقط على مستوى اللاوعي. это просто происходит на подсознательном уровне. nó chỉ xảy ra ở cấp độ tiềm thức.

Another key to this is watching television without English subtitles. مفتاح آخر لذلك هو مشاهدة التلفزيون بدون ترجمة باللغة الإنجليزية. これに対するもう1つの鍵は、英語の字幕なしでテレビを見ることです。 Еще один ключ к этому — смотреть телевизор без английских субтитров. Một chìa khóa khác cho việc này là xem truyền hình không có phụ đề tiếng Anh.

A study from Barcelona looking at Spanish speakers trying to learn English found that وجدت دراسة من برشلونة تبحث في المتحدثين باللغة الإسبانية الذين يحاولون تعلم اللغة الإنجليزية ذلك 英語を学ぼうとしているスペイン語話者を見ているバルセロナの研究は、 Исследование, проведенное в Барселоне среди испаноговорящих, пытающихся выучить английский язык, показало, что Một nghiên cứu từ Barcelona nhìn vào những người nói tiếng Tây Ban Nha đang cố gắng học tiếng Anh cho thấy rằng

the worst way to learn was by putting Spanish subtitles on an English movie. أسوأ طريقة للتعلم هي وضع ترجمة باللغة الإسبانية على فيلم باللغة الإنجليزية. 学ぶための最悪の方法は、英語の映画にスペイン語の字幕を付けることでした。 Худший способ научиться — поставить испанские субтитры к английскому фильму. cách tệ nhất để học là đặt phụ đề tiếng Tây Ban Nha cho một bộ phim tiếng Anh.

This resulted in 0% improvement in their English ability. وأدى ذلك إلى تحسن بنسبة 0% في قدرتهم على اللغة الإنجليزية. これにより、英語力が0%向上しました。 Это привело к улучшению их владения английским языком на 0%. Điều này dẫn đến sự cải thiện 0% trong khả năng tiếng Anh của họ.

Watching with no subtitles provided a 7% improvement, but watching the show in English, with English أدت المشاهدة بدون ترجمة إلى تحسن بنسبة 7%، لكن مشاهدة العرض باللغة الإنجليزية، مع اللغة الإنجليزية 字幕なしで視聴すると 7% 改善されましたが、英語で番組を視聴すると、英語が表示されます。 Просмотр без субтитров дал улучшение на 7%, но просмотр шоу на английском языке с английским Xem không có phụ đề cải thiện 7%, nhưng xem chương trình bằng tiếng Anh, với tiếng Anh

subtitles provided a 17% improvement. قدمت الترجمات تحسنًا بنسبة 17٪. 字幕は 17% の改善をもたらしました。 субтитры обеспечили улучшение на 17%. phụ đề đã cải thiện 17%.

Now You might be thinking how are you ever going to learn anything if you do all this ربما تفكر الآن كيف ستتعلم أي شيء إذا قمت بكل هذا 今、あなたはこれをすべてやったらどうやって何かを学ぶつもりなのか考えているかもしれません Теперь вы можете подумать, как вы когда-нибудь чему-нибудь научитесь, если будете делать все это. Bây giờ Bạn có thể đang nghĩ làm sao bạn có thể học được bất cứ điều gì nếu bạn làm tất cả những điều này

input without any any speaking practice? الإدخال دون أي ممارسة التحدث؟ スピーキングの練習なしで入力しますか? ввод без какой-либо разговорной практики? đầu vào mà không có bất kỳ thực hành nói?

This is where another part of Krashen's theory comes in. وهنا يأتي دور جزء آخر من نظرية كراشين. ここで、クラシェンの理論の別の部分が登場します。 Вот тут-то и появляется другая часть теории Крашена. Đây là lúc một phần khác trong lý thuyết của Krashen xuất hiện.

"And this may come as a bit of a surprise to some of you. "وقد يكون هذا بمثابة مفاجأة للبعض منكم. 「そして、これは一部の人にとってはちょっとした驚きかもしれません。 «И это может стать неожиданностью для некоторых из вас. "Và điều này có thể gây ngạc nhiên cho một số bạn.

Certainly came as a surprise to me. بالتأكيد جاء بمثابة مفاجأة بالنسبة لي. Конечно, для меня это было неожиданностью. Chắc chắn đến như một bất ngờ đối với tôi.

Talking is not practicing. Говорить — это не практиковаться. Nói không phải là thực hành.

It means if you want to improve your spanish, it will not help you to speak Spanish outloud هذا يعني أنه إذا كنت ترغب في تحسين لغتك الإسبانية، فلن يساعدك التحدث باللغة الإسبانية بصوت عالٍ それはあなたがあなたのスペイン語を改善したいなら、それはあなたがスペイン語を大声で話すのを助けないことを意味します Это означает, что если вы хотите улучшить свой испанский, это не поможет вам говорить по-испански вслух. Nó có nghĩa là nếu bạn muốn cải thiện tiếng Tây Ban Nha của mình, nó sẽ không giúp bạn nói to tiếng Tây Ban Nha

in the car as you drive to work in the morning. في السيارة أثناء قيادتك للعمل في الصباح. утром в машине по дороге на работу. trong xe khi bạn lái xe đi làm vào buổi sáng.

I used to think those things help, now I think they don't." كنت أعتقد أن هذه الأشياء تساعد، والآن أعتقد أنها لا تساعد." 以前はそれらが役立つと思っていましたが、今は役に立たないと思います。」 Раньше я думал, что эти вещи помогают, теперь я думаю, что нет». Tôi từng nghĩ những thứ đó có ích, giờ tôi nghĩ chúng không còn nữa."

You don't technically have to open your mouth to acquire the language. ليس عليك من الناحية الفنية أن تفتح فمك لتكتسب اللغة. 言語を習得するために技術的に口を開く必要はありません。 Технически вам не нужно открывать рот, чтобы выучить язык. Về mặt kỹ thuật, bạn không cần phải mở miệng để tiếp thu ngôn ngữ.

This was demonstrated in 1962 when E. Lenneberg described the case of a boy who could not وقد تجلى ذلك في عام 1962 عندما وصف إي لينبرج حالة الصبي الذي لم يستطع Это было продемонстрировано в 1962 г., когда Э. Леннеберг описал случай мальчика, который не мог Điều này đã được chứng minh vào năm 1962 khi E. Lenneberg mô tả trường hợp một cậu bé không thể

speak due to congenital dysarthria. التحدث بسبب عسر التلفظ الخلقي. говорить из-за врожденной дизартрии. nói do rối loạn vận ngôn bẩm sinh.

When Lenneberg tested the boy, he found that the child was able to understand spoken English عندما اختبر لينبيرج الصبي، وجد أن الطفل قادر على فهم اللغة الإنجليزية المنطوقة レネバーグが男の子をテストしたとき、彼は子供が話された英語を理解することができたことを発見しました Когда Леннеберг проверил мальчика, он обнаружил, что ребенок может понимать разговорный английский. Khi Lenneberg kiểm tra cậu bé, ông thấy rằng cậu bé có thể hiểu tiếng Anh nói

perfectly. в совершенстве.

With that said, ...you should open your mouth at some point. ومع ذلك، يجب أن تفتح فمك في مرحلة ما. そうは言っても……いつか口を開いてください。 С учетом сказанного... в какой-то момент вам следует открыть рот. Như đã nói, ...bạn nên mở miệng vào một lúc nào đó.

Pronunciation is of course very important. النطق هو بالطبع مهم جدا. もちろん発音はとても重要です。 Произношение, конечно, очень важно. Phát âm tất nhiên là rất quan trọng.

But pronunciation is… hard. لكن النطق... صعب. しかし、発音は…難しいです。 Но произношение… тяжелое. Nhưng phát âm thì… khó.

Some noises in the language you'll notice you just can't make because you never have بعض الأصوات في اللغة ستلاحظ أنك لا تستطيع إصدارها لأنك لم تفعل ذلك أبدًا あなたが決して持っていないので、あなたが作ることができないことに気付く言語のいくつかのノイズ Некоторые звуки в языке, которые вы заметите, вы просто не можете произнести, потому что никогда не слышали. Một số tiếng ồn trong ngôn ngữ bạn sẽ nhận thấy rằng bạn không thể tạo ra bởi vì bạn chưa bao giờ có

before.

"That's not tool bro. "هذه ليست أداة يا أخي. 「それはツール仲間ではありません。 "Это не инструмент, братан. "Đó không phải là công cụ anh bạn.

That's n... Это н... Đó là n...

That's not tool bro." هذه ليست أداة يا أخي." それはツール仲間ではありません。」 Это не инструмент, братан». Đó không phải là công cụ anh bạn."

This brings me to a technique called Shadowing: What you do is basically listen to some audio هذا يقودني إلى تقنية تسمى التظليل: ما تفعله هو في الأساس الاستماع إلى بعض الصوت これはシャドウイングと呼ばれるテクニックに私をもたらします:あなたがすることは基本的にいくつかのオーディオを聞くことです Это подводит меня к технике под названием Shadowing: то, что вы делаете, это в основном слушаете аудио Điều này đưa tôi đến một kỹ thuật gọi là Shadowing: Những gì bạn làm về cơ bản là nghe một số âm thanh

of a native speaker talking and you just mimic their pronunciation and intonation. يتحدث متحدث أصلي وأنت فقط تحاكي نطقه ونغمة صوته. 母国語話者が話していると、あなたは彼らの発音とイントネーションを模倣します。 носителя языка, и вы просто имитируете его произношение и интонацию. của một người bản xứ nói chuyện và bạn chỉ cần bắt chước cách phát âm và ngữ điệu của họ.

Not every word though - depending on your level it could be two syllables at a time, ومع ذلك، ليست كل كلمة - اعتمادًا على مستواك، يمكن أن تتكون من مقطعين في كل مرة، ただし、すべての単語ではありません。レベルによっては、一度に2音節になる場合があります。 Однако не каждое слово - в зависимости от вашего уровня это может быть два слога за раз, Tuy nhiên, không phải mọi từ - tùy thuộc vào trình độ của bạn, nó có thể là hai âm tiết cùng một lúc, 但不是每个单词——根据你的水平,一次可能是两个音节,

three at a time or two words at a time and so on. ثلاث كلمات في المرة الواحدة أو كلمتين في كل مرة وهكذا. 一度に3つまたは一度に2つの単語など。 три за раз или два слова за раз и так далее. ba từ cùng một lúc hoặc hai từ cùng một lúc, v.v.

Shadowing is generally thought of as an advanced technique you should use to master intonation يُنظر إلى التظليل عمومًا على أنه أسلوب متقدم يجب عليك استخدامه لإتقان التنغيم シャドウイングは一般的に、イントネーションをマスターするために使用する必要がある高度なテクニックと考えられています Затенение обычно считается продвинутой техникой, которую вы должны использовать для овладения интонацией. Shadowing thường được coi là một kỹ thuật nâng cao mà bạn nên sử dụng để làm chủ ngữ điệu

and polish up your accent. وصقل لهجتك. アクセントを磨きます。 и отшлифовать свой акцент. và đánh bóng lên giọng của bạn.

But, even from Day 1 it can be a super efficient way for improving your pronunciation and at ولكن، حتى من اليوم الأول، يمكن أن تكون طريقة فعالة للغاية لتحسين نطقك ونطقك しかし、初日からでも、発音を改善するための非常に効率的な方法になる可能性があります。 Но даже с первого дня это может быть очень эффективным способом улучшить ваше произношение и Tuy nhiên, ngay từ Ngày đầu tiên, đây có thể là một cách siêu hiệu quả để cải thiện cách phát âm của bạn và

the same time your ability to recognize phonemes in natural language. في نفس الوقت قدرتك على التعرف على الصوتيات في اللغة الطبيعية. 同時に、自然言語で音素を認識する能力。 в то же время ваша способность распознавать фонемы в естественном языке. đồng thời khả năng nhận biết các âm vị trong ngôn ngữ tự nhiên của bạn.

That is to hear natural language. وهذا يعني سماع اللغة الطبيعية. То есть слышать естественный язык. Đó là nghe ngôn ngữ tự nhiên.

And being able to hear natural language is important. والقدرة على سماع اللغة الطبيعية أمر مهم. そして、自然言語を聞くことができることが重要です。 И важно уметь слышать естественный язык. Và có thể nghe ngôn ngữ tự nhiên là quan trọng.

Because when people speak naturally, there are certain phrases where their speech gets لأنه عندما يتحدث الناس بشكل طبيعي، هناك عبارات معينة حيث يحصل كلامهم Потому что, когда люди говорят естественно, есть определенные фразы, в которые их речь попадает. Bởi vì khi mọi người nói một cách tự nhiên, có một số cụm từ mà lời nói của họ bị

run together. бежать вместе. cùng chạy.

Like “What are you doing” becomes “W't'ya'doin'” مثل "ماذا تفعل" تصبح "W't'ya'doin'" Например, «Что ты делаешь» становится «Что ты делаешь?» Giống như "Bạn đang làm gì" trở thành "W'ya'doin'"

Watch how in this scene, Abe Hiroshi turns tokoro ga kou yatte into "tocolocuerte" "tocolocuerte..." شاهد كيف يقوم آبي هيروشي في هذا المشهد بتحويل tokoro ga kou yatte إلى "tocolocuerte" "tocolocuerte..." このシーンで、阿部寛が「ところがこうやって」を「tocolocuerte」「tocolocuerte...」に変える様子をご覧ください。 Посмотрите, как в этой сцене Абэ Хироши превращает токоро га коу ятте в "токолокуэрте", "токолокуэрте..." Hãy xem trong cảnh này, Abe Hiroshi biến tokoro ga kou yatte thành "tocolocuerte" "tocolocuerte..."

A 2015 study from Japan looking at two groups of English learners found that indeed, shadowing وجدت دراسة أجريت عام 2015 في اليابان، والتي نظرت في مجموعتين من متعلمي اللغة الإنجليزية، أن هذا بالفعل يمثل انعكاسًا Исследование, проведенное в 2015 году в Японии, в котором изучались две группы изучающих английский язык, показало, что слежка действительно Một nghiên cứu năm 2015 từ Nhật Bản khi xem xét hai nhóm người học tiếng Anh đã phát hiện ra rằng

made a statistically significant improvement in phoneme perception for both groups. حقق تحسنا ملحوظا إحصائيا في إدراك الصوت لكلا المجموعتين. 両方のグループの音素知覚に統計的に有意な改善をもたらしました。 добились статистически значимого улучшения восприятия фонем в обеих группах. đã cải thiện đáng kể về mặt thống kê trong nhận thức âm vị cho cả hai nhóm.

Look in the description for some tips on shadowing so you can get more out of it without frustrating ابحث في الوصف عن بعض النصائح حول التظليل حتى تتمكن من تحقيق المزيد منه دون إحباط シャドウイングに関するヒントについては、説明を参照してください。イライラすることなく、シャドウイングをさらに活用できます。 Посмотрите в описании несколько советов по затенению, чтобы вы могли получить больше от этого, не разочаровываясь. Hãy xem phần mô tả để biết một số mẹo về đổ bóng để bạn có thể tận dụng tối đa mà không cảm thấy khó chịu

yourself into hating the language. نفسك في كره اللغة. あなた自身がその言語を嫌うようになります。 себя в ненависти к языку. bản thân vào việc ghét ngôn ngữ.

So That's it - Three things. إذن هذا كل شيء - ثلاثة أشياء. Вот и все — три вещи. Thế là xong - Ba việc.

Focus on learning from context, Load up on the input and get plenty of content in the ركز على التعلم من السياق، وقم بتحميل المدخلات واحصل على الكثير من المحتوى في コンテキストからの学習に焦点を合わせ、入力をロードして、 Сосредоточьтесь на изучении контекста, загружайте ввод и получайте много контента в Tập trung vào việc học từ ngữ cảnh, Tải lên đầu vào và nhận nhiều nội dung trong

target language and you can use the same audio source to practice listening to natural speech اللغة المستهدفة ويمكنك استخدام نفس مصدر الصوت للتدرب على الاستماع إلى الكلام الطبيعي ターゲット言語と同じオーディオソースを使用して、自然なスピーチを聞く練習をすることができます целевой язык, и вы можете использовать тот же источник звука, чтобы попрактиковаться в прослушивании естественной речи ngôn ngữ mục tiêu và bạn có thể sử dụng cùng một nguồn âm thanh để luyện nghe lời nói tự nhiên

and pronunciation. và phát âm.

I realize this leaves many questions regarding language learning and that this there's أدرك أن هذا يترك العديد من الأسئلة المتعلقة بتعلم اللغة وأن هذا موجود これは言語学習に関して多くの疑問を残しています。 Tôi nhận ra điều này để lại nhiều câu hỏi liên quan đến việc học ngôn ngữ và điều này có

tons of useful techniques and approaches for learning a language that I haven't addressed طن من التقنيات والأساليب المفيدة لتعلم اللغة التي لم أتناولها بعد 私が取り組んでいない言語を学ぶためのたくさんの便利なテクニックとアプローチ rất nhiều kỹ thuật và phương pháp hữu ích để học một ngôn ngữ mà tôi chưa đề cập đến

here.

So please leave a comment if you have any questions and and check the description for Vì vậy, vui lòng để lại nhận xét nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào và kiểm tra mô tả cho

more information .