×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

TED talks, History vs. Napoleon Bonaparte - Alex Gendler

History vs. Napoleon Bonaparte - Alex Gendler

After the French Revolution erupted in 1789, Europe was thrown into chaos.

Neighboring countries' monarchs feared they would share the fate of Louis XVI,

and attacked the New Republic,

while at home, extremism and mistrust between factions lead to bloodshed.

In the midst of all this conflict,

a powerful figure emerged to take charge of France. But did he save the revolution or destroy it?

"Order, order, who's the defendant today? I don't see anyone."

"Your Honor, this is Napoléon Bonaparte,

the tyrant who invaded nearly all of Europe to compensate for his personal stature-based insecurities." "Actually, Napoléon was at least average height for his time. The idea that he was short comes only from British wartime propaganda.

And he was no tyrant.

He was safeguarding the young Republic from being crushed

by the European monarchies."

"By overthrowing its government and seizing power himself?"

"Your Honor, as a young and successful military officer,

Napoléon fully supported the French Revolution, and its ideals of liberty, equality, and fraternity.

But the revolutionaries were incapable of real leadership.

Robespierre and the Jacobins who first came to power

unleashed a reign of terror on the population,

with their anti-Catholic extremism

and nonstop executions of everyone who disagreed with them.

And The Directory that replaced them was an unstable and incompetent oligarchy.

They needed a strong leader who could govern wisely and justly."

"So, France went through that whole revolution just to end up with another all-powerful ruler?" "Not quite.

Napoléon's new powers were derived from the constitution

that was approved by a popular vote in the Consulate."

"Ha! The constitution was practically dictated at gunpoint in a military coup,

and the public only accepted the tyrant

because they were tired of constant civil war." "Be that as it may,

Napoléon introduced a new constitution and a legal code

that kept some of the most important achievements of the revolution in tact:

freedom of religion

abolition of hereditary privilege,

and equality before the law for all men."

"All men, indeed.

He deprived women of the rights that the revolution had given them

and even reinstated slavery in the French colonies.

Haiti is still recovering from the consequences centuries later. What kind of equality is that?"

"The only kind that could be stably maintained at the time,

and still far ahead of France's neighbors."

"Speaking of neighbors, what was with all the invasions?"

"Great question, Your Honor."

"Which invasions are we talking about?

It was the neighboring empires who had invaded France

trying to restore the monarchy,

and prevent the spread of liberty across Europe,

twice by the time Napoléon took charge.

Having defended France as a soldier and a general in those wars,

he knew that the best defense is a good offense."

"An offense against the entire continent?

Peace was secured by 1802,

and other European powers recognized the new French Regime.

But Bonaparte couldn't rest unless he had control of the whole continent, and all he knew was fighting.

He tried to enforce a European-wide blockade of Britain,

invaded any country that didn't comply,

and launched more wars to hold onto his gains. And what was the result?

Millions dead all over the continent,

and the whole international order shattered." "You forgot the other result:

the spread of democratic and liberal ideals across Europe. It was thanks to Napoléon that the continent was reshaped

from a chaotic patchwork of fragmented feudal and religious territories

into efficient, modern, and secular nation states where the people held more power and rights than ever before."

"Should we also thank him for the rise of nationalism

and the massive increase in army sizes?

You can see how well that turned out a century later."

"So what would European history have been like if it weren't for Napoléon?"

"Unimaginably better/worse."

Napoléon seemingly unstoppable momentum would die in the Russian winter snows,

along with most of his army.

But even after being deposed and exiled,

he refused to give up,

escaping from his prison and launching a bold attempt at restoring his empire

before being defeated for the second and final time.

Bonaparte was a ruler full of contradictions, defending a popular revolution by imposing absolute dictatorship,

and spreading liberal ideals through imperial wars,

and though he never achieved his dream of conquering Europe,

he undoubtedly left his mark on it, for better or for worse.


History vs. Napoleon Bonaparte - Alex Gendler La Historia contra Napoleón Bonaparte - Alex Gendler 歴史対ナポレオン・ボナパルト - アレックス・ジェンドラー Historia kontra Napoleon Bonaparte - Alex Gendler História vs. Napoleão Bonaparte - Alex Gendler История против Наполеона Бонапарта - Алекс Гендлер 历史与拿破仑·波拿巴 - Alex Gendler 歷史與拿破崙·波拿巴 - Alex Gendler

After the French Revolution erupted in 1789, بعد اندلاع الثورة الفرنسية في عام 1789، След като Френската революция избухнала през 1789, Nach dem Ausbruch der Französischen Revolution im Jahr 1789 Después del estallido de la Revolución Francesa en 1789, Quand la Révolution Française a éclaté en 1789, Miután 1789-ben kitört a francia forradalom, Dopo la rivoluzione francese scoppiata nel 1789, 1789 年 フランス 革命 の 勃発 後 1789년 프랑스 시민혁명이 발생한 이후, Na het uitbarsten van de Franse Revolutie in 1789, Po wybuchu rewolucji francuskiej w 1789 roku După Revoluția franceză din 1789, în Europa s-a declanșat haosul. После того как в 1789 г. разразилась Великая французская революция, 1789 yılında Fransız Devriminden sonra Із початком Французької революції у 1798 Europe was thrown into chaos. وجدت أوروبا نفسها في فوضى عارمة. Европа била хвърлена в хаос. wurde Europa ins Chaos gestürzt. στην Ευρώπη επικρατούσε το χάος. Europa quedó sumida en el caos. هرج و مرج اروپا را فراگرفت. l'Europe a sombré dans le chaos. Európán úrrá lett a káosz. situasi Eropa menjadi kacau. l'Europa fu gettata nel caos. 欧州 は 混乱 に 陥り ました 유럽은 혼돈에 빠졌습니다. Europa pogrążyła się w chaosie. Европа погрузилась в хаос. Avrupa kaosa sürüklendi. Європу поглинув хаос.

Neighboring countries' monarchs feared they would share the fate of Louis XVI, وخشي ملوك الدول المجاورة من أن يطالهم مصير لويس السادس عشر، Владетелите на околните държави се бояли да не споделят съдбата на Луи XVI Die Könige der Nachbarländer fürchteten, das Schicksal von Ludwig XVI. zu teilen Οι γειτονικοί μονάρχες υπό το φόβο να έχουν τη μοίρα του Λουδοβίκου του ΙΣΤ' Los monarcas de países vecinos temían compartir el destino de Luis XVI, کشورهای سلطنتی همسایه می‌ترسیدند به سرنوشت لویی شانزدهم دچار شوند، Les monarques des pays voisins craignaient de finir comme Louis XVI, A szomszédos országok uralkodói féltek, hogy XVI. Lajos sorsára jutnak, negara-negara monarki Eropa yang takut akan senasib dengan Louis XVI, Le monarchie nei paesi confinanti temevano di subire la sorte di Luigi XVI, 近隣 諸国 の 君主 たち は ルイ 16 世 と 同じ 運命 を たどる こと を 恐れ 주변 국가들의 군주들은 루이 16세 같은 운명을 맞을까 두려워 Monarchowie sąsiednich państw obawiali się, że podzielą los Ludwika XVI, Monarhii țărilor vecine se temeau că vor avea soarta lui Ludovic al XVI-lea Монархи соседних государств волновались, как бы не разделить участь Людовика XVI, Komşu ülkelerdeki monarşiler XVI Louis'le Монархи сусідніх країн боялися, що їх спіткає доля Людовіка XVI,

and attacked the New Republic, وقاموا بمهاجمة جمهورية فرنسا الجديدة، и атакували новата република, und griffen die neue Republik an, επιτέθηκαν στη νεοσύστατη δημοκρατία. y atacaron a la Nueva República, پس به دولت جمهوری نوپا حمله کردند، et attaquèrent la Nouvelle République, ezért megtámadták az új köztársaságot, kemudian menyerang Republik Baru itu, e attaccarono la Nuova Repubblica 新 共和 国 を 攻撃 し ました 신 공화정 체제의 프랑스를 공격했습니다. więc zaatakowali Nową Republikę. și au atacat Noua Republică, и напали на молодую Республику. ve Yeni Cumhuriyet'e saldırdılar, тому вони напали на республіку,

while at home, extremism and mistrust between factions lead to bloodshed. بينما أدى التطرف وعدم الثقة بين فصائل الدول المجاورة إلى سفك الدماء. докато у дома, екстремизмът и недоверието между фракциите довело до кръвополитие. während daheim Extremismus und Misstrauen zu Blutvergießen führten. Στη Γαλλία εξτρεμισμός και δυσπιστία μεταξύ των αντιμαχόμενων μερών mientras Francia se desangraba por el extremismo y la desconfianza entre bandos. درحالی که درداخل افراط گرایی و بی‌اعتمادی بین گروه‌ها باعث کشته شدن بسیاری شده بود. tandis que chez eux extrémisme et méfiance entre factions míg itthon a csoportok közti bizalomhiány és extrémizmus vérontáshoz vezetett. sedang di Prancis, esktrimisme dan curiga antargolongan berujung pertumpahan darah mentre in casa, estremismo e sospetto tra le fazioni portarono a un bagno di sangue. 一方 国 内 で は 過激 思想 や 派閥 の 確執 が 流血 の 惨事 を 引き起こして い ました 한편 프랑스에서는 당파 간 극단주의와 불신이 유혈사태를 발생시켰죠. We Francji ekstremizm i nieufność między partiami iar acasă, extremismul și neîncrederea dintre partide au dus la vărsare de sânge. Внутри страны экстремизм и межфракционная вражда İçeride ise gruplar arasındaki aşırılık де екстремізм та суперечки у фракціях призвели до кровопролить.

In the midst of all this conflict, وفي خضم كل هذا الصراع، Сред целия този конфликт, Inmitten des ganzen Konfliktes Μέσα σε αυτό το συγκρουσιακό κλίμα En medio de todo este conflicto, در میان همه این کشمکش‌ها، Au milieu de tous ces conflits, E sok konfliktus közepette, Di tengah tengah kekacauan ini, Nel bel mezzo di questo conflitto, この あらゆる 紛争 の ただ中 に 이러한 갈등과 혼란 속에 W samym środku konfliktu În mijlocul acestui conflict, В гуще всех этих событий Tüm bu karışıklığın ortasında, У розпалі конфлікту

a powerful figure emerged to take charge of France. ظهرت شخصية قوية للأخذ بزمام أمور فرنسا. една могъща фигура се появила, за да поеме отговорност за Франция. tauchte eine mächtige Gestalt auf, um Verantwortung zu übernehmen. αναλαμβάνει την εξουσία μια ισχυρή φυσιογνωμία. asume el poder una figura poderosa. شخصیت قدرتمندی ظهور کرد تا قدرت را بدست بگیرد. une figure importante a grandi jusqu'à régner sur la France. egy erőteljes alak emelkedett ki és vette át Franciaország irányítását. Seorang tokoh kuat muncul untuk memimpin Prancis emerse una figura forte a prendere il controllo della Francia. フランス の 主導 権 を 握る 勢力 の ある 人物 が 現れ ました 프랑스를 구원하기 위해 유력한 한 인물이 등장했습니다. na arenę polityczną Francji wkroczyła potężna postać. o figură importantă a apărut pentru a prelua conducerea Franței. зародилась личность будущего властителя Франции. Fransa'yı yönetmek için güçlü bir figür ortaya çıktı у Франції з'явилася впливова фігура, щоб очолити країну. But did he save the revolution or destroy it? لكن هل قام بإنقاذ الثورة أم القضاء عليها؟ Но спасил ли е той революцията или я е провалил? Aber rettete er die Revolution oder zerstörte er sie? Ωστόσο, έσωσε την επανάσταση ή την κατέστρεψε; Pero ¿salvó a la revolución o la destruyó? اما او از انقلاب حفاظت کرد یا آن را نابود کرد؟ Mais a-t-il sauvé ou démoli la révolution ? De vajon megmentette vagy lerombolta a forradalmat? Tapi apa sebenarnya ia menyelamatkan revolusi atau justru menghancurkannya? Ma salvò la rivoluzione o la distrusse? 彼 は 革命 の 救世 主 か それとも 破壊 者 か ? 과연 그가 프랑스 혁명을 계승하였다고 생각하나요? 아님 그 반대인가요? Uratował rewolucję czy ją zniszczył? Dar oare a salvat el revoluția sau a distrus-o? Спас ли он идеалы революции или уничтожил их? Ancak o devrimi kurtardı mı yoksa yıkıma mı uğrattı? Але чи врятував він ідеали революції чи знищив їх?

"Order, order, who's the defendant today? I don't see anyone." "نظام، نظام، من هو المتهم اليوم؟ أنا لا أرى أحداً". "Тишина, тишина. Кой е обвиняемият днес? Не виждам никого." "Ruhe, Ruhe, wo ist heute der Verteidiger? Ich sehe keinen." «Ποιος είναι ο εναγόμενος σήμερα; Δεν βλέπω κανέναν». "Orden, orden, ¿quién es la parte demandada hoy? No veo a nadie". «نظم جلسه را رعایت کنید امروز محاکمه کیست؟من کسی را نمی بینم.» « De l'ordre, de l'ordre. Qui est l'accusé ? Je ne vois personne. » "Rendet, rendet, ki a mai vádlott? Nem látok senkit." Hakim: "Harap tenang, siapa terdakwa kita hari ini? Saya tak melihat siapapun" Vostro Onore: Ordine, ordine, dov'è l'accusato oggi? Non vedo nessuno. 静粛に 静粛に 被告人 は 誰 だ ね ? 誰 も い ない ようだ が "질서!질서!오늘의 피고인은 누굽니까? 아직 누구도 보질 못했는데." "Kto jest dziś oskarżonym? Nikogo nie widzę". „Liniște, liniște, cine este astăzi inculpatul? Nu văd pe nimeni”. — Встать, суд идёт! А кто у нас обвиняемый? Никого не видно. "Bugünkü sanık kim? Kimseyi göremiyorum." "Тиша, тиша! Хто обвинувачений? Я нікого не бачу".

"Your Honor, this is Napoléon Bonaparte, "سيدي القاضي، هذا هو نابليون بونابرت، "Ваша чест, това е Наполеон Бонапарт, "Euer Ehren, das ist Napoléon Bonaparte, «Κύριε Δικαστά, σας παρουσιάζω τον Ναπολέοντα Βοναπάρτη, "Su Señoría, es Napoleón Bonaparte, «عالیجناب،این «ناپلئون بناپارت» است، « Votre Honneur, il s'agit de Napoléon Bonaparte, "Tisztelt Bíró úr, ő Bonaparte Napóleon, Jaksa: "Yang Mulia, ini Napoleon Bonaparte, Accusa: Vostro Onore, questo è Napoleone Bonaparte, 裁判 長 この 人物 ナポレオン ・ ボナパルト は "Wysoki Sądzie, to Napoleon Bonaparte, „Onorată instanță, acesta este Napoleon Bonaparte, — Наполеон Бонапарт, ваша честь, — "Sayın yargıç, bu Napoleon Bonaparte, "Ваша честь, це Наполеон Бонапарт -

the tyrant who invaded nearly all of Europe الطاغية والذي غزا تقريباً جميع أنحاء أوروبا тиранинът, който завладял почти цяла Европа, der Tyrann, der fast in ganz Europa einmarschierte, τον τύραννο που εισέβαλε σε όλη την Ευρώπη el tirano que invadió casi toda Europa یک ستمگر که تقریبا به کل اروپا حمله کرد le tyran qui a envahi presque toute l'Europe a zsarnok, aki elfoglalta majdnem egész Európát, pemimpin lalim yang hampir menaklukan seluruh Eropa il tiranno che invase quasi tutta l'Europa 欧州 の ほぼ 全域 を 侵略 する こと で "유럽 전체를 침략했던 독재자 말이군요. tyran, który najechał prawie całą Europę, tiranul care a invadat aproape întreaga Europă тиран, поработивший почти всю Европу boyundan kaynaklı güvensizliklerini telafisi için тиран, який завоював майже всю Європу, to compensate for his personal stature-based insecurities." للتعويض عن النقص الناتج عن قصر قامته." за да компенсира за своите лични комплекси, свързани с ръста му." um seine auf geringer Körpergröße gründende Unsicherheit auszugleichen." για να καλύψει την ανασφάλεια του, λόγω της κοντής κορμοστασιάς του». para compensar su inseguridad personal debido a su baja estatura". تا تمام عقده‌های ناشی از قد کوتاهش را خالی کند.» pour compenser ses complexes liés à sa taille. » hogy saját termetéből fakadó bizonytalanságait kompenzálja." demi menutupi kekurangan fisiknya." per compensare le sue personali insicurezze da bassa statura. 低 身長 ゆえ の 劣等 感 を 補おう と した 独裁 者 です 자신의 작은 키에 대한 열등감을 보상 받으려 그런 짓을 한 자이죠." żeby zrekompensować sobie kompleks wzrostu". pentru a-și compensa complexele de inferioritate legate de înălțimea sa”. из-за комплексов по поводу недостатков телосложения. neredeyse bütün Avrupa'yı ele geçiren tiran." щоб компенсувати власні зовнішні вади". "Actually, Napoléon was at least average height for his time. "في الواقع كان طول نابليون مناسبا في عهده. "Всъщност Наполеон е бил с нормален ръст за времето си. "Zu seiner Zeit hatte Napoléon eine durchschnittliche Körpergröße. «Στην πραγματικότητα ο Ναπολέων είχε, τουλάχιστον, το μέσο ύψος της εποχής του. "En realidad, Napoleón tenía la altura promedio del momento. «درواقع ناپلئون قد معمولی درآن دوران داشت. « À vrai dire, Napoléon était d'au moins la taille moyenne pour son époque. "Valójában Napóleon magassága átlagos volt a kortársaihoz képest. Pembela: "Sebenarnya, tinggi badan Napoleon tergolong normal pada zamannya. Difesa: Veramente, Napoleone era quanto meno nella media per il suo tempo. ナポレオン の 身長 は 少なくとも 当時 の 平均 は あり ました "Tak naprawdę Napoleon był przynajmniej średniego wzrostu. „De fapt, Napoleon avea o înălțime peste medie pentru vremea lui. — На самом деле Наполеон был среднего роста для своего времени. "Aslında, Napoleon zamanına göre en azından "Насправді Наполеон був середнього зросту за мірками своєї епохи. The idea that he was short comes only from British wartime propaganda. وحقيقة أنه كان قصيراً لم تكن سوى دعاية من زمن الحروب البريطانية. Схващането, че той е бил нисък идва само от британската военна пропаганда. Die Vorstellung, dass er klein war, kommt nur von der britischen Kriegspropaganda. Η ιδέα ότι ήταν κοντός προέρχεται από τους Άγγλους ως πολεμική προπαγάνδα. La idea de su baja estatura viene solo de la propaganda de guerra británica. این تفکر که او کوتاه بود را پروپاگاندا انگلیس در زمان جنگ ایجاد شد. L'idée qu'il était petit vient de la propagande anglaise. Annak ötlete, hogy alacsony lett volna, kizárólag a brit háborús propaganda műve. Isu dia bertubuh pendek berasal dari propaganda Inggris saat perang. L'idea che fosse basso venne solo dalla propaganda di guerra inglese. 彼 が 小柄だった と いう 考え は 英国 に よる 戦時 中 の プロパガンダ です 그가 키가 작다는 발상은 영국과의 전쟁 당시 허위 선전에 의한 것입니다. Pomysł, że był niski, pochodzi z brytyjskiej propagandy wojennej. Ideea că ar fi fost mic de înălțime provine Миф о его якобы малом росте родился благодаря британским военным карикатурам. Boyunun kısa olduğu düşüncesi yalnızca Чутку про низький зріст поширила англійська пропаганда під час війни.

And he was no tyrant. ولم يكن طاغية أيضاً. И той не е бил тиранин. Und er war kein Tyrann. Και δεν ήταν τύραννος. Y no era un tirano. و همچنین او ستمگر نبود. Et ce n'était pas un tyran. És zsarnok se volt. Dan dia bukan seorang pemimpin lalim E non era un tiranno. 彼 は 独裁 者 でも なく 그리고 그는 절대 독재자가 아닙니다. I nie był tyranem. Și nu a fost un tiran. И тираном он не был. Ve o tiran da değildir. Крім того, він не був тираном.

He was safeguarding the young Republic from being crushed إذ أنه كان يحافظ على الجمهورية الفتية من السحق Той е защитавал младата Република от това да бъда разбита Er bewahrte die junge Republik davor, durch europäische Monarchien Evitaba que las monarquías europeas aplastaran او یک محافظ بود که جمهوری نوپا را از نابود شدن Il protégeait la jeune République d'une annihilation A fiatal köztársaságot védelmezte attól, Dia menjaga Republik muda itu dari kehancuran Stava proteggendo la giovane Repubblica 欧州 の 国王 たち の 重圧 から 若い 共和 国 を 守って い ました 오히려 그는 쉽게 무너질 수 있는 신 공화정을 보호했습니다. El veghea ca noua Republică să nu fie strivită de monarhiile europene”. Он спасал молодую Республику O, genç cumhuriyetin avrupadaki monarşiler Він обороняв молоду республіку від краху,

by the European monarchies." من قبل الملكيات الأوروبية." от европейските монархии." από τις άλλες ευρωπαϊκές μοναρχίες». a la joven República". توسط کشورهای سلطنتی همسایه محافظت کرد.» par les monarchies Européennes. » hogy az európai monarchiák széttördeljék." yang ditimbulkan kerajaan-kerajaan di Eropa." 欧州 の 国王 たち の 重圧 から 若い 共和 国 を 守って い ました przez europejskie monarchie". от притязаний европейских монархов. tarafından parçalanmasını önleyen kişidir. чого прагнули європейські монархії".

"By overthrowing its government and seizing power himself?" "من خلال الإطاحة بالحكومة والاستيلاء على السلطة؟" "Чрез свалянето на правителство ѝ и поемането на контрол над нея? "Indem er die Regierung stürzte und die Macht selbst ergriff?" «Με ανατροπή της κυβέρνησης και ανάληψη της εξουσίας από τον ίδιο;» "¿Derrocando a su gobierno y tomando el poder para sí?" «با سرنگونی حکومت‌هایشان و تصرف قدرت برای خودش؟» « En renversant le gouvernement et s'emparant seul du pouvoir ? » "Azzal, hogy megbuktatta a kormányt és magához ragadta a hatalmat?" Dengan menggulingkan pemerintahan dan merampas kekuasaan? A: Deponendo il governo e prendendo lui stesso il potere? 政府 を 転覆 さ せる こと に よって 自ら 権力 を 掌握 した ので は ? "정부를 전복시키고 권력을 독점해서 말입니까?" "Obalając rząd i przejmując władzę?". — Свергнув собственное правительство и захватив всю полноту власти? "Hükümeti devirerek ve gücü eline geçirerek mi?" "Державний переворот і концентрація влади у своїх руках були правильними?"

"Your Honor, as a young and successful military officer, "سيدي القاضي، كضابط شاب وناجح في الجيش، "Ваша чест, като млад и успешен военен офицер "Euer Ehren, als junger und erfolgreicher Militär «Κύριε Δικαστά, ως νέος και επιτυχημένος αξιωματικός του στρατού, "Su Señoría, como joven y exitoso oficial militar, «عالیجناب، به عنوان یک افسر جوان و موفق ارتش، « Votre Honneur, en tant que jeune et glorieux officier, "Tisztelt Bíró úr, fiatal és sikeres katonatisztként Yang mulia, sebagai perwira muda yang sukses, D: Vostro Onore, da giovane ufficiale di successo, 裁判 長 若く して 成功 を 収めた 軍人 ― "존경하는 재판장님, 성공한 젊은 군 장교로서, "Wysoki Sądzie, jako młody i odnoszący sukcesy oficer „Onorată instanță, pe când era un ofițer tânăr și de succes, — Ваша честь! Будучи молодым и успешным офицером, "Sayın yargıç, genç ve başarılı bir subay olarak, "Ваша честь, молодий і успішний офіцер,

Napoléon fully supported the French Revolution, أيد نابليون الثورة الفرنسية تماماً، Наполеон изцяло е подкрепял Френската революция unterstützte Napoléon die Französische Revolution ο Ναπολέων υποστήριξε πλήρως τη Γαλλική Επανάσταση, Napoleón apoyaba completamente la Revolución Francesa, ناپلئون کاملا از انقلاب، Napoléon était totalement pour la Révolution Française, Napóleon kiállt a francia forradalom Napoleon mendukung penuh Revolusi Prancis Napoleone sostenne pienamente la Rivoluzione Francese ナポレオン は フランス 革命 と Napoleon wspierał ideały rewolucji, Napoleon a sprijinit cu toată puterea Revoluția franceză Наполеон полностью поддержал Великую французскую революцию Napoleon, Fransız Devrimini ve onun özgürlük, eşitlik Наполеон підтримував Французьку революцію, and its ideals of liberty, equality, and fraternity. ومبادئها حول الحرية، والمساواة، والإخاء. и нейните идеали за свобода, равенство и братство. und ihre Ideale von Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit in vollem Umfang. καθώς και τα ιδανικά της: ελευθερία, ισότητα, αδελφοσύνη. y sus ideales de libertad, igualdad y fraternidad. و ایده آزادی، برابری، برادری آن حمایت کرد. pour ses principes de Liberté, Égalité et Fraternité. és a szabadság, egyenlőség, testvériség eszméje mellett. Dan semboyan kebebasan, persamaan, dan persaudaraan. e i suoi ideali di libertà, uguaglianza e fraternità. 自由 、 平等 、 友愛 の 理念 を 全面 的に 支持 して い ました 그 안에 담긴 자유, 평등 그리고 박애 사상을요. jak wolność, równość i braterstwo. și idealurile acesteia de libertate, egalitate și fraternitate. и её идеи свободы, равенства, братства. ve birlik ülküsünü tamamıyla destekliyordu її ідеї свободи, рівності та братерства.

But the revolutionaries were incapable of real leadership. ولكن لم يكن الثوار قادرين على الأخذ بزمام الزعامة والقيادة الحقيقية. Но революциионерите не били способни на истинско управление. Aber die Revolutionäre waren unfähig zu echter Führung. Όμως, οι επαναστάτες ήταν ανίκανοι ηγέτες. Pero los revolucionarios no pudieron asumir un verdadero liderazgo. اما انقلابیون صلاحیت حکومت کردن را نداشتند Mais les révolutionnaires n'étaient pas de grands guides. A forradalmárok azonban alkalmatlanok voltak a valódi kormányzásra. Tapi para revolusioner tidak mampu memimpin Ma i rivoluzionari erano incapaci di una vera leadership. しかし 革命 支持 者 たち は 真 の 統率 力 に 欠けて い ました Ale rewolucjoniści byli niezdolni do przywództwa. Dar revoluționarii nu aveau capacitatea de a conduce. Однако революционеры были неспособны управлять страной. Fakat devrimciler gerçek bir liderlikten Однак самі революціонери були поганими лідерами.

Robespierre and the Jacobins who first came to power روبسبير واليعاقبة هم أول من استلم زمام الحكم Робеспиер и Якобинците, които първоначално дошли на власт, Robespierre und die Jakobiner, die zuerst an die Macht kamen, Ο Ροβεσπιέρος και οι Ιακωβίνοι, που πρώτοι ήρθαν στην εξουσία, Robespierre y los jacobinos, que llegaron primero al poder, روبسپیر و ژاکوبین‌ها که در ابتدا قدرت را به دست گرفته بودند Robespierre et les Jacobins, les premiers à arriver au pouvoir, Robespierre és az elsőként hatalomra jutó jakobinusok Robespierre dan elite partai adalah yang pertama memimpin Robespierre e i Giacobini, che presero il potere per primi, 最初に 実権 を 握った ロベスピエール と ジャコバン 派 は 가장 먼저 권력을 잡은 로베스피에르와 자코뱅파는 Robespierre i Jakobini, którzy pierwsi doszli do władzy, Robespierre și iacobinii care au venit primii la putere Робеспьер и якобинцы, первыми пришедшие к власти, Robespierre ve Jakobenler ilk iktidara Робесп'єр та якобінці, які першими прийшли до влади,

unleashed a reign of terror on the population, وأطلقوا العنان لعهد من الإرهاب ضد السكان، отприщили властване чрез терор над населението entfesselten mit ihrem anti-katholischen Extremismus οικοδόμησαν ένα βασίλειο τρόμου για τον πληθυσμό desataron un reino de terror en la población حکومت وحشت را ایجاد کرده بودند، ont fait régner la terreur au sein de la population, féktelen terrort zúdítottak a népre, merupakan rezim teror bagi masyarakat scatenarono un regno del terrore tra la popolazione, 恐怖 政治 を 行い 민중에게 공포정치를 실시하였습니다. zaprowadzili w kraju terror, au dezlănțuit un regim de teroare asupra populației, обрушили на страну лавину террора, Anti-katolik aşırılıklarıyla, обрушили хвилю терору на населення,

with their anti-Catholic extremism مع تطرفهم المعادي لمبادئ الكاثوليكية с техния антикатолически екстремизъм und dem pausenlosen Hinrichten von jedem mit anderer Meinung με τον αντι-Καθολικό εξτρεμισμό τους con su extremismo anticatólico با تفکرات افراطی ضد کاتولیک avec leur politique anti-catholique extrême melyet szélsőségen antikatolikus nézeteik dengan paham anti-Katolik con il loro estremismo anti-cattolico 反 カトリック の 過激 思想 で 극단적인 반(反)가톨릭 사상을 강요하고, łącząc antykatolicki ekstremizm cu extremismul lor anti-catolic сочетающего антикатолический экстремизм halk üzerinde terör hüküm sürüyordu поєднуючи його з антикатолицьким екстримізмом

and nonstop executions of everyone who disagreed with them. والإعدام الفوري لكل من قام بمخالفتهم. и с безкрайните екзекуции на всички, които не били съгласни с тях. und ununterbrochene Hinrichtungen von allen, die nicht mit ihnen übereinstimmten. και την ασταμάτητη εκτέλεση οποιουδήποτε ενταντιωνόταν. y las ejecuciones masivas de todo el que discrepara con ellos. و اعدام های بی پایان هرکسی که مخالف آنها بود. et les exécutions ininterrompues de toute personne s'opposant à eux. és az egyet nem értők állandó kivégzése jellemzett. dan tindakan mereka mengeksekusi siapapun yang tidak sepaham dengan mereka. e le continue esecuzioni di tutti quelli che non erano d'accordo con loro. 逆らう 者 を 際限 なく 次々 と 処刑 して いき ました 그에게 대항하는 사람들은 모조리 숙청했습니다. z nieustannymi egzekucjami każdego, kto się z nimi nie zgadzał. și execuțiile fără sfârșit ale tuturor celor care erau în dezacord cu ei. с непрерывными казнями всех несогласных с ними. ve farklı fikirde olan herkesi та безперервними стратами тих, хто не підкорявся їхній волі.

And The Directory that replaced them was an unstable and incompetent oligarchy. واللجنة التي حلت محلهم هي من الأقلية وكان حكم الأقلية عديم الاستقرار والكفاءة. А Директорията, която ги заместила, била нестабилна и некомпетентна олигархия. Das nachfolgende Direktorium war eine haltlose und unzulängliche Oligarchie. To Διευθυντήριο που τους αντικατέστησε ήταν μια ασταθής και αδύναμη ολιγαρχία. El Directorio que los reemplazó era una oligarquía inestable e incompetente. و مجلسی که جایگزین آن شد الیگارشی ، بی‌ثبات و بی‌کفایت بودند. Et le Directoire qui leur succéda était une oligarchie instable et incompétente. Az őket váltó igazgatótanács instabil és inkompetens oligarchákból állt. dan Direktori penggantinya merupakan oligarki yang lemah Il Direttorio che li sostituì fu un'oligarchia instabile e incompetente. 彼ら を 追いやった 総裁 政府 は 不安定で 無能な 寡 頭 政 でした 로베스피에르 이후 세워진 총재 정부는 불안정하고 무능했죠 Dyrektoriat, który ich zastąpił, był niekompetentną oligarchią. Iar Directoratul care i-a înlocuit era o oligarhie instabilă și incompetentă. Пришедшая на смену Директория была нестабильной и некомпетентной олигархией. Ve yönetim, istikrarsız ve ehil olmayan Директорія, що прийшла на заміну, була непостійною та некомпетентною олігархією.

They needed a strong leader who could govern wisely and justly." لذا فهم كانوا بحاجة لزعيم قوي يحكم بالإحسان والعدل." Те се нуждаели от силен лидер, който можел да управлява мъдро и справедливо. Sie brauchten einen starken Anführer, der weise und gerecht regieren konnte." Υπήρχε η ανάγκη για έναν ισχυρό ηγέτη που θα κυβερνούσε σοφά και δίκαια.» Necesitaban un líder fuerte que pudiera gobernar con prudencia y justicia". مردم یک رهبر قوی نیاز داشتند که بتواند عادلانه وعاقلانه حکومت کند.» Il fallait un puissant chef apte à gouverner avec sagesse et justesse. » Szükségük volt egy erős vezérre, aki képes bölcsen és igazságosan vezetni." Prancis membutuhkan pimimpin kuat yang bijak dan adil C'era bisogno di un leader forte, capace di governare con saggezza e giustizia. 賢く 公平に 統治 できる 強力な 指導 者 が 必要でした Potrzebny był silny lider, który rządziłby mądrze i sprawiedliwie". Aveau nevoie de un conducător puternic Им нужен был сильный лидер, способный править мудро и справедливо. Onların, akıllıca ve adilce yönetebilecek, güçlü bir lidere ihtiyaçları vardı." Країні потребувала сильного лідера, який би правив розумно та справедливо".

"So, France went through that whole revolution "إذاً خاضت فرنسا الثورة "Значи, Франция преминала през цялата тази революция, "Also durchlief Frankreich die ganze Revolution nur, «Οπότε, η Γαλλία τα πέρασε όλα αυτά κατά την επανάσταση "Es decir, ¿Francia pasó por toda esa revolución «پس فرانسه آن انقلاب کامل را کرد که فقط « Donc la France a traversé la Révolution "Szóval, Franciaország csak azért ment keresztül Jadi, Prancis mengalami semua revolusi itu VO: Allora la Francia ha attraversato tutta la rivoluzione 革命 を やり遂げた フランス に "그래서 프랑스가 이런 혁명의 과정을 거쳤다는 겁니까, "Więc Francja przeszła rewolucję, „Deci, Franța a trecut prin acea întreagă revoluție — То есть Франция прошла через всю эту революцию, "Yoksa Fransa, tüm devrimin "Отже, Франція пройшла усі муки революції just to end up with another all-powerful ruler?" فقط لينتهي بها الحال مع حاكم جبار آخر؟" само за да се окаже с друг всевластващ управляващ?" um bei einem anderen allmächtigen Herrscher zu enden?" για να καταλήξει με έναν νέο απόλυτο μονάρχη;» solo para terminar teniendo otro gobernante todopoderoso?" به یک پادشاهی مطلق دیگر برسد؟» juste pour se retrouver avec un autre chef tout puissant ? » hanya untuk dipimpin oleh penguasa otoriter lain? per finire con un altro sovrano totalitario? 結局 全権 を 握る 別の 支配 者 が 現れた だけ な の か ? 단지 또 다른 전지 전능한 지도자를 원해서요?" żeby skończyć z innym wszechwładnym przywódcą?". doar pentru a se alege cu un alt conducător atotputernic?” а в итоге ей достался очередной узурпатор? ile sonuçlanacağı noktaya mı gidiyordu?" для того, щоб її знову очолив одноосібний правитель?" "Not quite. "ليس تماماً. "Не съвсем. "Nicht ganz. «Όχι ακριβώς. "No exactamente. «نه دقیقا. « Pas tout à fait. "Nem egészen. Bukan begitu D: Non proprio. 少し 違い ます 나폴레옹은 헌법에 근거하여 권력을 잡게 됩니다. "Nie do końca. — Не совсем. "Tam olarak öyle değil. "Це не зовсім так.

Napoléon's new powers were derived from the constitution استُمدت قوى نابليون الجديدة من الدستور Новите сили на Наполеон произхождат от Конституцията, Napoléons neue Vollmachten wurden aus der Verfassung abgeleitet, Οι νέες εξουσίες του Ναπολέοντα πήγαζαν από το Σύνταγμα Los nuevos poderes de Napoleón se derivaron de la constitución قدرت ناپلئون از قانون اساسی نشات گرفته بود Les pouvoirs de Napoléon lui venaient de la Constitution Napóleon új hatalmát az alkotmány biztosította, Kekuasaan baru Napoleon didapat dari konstitusi I nuovi poteri di Napoleone derivavano dalla costituzione ナポレオン の 権力 は 憲法 に 依拠 して おり Władzę Napoleona legitymizowała Konstytucja, Noile puteri ale lui Napoleon derivau din Constituția Власть Наполеона была дана ему конституцией, Napoleon'un yeni gücü Hükümet'de Повноваження Наполеона контролювалися конституцією,

that was approved by a popular vote in the Consulate." والذي تمت الموافقة عليه من قبل الأغلبية الشعبية في القنصلية." която била приета с народно гласуване в Консулата. die durch eine Volksabstimmung während des Konsulats bestätigt wurden." που εγκρίθηκε με δημόσια ψήφο στο Συμβούλιο». aprobada por una votación popular en el Consulado". که توسط افراد منتخب مردم در مجلس موسسان نوشته شده بود.» qui avait été approuvée par un vote au sein du Consulat. » melyet egy konzulátusi népszavazás hagyott jóvá." yang disetujui oleh suara terbanyak di Konsulat approvata dal voto popolare del Consolato. 統 領 政府 の 公選 で 承認 さ れ 成立 した のです 그 당시 정부로부터 국민투표를 거쳐 정식으로 황제에 즉위한거죠" przyjęta w głosowaniu powszechnym w Konsulacie". aprobată prin votul popular al Consulatului”. принятой путём народного голосования на Консулате. halkın onayladığı anayasadan geliyordu." прийнятою за результатами загально народного голосування в Консульстві".

"Ha! The constitution was practically dictated at gunpoint in a military coup, "عملياً تم استكتاب الدستور تحت تهديد السلاح خلال انقلاب عسكري، "Ха! Конституцията практически е била продиктувана насила чрез военен преврат, "Ha! Die Verfassung ist mit vorgehaltener Waffe bei einem Putsch diktiert worden, «Το σύνταγμα ήταν, στην πραγματικότητα, υπαγορευμένο υπό την απειλή όπλου "¡Ja! La constitución fue casi dictada a punta de pistola en un golpe militar, «هه! قانون اساسی عملا با کودتای نظامی به زور تفنگ دیکته شد، « Ah! La Constitution fut presque rédigée à la baïonnette lors d'un coup d'état, "Persze! Az alkotmányt gyakorlatilag fegyverrel diktálták, katonai puccs során, Ha! Konstitusi yang ditodong senjata A: Ah! La costituzione è stata praticamente dettata その 憲法 は 実際 に は 軍事 クーデター の 最中 銃 で 脅さ れ ながら 制定 さ れ "허! 군사 쿠데타를 일으키고 총칼을 겨눠 독재적으로 만든 헌법 말입니까. "Konstytucja została wprowadzona pod przymusem w trakcie zamachu stanu. „Ha! Constituția a fost practic impusă cu forța într-o lovitură de stat, — Ага, эту конституцию продиктовали под дулом военного переворота, "Ha! Anayasa askeri girişimle "Конституцію фактично нав'язали під дулами зброї військових,

and the public only accepted the tyrant واضطر الشعب لقبول الطاغية فقط а обществото приело тиранинът, und das Volk nahm den Tyrannen nur hin, και ο λαός αποδέχτηκε τον τύραννο y el público solo aceptó al tirano و مردم فقط این ستمگر را پذیرفتند et le public n'a accepté le dictateur és az emberek csak azért fogadták el, Dan masyarakat menerima penguasa otoriter itu 繰り返す 内戦 に 疲れた 国民 は その 独裁 者 を ただ 受け入れた だけ だ ! 게다가 대중들이 그 독재자를 받아들인 이유는 Lud zaakceptował tyrana, iar poporul a acceptat tiranul а граждане поддержали тирана только потому, ve halk sadece tiranı kabul ediyordu громадськість лише погодилася з тираном,

because they were tired of constant civil war." لأنهم كانوا قد أرهقوا من الحروب الأهلية المستمرة." само защото хората били изморени от непрекъснатата гражданска война. weil es den dauernden Bürgerkrieg satt hatte." απλά και μόνο επειδή ήταν απηυδισμένος από τον αδιάκοπο εμφύλιο πόλεμο». porque estaba cansado de la constante guerra civil". چون از جنگ داخلی دائمی خسته شده بودند.» que par lassitude de la constante guerre civile. » mert már elegük volt a folyamatos polgárháborúból." hanya karena mereka muak dengan perang saudara solo perché era stanco dell'incessante guerra civile. 繰り返す 内戦 に 疲れた 国民 は その 独裁 者 を ただ 受け入れた だけ だ ! 계속 되는 내전에 이골이 났기 때문입니다." bo miał dość nieustającej wojny domowej". doar pentru că era sătul de starea perpetuă de război civil”. что устали от бесконечной гражданской войны. çünkü onlar bitmeyen iç savaştan yoruldular." втомившись від постійної громадянської війни". "Be that as it may, “وأياً كان الأمر، "Дори и да е било така, "Sei es wie es mag, «Όπως και να έχει, "Sea como fuere, با این حال، « Quoi qu'il en soit, "Bárhogy is legyen, Bagimanapun, D: Sia quel che sia, 仮に そう だ と して も "Tak czy inaczej „Chiar și așa, Napoleon a introdus o nouă constituție și un cod de legi — Как бы то ни было, "Öyle bile olsa, "У будь-якому разі

Napoléon introduced a new constitution and a legal code قدم نابليون دستوراً جديداً ومدونة قانونية Наполеон представил нова конституция и законов кодекс, Napoléon führte eine neue Verfassung und ein Gesetzbuch ein, ο Ναπολέων εισήγαγε ένα νέο Σύνταγμα και ένα νομικό κώδικα Napoleón introdujo una nueva constitución y un código legal ناپلئون قانون اساسی جدیدی را تدوین کرد Napoléon a instauré une nouvelle constitution et le Code Civil, a Napóleon által bevezetett új alkotmány és büntető törvénykönyv Napoleon mengenalkan konstisusi baru dan undang-undang Napoleone introdusse una nuova costituzione e un codice legale ナポレオン は 新 憲法 と 法 典 を 導入 し 나폴레옹은 새로운 헌법과 나폴레옹 법전을 집대성 하였고 Napoleon wprowadził nową konstytucję i nowy kodeks, Наполеон принял новую конституцию и гражданский кодекс, Napoleon yeni bir anayasa ve Наполеон ввів нову конституцію як легальний документ,

that kept some of the most important achievements of the revolution in tact: أبقيتا على بعض من أهم إنجازات الثورة سليمة ومتماسكة: който запазил някои от най-важните постижения на революцията непокътнати: das die wichtigsten Errungenschaften der Revolution beibehielt: που διατήρησαν μερικά από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της επανάστασης άθικτα: que mantienen intactos algunos de los logros más importantes de la Revolución: که بیشتر دستاوردهای انقلاب را دست نخورده نگه داشت: conservant intacts les plus importants acquis de la révolution : érintetlenül hagyta a forradalom néhány legfontosabb vívmányát: yang memuat rapi hasil penting revolusi che salvaguardarono alcuni dei risultati più importanti della rivoluzione: 革命 の 最も 重要な 成果 を そのまま 保持 した のです 그 안에 프랑스의 가장 중요한 혁명 정신을 고스란히 반영하였습니다. które zachowały największe osiągnięcia rewolucji, care au păstrat intacte câteva dintre cele mai importante realizări ale revoluției: закрепивший многие важные завоевания революции: bunlar devrimin en önemli başarılarından що вміщував одні з найбільших досягнень революції:

freedom of religion مثل حرية الأديان свобода на религията, Religionsfreiheit, την ανεξιθρησκεία, la libertad religiosa, آزادی ادیان liberté de culte, a vallásszabadságot, kebebasan beragama libertà religiosa, 宗教 の 自由 종교의 자유 czyli wolność religijną, libertatea religioasă, abolirea privilegiului ereditar свободу вероисповедания, inanç özgürlüğü свободу віросповідання,

abolition of hereditary privilege, وإلغاء الإمتيازات الوراثية، премахване на наследствената привилегия Abschaffung der erblichen Privilegien την κατάργηση των κληρονομικών προνομίων la abolición de los privilegios hereditarios, لغو امتیازات موروثی، abolition des privilèges héréditaires, az örökölhető előjogok eltörlését penghapusan hak istimewa bangsawan, abolizione del privilegio ereditario, 世襲 特権 の 廃止 abolicję tytułów szlacheckich отмену наследственных привилегий, mirasla geçen ayrıcalıkların feshi, скасування успадкованих привілеїв

and equality before the law for all men." والمساواة أمام القانون لجميع الرجال." и равенство пред закона за всички мъже." und Gleichheit aller Männer vor dem Gesetz." και την ισότητα απέναντι στο νόμο για όλους τους πολίτες». y la igualdad ante la ley para todos los hombres". و تساوی افراد در همه حال.» égalité devant la loi de tous les hommes. » és a törvény előtti egyenlőséget mindenki számára." persamaan derajat kaum pria di mata hukum e uguaglianza di tutti gli uomini davanti alla legge. 法 の 下 で 全て の 人 ( men ) は 平等である 그리고 모든 사람은 법 앞에 평등하다는 정신 말입니다. " i równość wszystkich wobec prawa". și egalitatea în fața legii a tuturor oamenilor”. равенство всех граждан перед законом. kanun önünde herkesin eşitliği." рівність усіх чоловіків перед законом".

"All men, indeed. "جميع الرجال، بالفعل. "Всички мъже, наистина. "Aller Männer, allerdings. «Για όλους τους άνδρες, σίγουρα. "Todos los hombres, por cierto. «درواقع، تساوی مردان « Tous les hommes, exact. "Mindenki számára, hát hogyne. benar, kaum pria A: Tutti gli uomini, certo. 全て の 男 ( men )― まさに その 通り "정말이지, 모든 사람들에게 그랬죠. "Wszystkich? Co pan nie powie? — Так уж и всех! "Tüm erkeklerin, aslında. "Дійсно, усіх чоловіків.

He deprived women of the rights that the revolution had given them إذ حرم النساء من الحقوق التي أعطتهم إياها الثورة Той лишил жените от правата, които революцията им давала, Er entzog den Frauen, die Rechte, die sie durch die Revolution bekommen hatten Στέρησε από τις γυναίκες τα δικαιώματα που είχαν αποκτήσει, Privó a las mujeres de los derechos que la Revolución les había dado او زنان را از حقوقی که انقلاب به آن‌ها داده بود محروم کرد Il a enlevé aux femmes les droits acquis sous la révolution Megfosztotta a nőket a jogaiktól, amiket a forradalom adott, Dia menyangkal hak kaum perempuan yang seharusnya diberikan Tolse alle donne i diritti che la rivoluzione aveva dato 革命 に より 与え られた 女性 の 権利 を 彼 は 奪い 그는 혁명으로 쟁취한 모든 여성들의 권리를 빼았앗고, Napoleon pozbawił kobiety praw, które zapewniła im rewolucja A privat femeile de drepturile pe care revoluția le dăruiseră Он лишил женщин тех прав, которые дала им революция, O kadınları devrimin getirdiği haklardan mahrum bıraktı Він відібрав здобуті у ході революції права у жінок

and even reinstated slavery in the French colonies. وأعاد مفهوم ومبدأ العبودية في المستعمرات الفرنسية. и дори възстановил робството във Френските колонии. und führte die Sklaverei in den französischen Kolonien wieder ein. ενώ επανέφερε τη σκλαβιά στις γαλλικές αποικίες. e incluso reinstauró la esclavitud en las colonias francesas. و همچنین برده‌داری را به فرانسه برگرداند.» et a même réinstauré l'esclavage dans les colonies françaises. és még a rabszolgaságot is visszaállította a francia gyarmatokon. dan bahkan memulai perbudakan lagi di negara koloni Prancis e ripristinò anche la schiavitù nelle colonie francesi. フランス の 植民 地 で は 奴隷 制 を 復活 さ せた 심지어 프랑스의 식민지에 노예제도를 부활시켰습니다. i przywrócił niewolnictwo we francuskich koloniach". și chiar a reintrodus sclavia în coloniile franceze. и даже восстановил рабовладение во французских колониях. ve hatta Fransız kolonilerinde köleliği geri getirdi. і навіть відновив рабство у французьких колоніях.

Haiti is still recovering from the consequences centuries later. إذ ما زالت هايتي تتعافى من العواقب وحتى بعد قرون. Хаити все още се възстановява от последиците векове по-късно. Haiti erholt sich nach Jahrhunderten immer noch von den Auswirkungen. Η Αϊτή ακόμα δεν έχει ξεπεράσει τις συνέπειες αιώνες μετά. Haití todavía se está recuperando de las consecuencias siglos más tarde. هائیتی هنوز از عواقب آن دوران رهایی پیدا نکرده است. Haïti, des siècles après, souffre encore des conséquences de ces actes. Haiti még évszázadokkal később is szenved a következményeitől. Haiti masih merasakan penderitaan akibat perbudakan berabad-abad setelahnya. Sono passati secoli e Haiti ne subisce ancora le conseguenze. ハイチ は 数 世紀 を 経た 今 でも 立ち直って い ない 아이티는 지금까지도 노예제로 인한 피해를 회복중입니다. Haiti do dziś odczuwa tego skutki. Haiti suportă și acum consecințele acestor fapte, secole mai târziu. Гаити веками не оправится после последствий рабства. yüzyıllar sonra Haiti hala bundan Пройшли століття, а Гаїті і досі не відновилась після його політики. What kind of equality is that?" أي نوع من المساواة هذا؟" Що за равенство е това?" Was ist das für eine Gleichheit?" Τι είδους ισότητα είναι αυτή;» ¿Qué clase de igualdad es esa?" دقیقا این چه جور برابری است؟» Quel type d'égalité est-ce ? » Miféle egyenlőség az ilyen?" Kesetaraan macam apa itu? Ma che eguaglianza è questa? その 何 が 平等だ と ? Co to za równość?". Ce fel de egalitate este aceasta?” Что это за равноправие такое? Ne çeşit bir eşitlik bu?" Що ж це за рівність?"

"The only kind that could be stably maintained at the time, "النوع الوحيد الذي كان من الممكن الحفاظ عليه وبشكل مستقر في ذالك الوقت، "Единственото, което можело да се поддържа стабилно по онова време, "Die einzige, die damals aufrecht erhalten werden konnte, «Η μοναδική ισότητα που θα μπορούσε να σταθεί εκείνη την εποχή "La única igualdad que podía ser estable en esa época, «تنها مدلی که در آن زمان شایع بود، « Le seul type d'égalité pouvant être maintenue à cette époque, "Olyan, amilyet a kor viszonyai között stabilan fent lehetett tartani, Satu-satunya kebijakan yang mampu menstabilkan keadaan saat itu D: La sola che poteva essere sostenuta stabilmente a quel tempo, 当時 に おいて は この 種 の 平等 だけ が 唯一 安定 的に 維持 可能であり "그러한 방식만이 당시 프랑스의 혼란 상황을 안정시킬수 있는 방법이였죠. "De enige soort die op dat moment stabiel kon worden onderhouden, "Jedyna, jaką można było wprowadzić. „Genul de egalitate care putea fi menținută la acea vreme, — Такое, какое можно было стабильно гарантировать по тем временам. "O zamanda istikrarlı bir şekilde "Єдина рівність, що могла існувати у тодішніх умовах,

and still far ahead of France's neighbors." ومع ذلك كان أفضل حالاً بكثير من الدول المجاورة لفرنسا." и въпреки това по-развито от това на френските съседи." und die Frankreichs Nachbarn noch immer weit voraus war." και ήταν πολύ μπροστά από τους γείτονες της Γαλλίας». y estaba incluso muy por delante de los vecinos de Francia". و هنوز خیلی از همسایه هایش بهتر بود.» et qui restait bien en avance par rapport à ses voisins. » és ami még így is sokkal jobb volt a szomszédos országokénál. dan tetap jauh lebih maju dibandingkan negara tetangga. e comunque molto in anticipo sui paesi vicini della Francia. それ でも 近隣 諸国 より はるかに 進んだ もの でした 그리고 먼 미래의 주변국가들에게도 말입니다." Wciąż o wiele większa niż u sąsiadów Francji". fiind totuși cu un pas înainte față de vecinii Franței”. И которое было в разы лучше, чем у соседей Франции. ve hala Fransa'nın komşularının çok ilerisinde bir çeşit." вона була прогресивнішою за ту, що існувала в сусідніх країнах".

"Speaking of neighbors, what was with all the invasions?" "وبالحديث عن الدول المجاورة، ما سبب جميع تلك الغزوات؟" "Говорейки за съседи, каква е тази работа с всичките инвазии? "Apropos Nachbarn, was war mit all den Invasionen?" «Μιας και μιλάμε για γείτονες, τι συνέβη με όλες αυτές τις επιδρομές;» "Hablando de vecinos, ¿qué pasó con todas las invasiones?" «صحبت از همسایه ها شد. آن همه تهاجم از طرف آن‌ها چه شد؟» « En parlant de voisins. Quid de toutes ces invasions ? » "Ha a szomszédoknál tartunk, hogy is volt az a sok invázió?" Bagaimana dengan semua invasi yang dilakukan? VO: A proposito di vicini, che ne è stato di tutte le invasioni? 近隣 諸国 と いえば 侵略 は どう なった かね ? "주변 국가라면, 나폴레옹은 왜 그들을 침략 했습니까?" À propos sąsiadów, o co chodzi z tymi inwazjami? „Apropo de vecini, care a fost treaba cu toate acele invazii? — Кстати, о соседях. Так что там были за нападения? "Komşulardan bahsetmişken, "Коли зайшла мова про сусідів, а як же бути з усіма вторгненнями?"

"Great question, Your Honor." "سؤال رائع، سيدي القاضي." "Чудесен въпрос, Ваша чест." "Gute Frage, Euer Ehren." «Πολύ καλή ερώτηση, κύριε Δικαστά». "Muy buena pregunta, Señoría". «سوال خوبی پرسیدید،عالیجناب» « Bonne question, votre Honneur. » "Nagyszerű kérdés, tisztelt Bíró úr." Pertanyaan bagus Yang mulia A: Bella domanda, Vostro Onore. 良い 質問 です 裁判 長 "좋은 질문이십니다, 재판장님." "Doskonałe pytanie, Wysoki Sądzie". „Bună întrebare, Onorată instanță”. — Отличный вопрос, ваша честь! "Güzel soru, sayın yargıç." "Чудове запитання, Ваша честь".

"Which invasions are we talking about? "أي غزوات نتحدث عنها؟ "За кои инвазии говорим? "Über welche Invasionen sprechen wir?" «Σε ποιές επιδρομές αναφέρεστε; "¿De qué invasiones estamos hablando? «درحال صحبت درباره چه تهاجم هایی هستیم؟ « De quelles invasions parlons-nous ? "Mely inváziókról is beszélünk? Invasi mana yang kita bicarakan? D: Di che invasioni stiamo parlando? 一体 何の 侵略 に ついて お 話 でしょう ? "어떤 침략에 대해 말씀 하시는 건가요? "O jakich inwazjach mówimy? „Despre ce invazii vorbim? — О каких нападениях идёт речь? "Hangi istiladan bahsediyoruz? "Про які вторгнення Ви говорите?

It was the neighboring empires who had invaded France إن الإمبراطوريات المجاورة هي التي قامت بغزو فرنسا Съседните империи са били тези, които са нахлули във Франция, Die benachbarten Kaiserreiche sind in Frankreich eingedrungen, Οι γειτονικές αυτοκρατορίες ήταν αυτές που εισέβαλαν στη Γαλλία Fueron los imperios vecinos quienes habían invadido Francia این امپراتوری‌های همسایه بودند که به فرانسه حمله کرده بود Ce sont les empires limitrophes qui ont envahi la France Pont a szomszédos országok támadtak kétszer is Franciaországra, Negara tetanggalah yang menginvasi Prancis Furono gli imperi confinanti ad invadere la Francia 近隣 諸国 こそ が フランス を 侵略 し 침략의 시작은 주변 제국 국가들이 먼저였습니다. To sąsiednie państwa zaatakowały Francję, Imperiile vecine au fost cele care au invadat Franța Во Францию вторглись соседние империи O, komşu imparatorlukların, Це сусідні імперії нападали на Францію,

trying to restore the monarchy, في محاولتهم استعادة النظام الملكي، опитвайки се да възстановят монархията um die Monarchie wieder einzusetzen, επιχειρώντας την αποκατάσταση της μοναρχίας tratando de restaurar la monarquía تا حکومت سلطنتی را برگردانند، en essayant de rétablir la monarchie mire Napóleon hatalomra került, berusaha mengembalikan monarki provando a restaurare la monarchia 王政 を 復活 さ せて 군주제를 복구시키기 위해 말입니다. próbując odrestaurować monarchię încercând să restaureze monarhia в попытке восстановить монархию monarşiyi geri getirmeyi ve özgürlüğün намагаючись реставрувати монархію

and prevent the spread of liberty across Europe, ومحاولتهم لمنع انتشار الحرية في أوروبا، и да предотвратят разпространението на свободата в Европа, und als Napoléon das Kommando übernahm, die Ausbreitung der Freiheit και την αποτροπή της εξάπλωσης της ελευθερίας στην Ευρώπη. y evitar así la propagación de la libertad por Europa, و از انتشار آزادی در سراسر اروپا جلوگیری کنند. et empêcher la propagation d'un souffle de liberté en Europe, hogy visszaállítsák a monarchiát, dan mencegah meluasnya paham liberal di Eropa e ostacolando la diffusione della libertà in Europa, 欧州 に 広がる 自由 化 の 波 を 阻止 しよう と 2 度 も 企て ました i zapobiec szerzeniu się idei wolności w Europie. și să prevină răspândirea libertății în Europa, и предотвратить распространение идей свободы в Европе. tüm Avrupa'ya yayılmasını engellemeyi denedikleri та попередити поширення свобод Європою.

twice by the time Napoléon took charge. والهجوم مرتين في الوقت الذي تولى نابليون الحكم فيه. и то два пъти по времето на Наполеон. ein zweites Mal zu verhindern. Δύο φορές, μάλιστα, πριν αναλάβει ο Ναπολέων. dos veces en tiempos de Napoleón. دوبار به فرانسه حمله کردند، pour la seconde fois avant que Napoléon n'arrive. Dua kali saat Napoleon memimpin ben due volte prima che Napoleone prendesse il comando. ナポレオン が 実権 を 握る 前 の こと です 나폴레옹이 두 번이나 유럽을 제패할 때 말이죠. Zrobiły to dwukrotnie zanim Napoleon doszedł do władzy. de două ori înainte ca Napoleon să preia puterea. Таких нападений было два до прихода Наполеона к власти. Fransayı iki kez işgal etmesidir. Нападали двічі, доки Наполеон не очолив країну.

Having defended France as a soldier and a general in those wars, وبعد أن دافع عن فرنسا كجندي وجنرال في تلك الحروب، Заради това, че е защитавал Франция като войник и като генерал в тези войни, Da er Frankreich als Soldat und General in diesen Kriegen verteidigt hatte, Αφού άρχισε να υπερασπίζεται τη Γαλλία ως στρατιώτης και αξιωματικός Después de defender a Francia como soldado y general en esas guerras, به عنوان کسی که از فرانسه به عنوان سرباز وژنرال در آن جنگ ها دفاع کرده بود، Après avoir défendu la France en tant que soldat et général lors de ces guerres, Mivel katonaként és tábornokként is védte Franciaországot azokban a háborúkban, membela Prancis sebagai prajurit dan kemudian jendral dalam perang Avendo difeso la Francia come soldato e come generale in quelle guerre, ナポレオン は 軍人 そして 将軍 と して フランス を 防衛 し ます が 군인이자 장교였던 그가 당시의 전쟁에서 프랑스를 방어했다는 의미는 Jako żołnierz i generał walczący o Francję, Întrucât apărase Franța ca soldat și general în acele războaie, Поскольку он в этих войнах защищал Францию как солдат и как генерал, Bu savaşlarda asker ve general olarak , Під час воєн, захищаючи Францію як солдат та генерал,

he knew that the best defense is a good offense." علم حينها أن أفضل وسيلة للدفاع هي الهجوم." той знаел, че най-добрата защита е добра офанзива." wusste er, dass der Angriff, die beste Verteidigung ist." κατάλαβε πως η καλύτερη άμυνα είναι η καλή επίθεση». él sabía que la mejor defensa es un buen ataque". او می‌دانست بهترین دفاع یک حمله خوب است.» il savait que la meilleure des défenses serait l'attaque. » tudta, hogy a legjobb védekezés, egy hatékony támadás." dia tahu cara bertahan terbaik adalah dengan menyerang. sapeva che la miglior difesa è l'attacco. 攻撃 は 最強の 防御 だ と 知ってい ました 최선의 방어가 최고의 공격이라는 사실을 알고 있었다는 것입니다." Napoleon wiedział, że najlepszą obroną jest atak". știa că cea mai bună defensivă e o bună ofensivă”. он понимал, что лучшая защита — это хорошее нападение. o en iyi müdafaanın він знав, що найкращих захист - це наступ".

"An offense against the entire continent? "جريمة في حق قارة بأكملها؟ "Офанзива срещу целия континент? "Ein Angriff gegen den ganzen Kontinent? «Μια επίθεση εναντίον όλης της ηπείρου; "¿Un ataque contra todo el continente? «و حمله به کل قاره؟ « Attaquer tout un continent ? "Egy egész kontinensre kiterjedő támadás? Menyerang seluruh daratan Eropa? A: Un attacco contro l'intero continente? 欧州 全土 へ の 攻撃 だった ので は ? "전 대륙에 대한 공격말입니까? "Atak na cały kontynent? „O ofensivă împotriva întregului continent? — Нападение на весь континент?! "Tüm kıtaya karşı yapılan bir saldırı mı? "Наступ на увесь континент?

Peace was secured by 1802, تم تأمين السلام عام 1802، Мирът бил гарантиран през 1802 Der Frieden war seit 1802 gesichert, Το 1802 εξασφαλίστηκε η ειρήνη En 1802 se aseguró la paz, صلح در سال ۱۸۰۲ برقرار شد، La paix était établie en 1802, 1802-re biztosították a békét, Perdamaian tercapai di tahun 1802 La pace fu siglata nel 1802, 1802 年 に 平和 は 約束 さ れ (뤼네빌 조약에 의해) 1802년까지 평화는 유지됐습니다. Pokój zawarto w 1802 roku Pacea a fost asigurată până în 1802 Мир заключили в 1802 году, Barış 1802 yılında sağlandı, У 1802 році було укладено мир,

and other European powers recognized the new French Regime. واعترفت القوى الأوروبية الأخرى بالنظام الفرنسي الجديد. и другите европейски държави признали новия френски режим. und das neue französische Regime wurde durch andere europäische Mächte anerkannt. και το νέο γαλλικό καθεστώς αναγνωρίστηκε από άλλες ευρωπαϊκές δυνάμεις. y otras potencias europeas reconocieron el nuevo régimen francés. و باقی حکومت های اروپایی دولت جدید فرانسه را به رسمیت شناختند. et les autres puissances européennes reconnaissaient l'État Français. és a többi európai hatalom elismerte az új francia rendszert. Dan semua negara di Eropa mengakui Rezim Prancis e gli altri poteri europei riconobbero il nuovo Regime Francese. 他の 欧州 列強 は フランス の 新 政権 を 承認 し ました 주변 국가(유럽)들도 프랑스의 새 정권을 인정했습니다. i Europa ostatecznie uznała nową władzę. și alte puteri europene au recunoscut noul regim francez. тогда другие европейские страны признали новую французскую власть. ve diğer Avrupalı güçler усі європейські правителі визнали новий режим у Франції.

But Bonaparte couldn't rest unless he had control of the whole continent, لكن رفض بونابرت التراجع إلى أن يقوم بالسيطرة على القارة بأكملها، Но Наполеон не можел да спре, докато не поеме контрол над целия континент Aber Bonaparte gab keine Ruhe, solange er nicht den ganzen Kontinent kontrollierte, Όμως, ο Βοναπάρτης δε μπορούσε να ησυχάσει αν δεν αποκτούσε τον έλεγχο της ηπείρου Pero Bonaparte no podía descansar hasta tener el control de todo el continente, اما بناپارت تا وقتی که کنترل کل قاره را بدست نمی گرفت آرام نمی‌شد Mais Bonaparte ne pouvait s'arrêter temps qu'il ne contrôlait pas tout le continent, Napóleon viszont nem állt meg a teljes kontinens elfoglalásáig, Tapi Bonaparte tidak tenang sebelum mampu menguasai Eropa Ma Napoleone non poteva darsi pace prima di avere il controllo del continente, しかし ボナパルト は 欧州 全土 を 掌握 する まで は 安心 でき ず 하지만 나폴레옹은 그가 전 대륙을 장악하기 전까지 성에 차지 않았고, Ale Bonaparte chciał zawładnąć całym kontynentem Dar Bonaparte voia să aibă controlul asupra întregului continent Но Бонапарт не мог спать спокойно, пока не завоюет весь континент, Fakat Bonaparte tüm kıtanın kontrolünü Бонапарт же не міг зупинитися, не контролюючи увесь континент, and all he knew was fighting. وكل ما كان يعرفه هو القتال. и всичко, което знаел, било да се бие. und alles was er konnte, war kämpfen. και το μόνο που ήξερε ήταν να πολεμά. y él solo sabía luchar. و تنها چیزی که بلد بود جنگیدن بود. et se battre était ce qu'il savait faire. és a harcolás volt mindene. Dan cara yang dia tahu hanya perang 戦う こと しか 知り ませ ん でした i postanowił zrobić to siłą. și tot ce știa să facă era să lupte. и он предпочитал действовать только силой. ve onun tüm bildiği savaşmaktı. усе, що він знав - це лише війна.

He tried to enforce a European-wide blockade of Britain, حاول فرض حصار أوروبي واسع على بريطانيا، Той се е опитал да наложи общоевропейска блокада на Великобритания, Er versuchte, eine europaweite Blockade von Großbritannien zu erzwingen, Trató de hacer cumplir un bloqueo a Gran Bretaña a escala europea, او تلاش کرد تا تمام اروپا را مجبور کند تا انگلیس را محاصره کنند، Il a essayé d'établir un blocus continent contre la Grande Bretagne, Megpróbálta elérni, hogy egész Európa blokád alá vegye Angliát, Dia mencoba mendesak Eropa memblokade Inggris Provò a rafforzare il blocco dell'Inghilterra da parte dell'Europa 彼 は 欧州 全土 に イギリス の 封鎖 を 強要 し Próbował wymusić blokadę kontynentalną Wielkiej Brytanii A încercat să blocheze Marea Britanie, a invadat orice țară care nu se supunea Он попытался ввести блокаду Британии по всей Европе, Avrupa'yı Britanya'yı kuşatması için Він намагався нав'язати всеєвропейську блокаду Великобританії,

invaded any country that didn't comply, وقام بغزو أي دولة لم تمتثل لأوامره، нападал всяка държава, която не се съгласявала, marschierte in jedes Land ein, das sich nicht fügte, επιτέθηκε σε κάθε χώρα που διαφωνούσε, invadió a todo país que no cumplió, و به هرکشوری که همکاری نکرد حمله کرد، envahissant tout pays s'y refusant, elfoglalt minden országot, amelyik nem tett így, menginvasi setiap negara yang tidak patuh invadendo i paesi che non lo rispettavano 従わ ない 国 は どこ でも 侵略 し atakując każdy kraj, który się na to nie zgadzał. захватывал любую страну, которая ему не повиновалась, kabul etmeyen ülkeleri işgal etti, окуповував будь-яку країну, що не підкорювалася,

and launched more wars to hold onto his gains. وشن المزيد من الحروب للحفاظ على مكاسبه. и започвал много войни, за да запази придобивките си. und zettelte mehr Kriege an, um sich zu bereichern. και διεξήγαγε νέους πολέμους για να διατηρήσει τα κεκτημένα. y lanzó más guerras para mantener sus ganancias. و برای دستاوردهای بیشتر جنگ های بیشتری را راه انداخت. et a relancé la guerre pour conserver ses biens. és még több háborút indított saját céljai elérése érdekében. dan menciptakan banyak perang lagi demi tercapainya tujuan e dichiarando altre guerre per mantenere le sue conquiste. 占領 地 を 維持 する ため に さらなる 戦争 を 仕掛け ました 자신의 이익을 위해 수많은 전쟁을 일으켰습니다. Żeby utrzymać zdobycze, rozpoczynał nowe wojny. și a provocat mai multe războaie pentru a-și păstra cuceririle. и начинал новые войны, чтобы удержать свои завоевания. ve kazandıklarını kaybetmemek için та розпочав більше воєн, ніж міг контролювати. And what was the result? وماذا كانت النتيجة؟ И какъв е резултатът? Und mit welchem Ergebnis? Ποιο ήταν το αποτέλεσμα; ¿Y cuál fue el resultado? و نتیجه چی شد؟ Et pour quoi ? És mi lett az eredménye? dan hasilnya? E quale fu il risultato? 結果 どう なった か ? 결과는요? Jaki był skutek? Și care a fost rezultatul? И что в результате? Ve sonuç ne oldu? Чим це закінчилося?

Millions dead all over the continent, ملايين القتلى في جميع أنحاء القارة، Милиони жертви из целия континент Millionen Tote auf dem ganzen Kontinent, Εκατομμύρια νεκροί σε όλη την Ευρώπη Millones de muertos en todo el continente, میلیونها آدم در سراسر قاره کشته شد، Des millions de morts à travers le continent, Milliók haltak meg, Banyak orang terbunuh di Eropa Milioni di morti in tutto il continente, 欧州 全土 で 何 百万 人 も の 人 が 犠牲 に なり 유럽 전역에 수백만의 사람이 죽어나갔습니다. Miliony ofiar na całym kontynencie Milioane de morți pe întregul continent și spulberarea ordinii internaționale”. Миллионы погибших по всей Европе, Bütün kıtada milyonlarca ölü, Мільйонами смертей по усьому континенті

and the whole international order shattered." وتحطم النظام الدولي بالكامل." и целият международен ред бил разбит. und die ganze internationale Ordnung zerschmettert." και μια διεθνή σκηνή θρύψαλα». e hizo añicos el orden internacional". و تمام نظم جهانی از بین رفت.» et toute la géopolitique mondiale en miettes. » és az egész nemzetközi berendezkedés szétesett." dan undang-undang yang dibuat hancur e tutto l'ordine internazionale fatto a pezzi. 国際 秩序 が 丸ごと 崩壊 し ました 국제질서는 산산조각이 났습니다." i zburzenie międzynarodowego ładu". полностью повержен мировой порядок. ve tüm uluslararası düzen parçalandı." та порушенням міжнародного порядку". "You forgot the other result: "لكنك نسيت النتيجة الأخرى: "Забравяте другия резултат: "Sie vergessen die anderen Folgen: «Ξεχνάτε την άλλη συνέπεια: "Se le olvidó la otra consecuencia: «یکی دیگر از نتیجه‌ها یادت رفت: « Vous oubliez le reste : "Elfelejtetted a másik eredményt: Anda lupa hasil lainya D: Si dimentica gli altri risultati: 別の 成果 を 忘れて は なり ませ ん "검사님은 다른 결과는 잊고 계시군요, "Zapomniał pan jeszcze „Ați uitat celălalt rezultat: răspândirea idealurilor liberale în Europa. — Вы забываете о другом результате: "Diğer sonuçları unuttun: "Ви забули про інший результат:

the spread of democratic and liberal ideals across Europe. وهي انتشار الديمقراطية والمثل الليبرالية في جميع أنحاء أوروبا. разпространението на демократични и либерални идеали сред Европа. die Ausbreitung demokratischer und freiheitlicher Ideale in ganz Europa. τη διάδοση δημοκρατικών και φιλελεύθερων ιδεών σε όλη την Ευρώπη. la propagación de los ideales de democracia y libertad en toda Europa. انتشار تفکرات دموکراتیک و لیبرال در سراسر اروپا. la propagation des idées démocratiques et libérales en Europe. a liberális és demokratikus értékek elterjedését Európa-szerte. menyebarnya paham demokrasi dan liberal ke seluruh Eropa la diffusione degli ideali democratici e liberali in tutta Europa. 自由 と 民主 主義 の 思想 が 欧州 全土 へ 普及 し ました 유럽 전역에 자유 민주주의 사상이 확산된 것 말이죠. o rozszerzeniu ideałów demokracji i wolności w całej Europie. распространение идеалов демократии и свободы по всей Европе. demokrasinin ve özgür düşüncenin поширення демократичних і ліберальних цінностей Європою. It was thanks to Napoléon that the continent was reshaped وأعيد تشكيل القارة بفضل نابليون Благодарение на Наполеон, континентът придобил нова форма Es ist Napoléon zu verdanken, dass der Kontinent Η Ευρώπη μεταμορφώθηκε χάρις σε αυτόν, El continente se reformó gracias a Napoleón, به لطف ناپلئون ، قاره اروپا تغییر شکل داد C'est grâce à Napoléon que le continent fut redessiné, Azt is Napóleonnak köszönhetjük, hogy a kontinens Terimakasih pada Napoleon telah mengubah Eropa È grazie a Napoleone se il continente fu trasformato ナポレオン の おかげ で 欧州 は Dzięki Napoleonowi Europa przekształciła się Благодаря Наполеону произошла трансформация Европы Napoleon sayesinde kıta yeniden şekillendi Завдяки Наполеону змінилася структура континенту

from a chaotic patchwork of fragmented feudal and religious territories من خليط فوضوي مجزأ من الأراضي الإقطاعية والدينية от хаотична смесица от феодални и религиозни територии von einem wüsten Flickwerk zergliederter, feudaler und kirchlicher Gebiete καθώς από ένα χαοτικό μωσαϊκό τεμαχισμένων φεουδαρχικών και θρησκευτικών εκτάσεων pasó de un mosaico caótico de territorios feudales y religiosos و از منطقه پر از هرج و مرج و تکه تکه با حکومت های مذهبی و فئودال d'un amas chaotique de territoires féodaux et religieux disparates széttöredezett feudális és vallási területi egységek kaotikus halmazából dari kekacauan, pertikaian, dan kungkungan agama da un caotico insieme di territori feudali e religiosi frammentati 封建 制度 と 宗教 に より 領土 が 混沌と した 寄せ集め と なって いた 状態 から z chaotycznego zlepka państewek feudalnych dintr-un mozaic haotic de teritorii feudale și religioase fragmentate из хаотичной мозаики раздробленных феодальных и церковных земель feodal ve dini bölgelerden bir araya gelen із хаотично фрагментованих феодальних та релігійних територій

into efficient, modern, and secular nation states إلى دول قومية متطورة وحديثة وعلمانية до ефективни, модерни и светски държави, in leistungsfähige, moderne und säkulare Nationalstaaten umgestaltet wurde, πέρασε σε σε αποδοτικά, μοντέρνα και κοσμικά εθνικά κράτη a estados-nación seculares, eficientes, modernos, به کشورهای متحد، کارآمد، مدرن و سکولار تبدیل شد en de grands état-nations laïcs, modernes hatékony, modern és szekuláris nemzetállamokba rendeződött, menjadi wilayah yang efektif, modern, dan sekuler. a degli stati nazionali efficienti, moderni e laici 効率 的 かつ モダンで 宗教 に とらわれる こと の ない 무엇보다 효율적이고, 현대적인, 완전한 민족국가로서 말입니다. w nowoczesne państwa narodowe, în state naționale eficiente, moderne și seculare, в систему эффективных, современных и светских государств, verimli, modern ve laik ulus devletlerine на ефективні, сучасні та світські національні держави, where the people held more power and rights than ever before." حيث استطاع الشعب اكتساب المزيد من السلطة والحقوق من أي وقت مضى." където хората имали повече влияние и права, откогато и да е било. wo die Menschen mehr Macht und Rechte haben, als jemals zuvor." όπου ο λαός είχε περισσότερη εξουσία και πιο πολλά δικαιώματα από ποτέ άλλοτε». donde las personas detentaron más poder y derechos que nunca antes". جایی که مردم بیشتر از همیشه قدرت و حق وحقوق داشتند.» où le peuple possédait plus de pouvoirs et de droits que jamais auparavant. » ahol az embereknek több hatalmuk és jogaik voltak, mint előtte bármikor." di mana rakyat mempunyai kekuasaan dan hak lebih banyak dari sebelumnya dove la gente aveva più potere e diritti che mai prima d'allora. 人々 が 以前 より 強い 権力 を 持つ 国民 国家 へ と 変わり ました 국민들은 이전보다 훨씬 막강한 권력과 권리를 갖게 된 것이지요." gdzie ludzie mieli władzę, o jakiej wcześniej mogli tylko marzyć". unde oamenii aveau mai multă putere și drepturi ca niciodată”. где у людей никогда ещё не было столько власти. insanların her zaman olduğundan в яких населення отримало більше прав і свобод ніж будь-коли раніше".

"Should we also thank him for the rise of nationalism "هل ينبغي علينا أن نشكره أيضاً على نهوض النزعة القومية "Трябва ли да му благодарим и за издигането на национализма "Sollten wir ihm also auch für den Aufstieg des Nationalismus «Θα πρέπει να τον ευχαριστήσουμε και για την έξαρση του εθνικισμού "¿Hay que agradecerle también el ascenso del nacionalismo «همچنین باید از او به علت ظهور ملی گرایی افراطی « Devrions-nous aussi le remercier de la poussée du nationalisme "Talán a nacionalizmus felerősödését, és a hadseregek növelését is Haruskah kita berterimakasih juga untuk bangkitnya nasionalisme A: Dovremmo ringraziarlo anche per la nascita dei nazionalismi ナショナリズム の 出現 や "Czy mamy też dziękować Napoleonowi za wzrost nacjonalizmu „Ar trebui să-i mulțumim și pentru ascensiunea naționalismului — Может, также поблагодарим его за подъём национализма "Ona yükselen milliyetçilik ve ordulardaki "Нам також необхідно подякувати йому за розквіт націоналізму

and the massive increase in army sizes? والزيادة الهائلة في أعداد الجيوش؟ и масовото увеличение на армиите? und die massive Vergrößerung der Armeen danken? και τη μαζική αύξηση των στρατιωτικών δυνάμεων; y el aumento masivo del tamaño del ejército? و افزایش عظیم اندازه ارتش ها تشکر کنیم؟» et l'explosion des tailles des armées ? köszönjük meg neki? dan melonjaknya jumlah tentara? e l'aumento imponente delle dimensioni degli eserciti? 大幅な 軍備 拡大 も 彼 の おかげ です か ? 군사력의 규모가 엄청나게 증가한 것도요? i zwiększoną militaryzację państw? și pentru creșterea masivă a armatelor? и гигантский рост армии? büyük artış içinde teşekkür etmeli miyiz? та величезного зростання розмірів армії?

You can see how well that turned out a century later." إذ يمكنكم رؤية ما آلت إليه تبعيات هذه الأمور بعد قرن من الزمن." Можете да видите колко добре се е отразило това век по-късно." "Man konnte erleben, wie sich das ein Jahrhundert später auswirkte." Είδατε πόσο ωφέλιμο αποδείχθηκε όλο αυτό έναν αιώνα μετά». Se puede ver lo bien que resultó un siglo más tarde". می‌توانی ببینی این‌ها چگونه در نسل های بعدی تاثیر گذاشت.» On a vu les conséquences cent ans après. » Látható, az hogyan is végződött egy évszázaddal később." Kamu dapat melihat hasil baiknya seabad kemudian Un secolo più tardi si vedrà come andò a finire. 1 世紀 後 に どんな 事態 に 至った か は ご存知 でしょう 이런 것들이 백 년 뒤에 어떤 결과를 가져왔는지는 잘 알잖습니까." Wiemy, jak to się skończyło 100 lat później". Puteți observa cât de bun s-a dovedit acest lucru secole mai târziu”. Мы ещё узна́ем, чем всё это закончится спустя век. Bir yüzyıl sonra ne kadar iyi sonuç verdiğini görebilirsin." Наслідки цього дали про себе знати вже через століття".

"So what would European history have been like if it weren't for Napoléon?" "إذا كيف كان ليكون التاريخ الأوروبي لولا وجود نابليون بونابرت؟" "Но каква щеше да е европейската история, ако не беше Наполеон?" "Also wie wäre die europäische Geschichte ohne einen Napoléon verlaufen?" «Άρα, πώς θα ήταν η ευρωπαϊκή ιστορία αν δεν υπήρχε ο Ναπολέων;» "¿Cómo sería la historia europea de no haber sido por Napoleón?" «خب تاریخ اروپا چه‌جوری می‌شد اگر ناپلئون وجود نداشت؟» « Quelle aurait été l'histoire Européenne s'il n'y avait pas eu Napoléon ? » "Akkor most milyen lett volna az európai történelem, ha nincs Napóleon?" Jadi bagaimana sejarah Eropa tanpa Napoleon? VO: Come sarebbe stata la storia Europea se non fosse stato per Napoleone? では ナポレオン が 現れ なければ 欧州 は どう なって いた か ね ? "그렇다면 나폴레옹이 없었으면 유럽의 역사는 어땠을까요? "Jaka byłaby Europa, gdyby nie Napoleon?". — Не будь Наполеона, какой была бы история Европы? "Eğer Napoleon olmasaydı, "Якою ж була б європейська історія, якби в ній не було Наполеона?"

"Unimaginably better/worse." "جيد وبشكل لا يمكن تصوره." "سيء وبشكل لا يمكن تصوره." "Много по-добра/лоша." "Unvorstellbar besser/schlechter." «Αφάνταστα χειρότερα-καλύτερα». "Inimaginablemente mejor/peor". «به شکل غیرقابل تصوری بدتر/بهتر.» « A coup sûr meilleure / pire. » "Elképzelhetetlenül jobb/rosszabb." Sangat lebih baik/lebih buruk A, D: Incredibilmente migliore/peggiore. 想像 を 絶する ほど 好転 / 悪化 した でしょう "상상도 할 수 없을 만큼 나빠졌겠죠 /좋아졌겠죠." „Mult mai bună/rea." — Неизмеримо лучше/хуже. "Hayal edilemeyecek şekilde daha iyi/kötü" "Неймовірно кращою / гіршою".

Napoléon seemingly unstoppable momentum would die in the Russian winter snows, مات زخم نابليون والذي لطالما اعتُقد أنه لا يقهر في ثلوج الشتاء الروسية، Привидно неудържимата мощ на Наполеон ще загине в руските зимни снегове Napoléons scheinbar unaufhaltsame Wucht sollte zusammen mit den meisten der Armee Η φαινομενικά ασταμάτητη ορμή του θα είχε πεθάνει στους ρωσικούς χιονιάδες El ímpetu imparable de Napoleón moriría en las nieves del invierno ruso, به نظر پیشروی بی وقفه ناپلئون به همراه L'instoppable momentum de Napoléon allait mourir dans les neiges de l'hiver russe, Napóleon látszólag elsöprő lendülete elfogyott az orosz télben, Kekuatan Napoleon yang tak terhentikan selesai di salju musim dingin Rusia L'impeto apparentemente irrefrenabile di Napoleone morirà nell'inverno russo ナポレオン の 止まら ぬ 勢い は ロシア の 冬 将軍 と 対峙 する 中 で Wydawałoby się, że Napoleonowi było sądzone umrzeć w rosyjskich mrozach Se pare că elanul de neoprit al lui Napoleon ar fi murit în zăpezile Rusiei, Казалось бы, Наполеону было суждено погибнуть в сугробах русской зимы Napoleon'un durdurulamaz görünen momentumu Незнищенна постать Наполеона помре в російських зимових снігах,

along with most of his army. جنباً إلى جنب مع معظم جيوشه. заедно с по-голяма част от армията му. im Schnee des russischen Winters untergehen. μαζί με το μεγαλύτερο μέρος του στρατού του. junto con la mayor parte de su ejército. بیشتر ارتشش در برفهای روسیه از بین رفت. de même que la majeure partie de son armée. ahogy a seregei nagy része is. bersama sebagian besar prajuritnya assieme a gran parte del suo esercito. 多く の 兵士 と 共に 失わ れ ました 수많은 그의 병사들과 함께 말이죠. razem z dużą częścią jego armii. odată cu majoritatea armatei. вместе с бо́льшей частью его армии. Rusya'nın kışında ordusunun çoğuyla birlikte ölecekti. разом із більшою частиною його армії.

But even after being deposed and exiled, ولكن حتى وبعد الإطاحة به ونفيه، Но дори и след като е свален от длъжност и заточен, Aber sogar nachdem er abgesetzt und verbannt wurde, Ακόμα και μετά την εκθρόνιση και εξορία του Pero incluso después de haber sido depuesto y exiliado, اما او بعد از خلع و تبعید شدن، Mais même après avoir été détrôné et exilé, Még azután is ellenállt, namun setelah dihentikan dan diasingkan Ma, anche dopo essere stato destituito ed esiliato, しかし 退位 と 追放 の 後 も Jednak nawet po obaleniu i zesłaniu Dar chiar și după ce a fost detronat și exilat, Но даже после свержения, находясь в ссылке, Fakat azledildikten ve sürgün edildikten sonra bile, Однак навіть після позбавлення влади та заслання,

he refused to give up, رفض أن يستسلم، той отказал да се предаде, weigerte er sich aufzugeben, αρνήθηκε να παραιτηθεί δραπετεύοντας από τη φυλακή se negó a darse por vencido, تسلیم نشد، il refusa d'abandonner, hogy elfogták és száműzték, dia pantang menyerah rifiutò di arrendersi, 彼 は あきらめ ず Napoleon się nie poddał. a refuzat să renunțe, он отказался сдаваться. pes etmeyi reddetti, він не здався,

escaping from his prison and launching a bold attempt at restoring his empire وهرب من السجن وأطلق محاولة جريئة لاستعادة إمبراطورتيه من جديد избягвайки от затвора и правейки смел опит да възстанови империята си floh aus seinem Gefängnis und versuchte kühn sein Reich wiederherzustellen, escapando de prisión y lanzando un audaz intento de restaurar su imperio او از زندان فرارکرد و شجاعانه تلاش کرد s'échappa de sa prison et essaya audacieusement de restaurer son empire ugyanis megszökött, és vakmerő módon megkísérelte visszaszerezni a hatalmat, dia kabur dari penjara dan berusaha keras mengembalikan kekuasaannya scappò dalla prigione e provò con coraggio a restaurare il suo impero 幽閉 場所 を 脱出 し 大胆に も 王座 に 返り咲く も 감옥에서 탈옥해 그의 제국을 재건하려는 대담한 시도를 했습니다. Uciekł z więzienia i podjął śmiałą próbę odzyskania władzy, evadând din închisoare și încercând să-și reinstaureze imperiul Он сбегает из тюрьмы и предпринимает дерзкую попытку вернуть себе империю, hapisten kaçtı ve imparatorluğunu він втік із в'язниці й здійснив хоробру спробу відновити імперію,

before being defeated for the second and final time. إلى أن تمت هزيمته للمرة الثانية والأخيرة. преди да бъде победен за втори и последен път. bevor er zum zweiten und letzten Mal besiegt wurde. πριν νικηθεί για δεύτερη και τελευταία φορά. antes de ser derrotado por segunda y última vez. avant d'être défait une seconde et ultime fois. de végül másodszor is legyőzték, immár utoljára. sebelum dikalahkan untuk kedua dan terahir kalinya prima di essere sconfitto per la seconda e ultima volta. その後 2 度 目 かつ 最後 の 失脚 を 経験 し ました 2번째이자 마지막 이였던 시도에 실패하기 전까지 말입니다. ale został pokonany po raz drugi i ostatni. înainte de a fi învins pentru a doua și ultima dată. после чего он потерпит второе и последнее в своей жизни поражение. ikinci ve son defa mağlup olmadan önce. перед тим, як його знову переможуть вдруге і востаннє.

Bonaparte was a ruler full of contradictions, كان بونابرت حاكماً مليئا بالتناقضات، Бонапарт бил владетел изпълнен с противоречия, Bonaparte war ein vollkommen widersprüchlicher Herrscher, Ο Βοναπάρτης ήταν ένας άρχοντας γεμάτος αντιφάσεις Bonaparte fue un gobernante lleno de contradicciones, بناپارت فرمانروایی پر از تناقض بود، Bonaparte était un souverain plein de contradictions, Napóleon ellentmondásos uralkodó volt, Bonaparte adalah pemimpin kontroversional Bonaparte fu un governante pieno di contraddizioni, ボナパルト は 矛盾 に 満ちた 支配 者 で 나폴레옹은 모순이 많은 지배자였습니다. Bonaparte był przywódcą pełnym sprzeczności. Bonaparte a fost un conducător plin de contradicții, Бонапарт был полным противоречий правителем, Bonaparte, tam bir çelişkiler hükümdarıydı, Бонапарт був правителем, повним суперечностей: defending a popular revolution by imposing absolute dictatorship, إذ قام بالدفاع عن الثورة الشعبية من خلال فرض ديكتاتورية مطلقة، защитаващ известна революция чрез налагането на пълна диктатура der eine Volksrevolution verteidigte, indem er die Alleinherrschaft einführte, που υπερασπιζόταν τη δημόσια επανάσταση μέσω της επιβολής της απόλυτης δικτατορίας que defendió una revolución popular imponiendo una dictadura absoluta, با ایجاد یک دیکتاتوری کامل از انقلاب مردم دفاع کرد، défendant une révolution du peuple en imposant une dictature absolue, a népforradalmat totális diktatúrával védte, menjaga revolusi dengan menjadi pemimpin diktator che difese una rivoluzione popolare imponendo una dittatura assoluta, 絶対 的な 独裁 政治 を 強いる こと に より 大衆 革命 を 守り 그는 독재 정치를 통해 민중 혁명을 지지했고, Bronił rewolucji ludowej przy pomocy dyktatury absolutnej. apărând o revoluție populară prin impunerea dictaturii absolute защищал народную революцию путём абсолютной диктатуры halk devrimini savunmak için захищав народну революцію абсолютною диктатурою,

and spreading liberal ideals through imperial wars, وقام بنشر المثل الليبرالية من خلال الحروب الإمبريالية، и чрез разпростирането на либерални идеи чрез имперските войни, und die liberalen Ideale durch Kriege gegen Kaiserreiche verbreitete. και διαδίδοντας φιλελεύθερα ιδανικά μέσω κατακτητικών πολέμων, y difundió los ideales de libertad mediante guerras imperiales, و درطی جنگهایش تفکر لیبرال رو گسترش داد، tout en propageant le vent de la liberté au travers de guerres impériales, a liberális eszméket birodalmi háborúkkal terjesztette, menyebarkan paham liberal dengan memerangi banyak kerajaan diffuse idee liberali attraverso le guerre imperiali, 帝国 戦争 を 通して 自由 の 理念 を 普及 し Szerzył liberalne idee, prowadząc wojny. și răspândind idealuri liberale prin războaie imperiale, и распространял либеральные идеалы путём империалистических войн, ve imparatorluk savaşlarıyla поширював ліберальні ідеї за допомогою імперських воєн,

and though he never achieved his dream of conquering Europe, وعلى الرغم من أنه لم يستطع تحقيق حلمه في احتلال أوروبا، и въпреки че никога не сбъдва мечтата си да завладее Европа, Und obwohl er niemals seinen Traum vollendete, Europa zu erobern, και παρόλο που δεν μπόρεσε να εκπληρώσει το όνειρο του aunque nunca alcanzó su sueño de conquistar Europa, و همچنین هیچوقت به آرزوی حکومت بر کل اروپا نرسید، et bien qu'il n'ait jamais réalisé son rêve de conquérir l'Europe, és lehet, hogy az álma, Európa meghódítása nem vált valóra, dan meskipun dia tidak mampu meraih mimpinya menaklukan Eropa e anche se non coronò mai il suo sogno di conquistare l'Europa, 欧州 制覇 の 夢 は かなわなかった もの の 비록 그는 유럽 정복의 꿈을 이루지는 못했지만, Mimo że nigdy nie udało mu się spełnić marzenia o podbiciu Europy, Deși nu și-a îndeplinit niciodată visul de cucerire a Europei, и хотя ему и не удалось осуществить свою мечту и завоевать Европу, ve Avrupa'ya hükmetme rüyasını але йому ніколи не вдалося досягнути своєї мрії - підкорити Європу,

he undoubtedly left his mark on it, for better or for worse. كان قد ترك وبلا شك بصمته فيها، سوآء كان ذلك للأفضل أو للأسوأ. той без съмнения оставил своята следа за по-добро или лошо. hinterließ er darauf, im Guten wie im Bösen, unzweifelhaft seine Spuren. sin duda dejó su huella en Europa, para bien o para mal. و بی‌شک قدرتش را برای این آرزو از دست داد، برای بهتر یا بدتر کردن دنیا. il y a sans aucun doute laissé une trace, pour le meilleur ou pour le pire. de, szerencsére vagy sajnos, kétségkívül maradandó nyomot hagyott. tidak dapat dipungkiri, dia meninggalkan jejaknya di sana, baik dan buruk. senza dubbio vi lasciò il suo marchio, nel bene e nel male. 良く も 悪く も 大きな 影響 を 与えた の は 明らかです 그가 세계사에 한 획을 그은 것은 분명합니다. 좋든 나쁘든간에요. pozostawił po sobie ślad z lepszym lub gorszym skutkiem. de bine, de rău, și-a lăsat în mod cert amprenta asupra ei. но как бы там ни было, iyi ya da kötü başaramadığı halde. він без сумніву залишив свій слід в її історії, на краще чи гірше.