×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

TED-Ed, Frida Kahlo: The woman behind the legend - Iseult Gillespie

Frida Kahlo: The woman behind the legend - Iseult Gillespie

In 1925,

Frida Kahlo was on her way home from school in Mexico City

when the bus she was riding collided with a streetcar.

She suffered near-fatal injuries to her spine, pelvis and hips,

and was bedridden for months afterward.

During her recovery,

she had a special easel attached to her bed

so she could practice painting techniques.

When she set to work,

she began to paint the world according to her own singular vision.

Over the course of her life,

she would establish herself as the creator and muse behind extraordinary art.

Though you may have met Kahlo's gaze before,

her work provides an opportunity to see the world through her eyes.

She painted friends and family,

still lives and spiritual scenes;

but it was her mesmerizing self-portraits

which first caught the world's attention.

In an early work,

"Self Portrait with Velvet Dress,"

the focus is on her strong brows, facial hair, long neck and formidable stare.

Such features remained,

but Kahlo soon began to present herself in more unusual ways.

For example,

"The Broken Column" uses symbolism,

religious imagery and a ruptured landscape to reveal her physical and mental state.

In 1928, Kahlo started dating fellow painter Diego Rivera.

They became lifelong partners and cultivated an eccentric celebrity.

Together, they traveled the world and dedicated themselves to art,

Communist politics and Mexican nationalism.

Kahlo and Rivera shared a deep affinity with Mexicanidad,

a movement which celebrated indigenous culture after the Revolution.

In her daily life, Kahlo wore traditional Tehuana dress

and immersed herself in native spirituality.

And in her work,

she constantly referenced Mexican folk painting,

incorporating its bright colors

and references to death, religion and nature.

With her imagery of giant floating flowers,

undulating landscapes, transplanted body parts and billowing clouds of demons,

Kahlo has often been associated with Surrealism.

But while surrealists used dreamlike images to explore the unconscious mind,

Kahlo used them to represent her physical body and life experiences.

Two of her most-explored experiences

were her physical disabilities and her marriage.

As a result of the bus accident,

she experienced life-long health complications

and endured many hospitalizations.

She often contemplated the physical and psychological effects

of disability in her work;

painting herself in agony,

recuperating from operations,

or including objects such as her back brace and wheelchair.

Meanwhile, her relationship with Rivera was tempestuous,

marked by infidelity on both sides.

At one point they even divorced,

then remarried a year later.

During this period,

she painted the double self-portrait "The Two Fridas,"

which speaks to the anguish of loss and a splintered sense of self.

The Frida to the left has a broken heart,

which drips blood onto her old-fashioned Victorian dress.

She symbolizes a version of the artist who is wounded by the past–

but is also connected by an artery to a second self.

This Frida is dressed in Tehuana attire–

and although she remembers Diego with the tiny portrait in her hand,

her heart remains intact.

Together, the two suggest a position caught between past and present,

individuality and dependency.

Kahlo died in 1954 at the age of 47.

In the years after her death,

she experienced a surge in popularity that has lasted to this day.

And although her image has proliferated,

Kahlo's body of work

reminds us that there are no simple truths

about the life, work and legacy of the woman behind the icon.

Rather, she put multiple versions of her reality on display–

and provided us with a few entry-ways into the contents of her soul.

Frida Kahlo: The woman behind the legend - Iseult Gillespie Frida Kahlo: Iseult Gillespie: Kahlo: Žena za legendou - Iseult Gillespie Frida Kahlo: Die Frau hinter der Legende - Iseult Gillespie Frida Kahlo: The woman behind the legend - Iseult Gillespie Frida Kahlo: La mujer detrás de la leyenda - Iseult Gillespie Frida Kahlo : La femme derrière la légende - Iseult Gillespie Frida Kahlo: La donna dietro la leggenda - Iseult Gillespie フリーダ・カーロ伝説に隠された女性 - イゼウルト・ガレスピー Frida Kahlo: Iseult Gillespie: Kahlo Kahlo: Moteris už legendos - Iseult Gillespie Frida Kahlo: Kobieta stojąca za legendą - Iseult Gillespie Frida Kahlo: A mulher por detrás da lenda - Iseult Gillespie Фрида Кало: Женщина, стоящая за легендой - Исеулт Гиллеспи Frida Kahlo: Efsanenin arkasındaki kadın - Iseult Gillespie Фріда Кало: Жінка за легендою - Ізольда Гіллеспі 弗里达·卡罗:传奇背后的女人 - 伊索·吉莱斯皮

In 1925, En 1925, Em 1925,

Frida Kahlo was on her way home from school in Mexico City Frida Kahlo se vracela ze školy v Mexico City. Frida Kahlo regresaba de la escuela en la Ciudad de México Frida Kahlo estava voltando da escola para casa, na Cidade do México, Frida Kahlo, Mexico City'deki okuldan eve dönüyordu.

when the bus she was riding collided with a streetcar. když se autobus, kterým jela, srazil s tramvají. cuando el autobús en el que viajaba chocó con un tranvía. quando o ônibus em que ela estava colidiu com um bonde. bindiği otobüs bir tramvayla çarpıştığında.

She suffered near-fatal injuries to her spine, pelvis and hips, Utrpěla téměř smrtelná zranění páteře, pánve a kyčlí, Sufrió lesiones casi fatales en la columna, la pelvis y las caderas, Ela sofreu lesões quase fatais na coluna, pelve e nos quadris, Вона отримала майже смертельні травми хребта, тазу та стегон,

and was bedridden for months afterward. y estuvo postrado en cama durante meses después. e ficou acamada por meses depois. і був прикутий до ліжка на місяці після цього.

During her recovery, Durante su recuperación, Durante sua recuperação,

she had a special easel attached to her bed ella tenía un caballete especial pegado a su cama havia um cavalete especial preso à cama dela yatağına bağlı özel bir şövale vardı до ліжка у неї був прикріплений спеціальний мольберт

so she could practice painting techniques. aby si mohla procvičit malířské techniky. para ela poder praticar técnicas de pintura.

When she set to work, Když se pustila do práce, Pronta para trabalhar, Когда она принялась за работу,

she began to paint the world according to her own singular vision. začala malovat svět podle své vlastní vize. ela começou a pintar o mundo segundo sua própria visão singular.

Over the course of her life, V průběhu jejího života, Im Laufe ihres Lebens Ao longo de sua vida, Hayatı boyunca,

she would establish herself as the creator and muse behind extraordinary art. se prosadila jako tvůrce a múza výjimečného umění. ela se estabeleceria como criadora e musa por trás de uma arte extraordinária. она станет творцом и музой выдающегося искусства.

Though you may have met Kahlo's gaze before, I když jste se s pohledem Kahlo možná už někdy setkali, Obwohl Sie vielleicht Kahlos Blick schon einmal getroffen haben, Embora você já deva ter visto o olhar fixo de Kahlo, Daha önce Kahlo'nun bakışlarıyla karşılaşmış olsanız da, Хоча ви, можливо, зустрічалися з поглядом Кало раніше,

her work provides an opportunity to see the world through her eyes. sua obra oferece uma oportunidade de ver o mundo por meio dos olhos dela.

She painted friends and family, Ela pintou amigos e familiares,

still lives and spiritual scenes; zátiší a duchovní scény; natureza-morta e cenas espirituais;

but it was her mesmerizing self-portraits ale byly to její fascinující autoportréty. mas foram seus autorretratos fascinantes que chamaram primeiro a atenção do mundo. ama onun büyüleyici otoportreleriydi але це були її заворожуючі автопортрети

which first caught the world's attention. která poprvé upoutala pozornost světa. ilk önce dünyanın dikkatini çekti. яка першою привернула увагу світу.

In an early work, V jednom z raných děl, Em uma de suas primeiras obras, "Autorretrato com Vestido de Veludo",

"Self Portrait with Velvet Dress," «Автопортрет з оксамитовою сукнею»

the focus is on her strong brows, facial hair, long neck and formidable stare. v centru pozornosti je její silné obočí, vousy, dlouhý krk a impozantní pohled. o foco está nas sobrancelhas fortes, odak noktası güçlü kaşları, sakalları, uzun boynu ve müthiş bakışları. у центрі уваги її сильні брови, волосся на обличчі, довга шия та грізний погляд.

Such features remained, Tyto prvky zůstaly zachovány, Tais características permaneceram, Такие черты остались,

but Kahlo soon began to present herself in more unusual ways. ale Kahlo se brzy začala prezentovat ještě neobvyklejšími způsoby. mas Kahlo logo começou a se apresentar de maneiras mais incomuns.

For example, Por exemplo,

"The Broken Column" uses symbolism, "A Coluna Partida" usa simbolismo,

religious imagery and a ruptured landscape to reveal her physical and mental state. náboženské obrazy a rozervanou krajinu, aby odhalil její fyzický a duševní stav. imagens religiosas e uma paisagem rompida para revelar seu estado físico e mental. fiziksel ve zihinsel durumunu ortaya çıkarmak için dini imgeler ve parçalanmış bir manzara. релігійні образи та розірваний пейзаж, щоб показати її фізичний і психічний стан.

In 1928, Kahlo started dating fellow painter Diego Rivera. Em 1928, Kahlo começou a namorar o colega pintor Diego Rivera.

They became lifelong partners and cultivated an eccentric celebrity. Tornaram-se parceiros ao longo da vida e cultivaram uma celebridade excêntrica. Они стали партнерами на всю жизнь и вырастили эксцентричную знаменитость. Hayat boyu ortak oldular ve eksantrik bir ünlü yetiştirdiler. Вони стали партнерами на все життя і виростили ексцентричну знаменитість.

Together, they traveled the world and dedicated themselves to art, Juntos, viajaram pelo mundo e se dedicaram à arte, Birlikte dünyayı gezdiler ve kendilerini sanata adadılar. Разом вони подорожували світом і присвятили себе мистецтву,

Communist politics and Mexican nationalism. à política comunista e ao nacionalismo mexicano. Коммунистическая политика и мексиканский национализм.

Kahlo and Rivera shared a deep affinity with Mexicanidad, Kahlo en Rivera hadden een diepe affiniteit met Mexicanidad, Kahlo e Rivera compartilhavam uma profunda afinidade com a "Mexicanidade", Кало та Рівера були глибоко пов’язані з Мексиканідадом,

a movement which celebrated indigenous culture after the Revolution. movimento que celebrava a cultura indígena depois da Revolução.

In her daily life, Kahlo wore traditional Tehuana dress In haar dagelijkse leven droeg Kahlo traditionele Tehuana-kleding Em sua vida cotidiana, Kahlo usava o tradicional traje tehuana В повседневной жизни Кало носила традиционное платье техуана.

and immersed herself in native spirituality. e mergulhava na espiritualidade nativa. і поринула в рідну духовність.

And in her work, Em sua obra,

she constantly referenced Mexican folk painting, ela costumava referenciar a pintura folclórica mexicana, она постоянно ссылалась на мексиканскую народную живопись,

incorporating its bright colors incorporando suas cores brilhantes parlak renklerini birleştiren поєднуючи його яскраві кольори

and references to death, religion and nature. e referências à morte, religião e natureza. и ссылки на смерть, религию и природу.

With her imagery of giant floating flowers, Com suas imagens de flores gigantes flutuantes,

undulating landscapes, transplanted body parts and billowing clouds of demons, paisagens ondulantes, partes do corpo transplantadas e nuvens de demônios, холмистые пейзажи, пересаженные части тела и вздымающиеся облака демонов, хвилясті пейзажі, пересаджені частини тіла та хвилясті хмари демонів,

Kahlo has often been associated with Surrealism. Kahlo tem sido frequentemente associada ao surrealismo.

But while surrealists used dreamlike images to explore the unconscious mind, Mas, enquanto surrealistas usavam imagens oníricas Но в то время как сюрреалисты использовали сновидческие образы для исследования бессознательного разума,

Kahlo used them to represent her physical body and life experiences. Kahlo as usava para representar seu corpo físico e suas experiências de vida.

Two of her most-explored experiences Duas de suas experiências mais exploradas

were her physical disabilities and her marriage. foram suas deficiências físicas e seu casamento.

As a result of the bus accident, Como resultado do acidente de ônibus,

she experienced life-long health complications ela sofreu complicações de saúde ao longo da vida e muitas internações. она испытала пожизненные осложнения со здоровьем

and endured many hospitalizations. і переніс багато госпіталізацій.

She often contemplated the physical and psychological effects Ela contemplava frequentemente os efeitos físicos e psicológicos Она часто размышляла о физических и психологических последствиях Вона часто розмірковувала про фізичні та психологічні наслідки

of disability in her work; da deficiência em sua obra;

painting herself in agony, pintando-se em agonia,

recuperating from operations, recuperando-se das operações відновлюється після операцій,

or including objects such as her back brace and wheelchair. ou incluindo objetos, como a cinta para as costas e a cadeira de rodas. або включаючи такі об’єкти, як її спинка та інвалідний візок.

Meanwhile, her relationship with Rivera was tempestuous, Enquanto isso, seu relacionamento com Rivera era tempestuoso, Тим часом її стосунки з Ріверою були бурхливими,

marked by infidelity on both sides. marcado pela infidelidade de ambos os lados. отмечен изменой с обеих сторон. позначений невірністю з обох сторін.

At one point they even divorced, Certo momento, eles até se divorciaram, В какой-то момент они даже развелись,

then remarried a year later. mas se casaram de novo um ano depois.

During this period, Durante esse período, ela pintou o autorretrato duplo "As Duas Fridas",

she painted the double self-portrait "The Two Fridas," написала подвійний автопортрет «Дві Фріди»,

which speaks to the anguish of loss and a splintered sense of self. que fala sobre a angústia da perda e um senso de eu fragmentado. що говорить про страждання втрати та роздроблене відчуття себе.

The Frida to the left has a broken heart, A Frida à esquerda tem um coração partido,

which drips blood onto her old-fashioned Victorian dress. que pinga sangue em seu antiquado vestido vitoriano. яка капає кров'ю на її старомодне вікторіанське плаття.

She symbolizes a version of the artist who is wounded by the past– Ela simboliza uma versão da artista, que é ferida pelo passado,

but is also connected by an artery to a second self. mas também está ligada por uma artéria a um segundo eu. но также связан артерией со вторым «я».

This Frida is dressed in Tehuana attire– Esta Frida está vestida com trajes de tehuana, Ця Фріда одягнена у вбрання Техуани –

and although she remembers Diego with the tiny portrait in her hand, e embora ela se lembre de Diego com o minúsculo retrato em sua mão,

her heart remains intact. seu coração permanece intacto. її серце залишається неушкодженим.

Together, the two suggest a position caught between past and present, Juntas, as duas sugerem uma posição entre o passado e o presente,

individuality and dependency. a individualidade e a dependência.

Kahlo died in 1954 at the age of 47. Kahlo morreu em 1954, aos 47 anos.

In the years after her death, Nos anos após sua morte,

she experienced a surge in popularity that has lasted to this day. a obra dela teve um aumento de popularidade que dura até hoje. вона пережила сплеск популярності, який триває донині.

And although her image has proliferated, E, embora sua imagem tenha proliferado, И хотя ее образ стал популярным, І хоча її образ поширився,

Kahlo's body of work a obra de Kahlo nos lembra de que não há verdades simples

reminds us that there are no simple truths

about the life, work and legacy of the woman behind the icon. sobre a vida, a obra e o legado da mulher por trás do ícone. про життя, діяльність і спадщину жінки за іконою.

Rather, she put multiple versions of her reality on display– Em vez disso, ela colocou várias versões de sua realidade em exibição

and provided us with a few entry-ways into the contents of her soul. e nos presenteou com algumas entradas no conteúdo de sua alma.