×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

English in 10 Minutes, Episode 26: Carnaval in Portugal

Episode 26: Carnaval in Portugal

Nick: Today Wendy and I are talking about two Carnaval parades that we got to see last week in Portugal. And when people think about Carnaval around the world, obviously the most famous and the most iconic Carnaval is in Brazil, in the city of Rio. But Brazil was, once upon a time, a Portuguese colony, and so here in Portugal they also have a tradition of Carnaval, right?

Wendy: They do, yeah, and it's celebrated in different ways, so there are some towns where they have a much more, uhh, Portuguese tradition that's very different from the kind of parades that you see in Rio. And then there are other towns, uhh, where they celebrate it Rio-style, and, you know, it's kind of … that celebration or that tradition has been kind of re-exported back to the motherland, if you like, so there's this real mix of influences between Portugal and its colonies - its former colonies, including Brazil.

Nick: Right, so the first one we went to was one of these more Portuguese traditional Carnavals. It's in a town called, uhh, Torres Vedras, which is near, uhh, Lisbon. And they call this the most Portuguese of the Carnavals in Portugal. So what does that mean?

Wendy: I'm not sure exactly what it means, but it's definitely very different from the Brazilian-style Carnavals. So, uhh, there's a lot of political satire, and because we haven't been in the country that long and we don't know the ins and outs of Portuguese politics, a lot of those jokes went over our heads. Uhh, but it was still interesting to see, so they have big floats, umm, in the parades, uhh, and images of, yeah, different politicians. Some of them we could recognise because they were European politicians like Angela Merkel, umm, but, yeah, others we didn't know exactly what was going on.

Nick: Right, so usually in a Carnaval type of parade, you have these floats like you mentioned, which are moving vehicles, and in the Brazilian style there'll be dancers and things like that on top of the floats. But, no, here there were these, umm, these figures or these caricatures of this politicians and slogans and, umm, jokes and things like that.

Wendy: Yeah, and there was still music playing and it was still the same, uhh, type of music that you would hear in a Rio Carnaval. It was samba. Umm, but for the most part it wasn't live musicians that it was … that were playing it, it was, uhh, just a recording that was being played of this samba music, this Carnaval music. Umm, and the music and the dancing and the drums and all of that, that wasn't the emphasis of this Portuguese Carnaval.

Nick: Right, and in between the floats, yeah, there were some drummers and there were some other dancers but they weren't really in, umm … yeah, they weren't in Brazilian style. And so, for that reason, that's why they call it the most Portuguese of Carnavals. And so we actually went on my birthday, and it was a surprise to me, and we dressed up, uhh, even though I didn't know what we were doing.

Wendy: Yeah, well that is part of the tradition, that people do dress up. Umm, so, much like, you know, because I'm American we celebrated Halloween when I was a little kid and we always dressed up in costumes and that's what they do, uhh, at Carnaval as well.

Nick: Right, and so we went in our, what's called ‘onesies', which are our one-piece, umm, kind of warm, pyjama-type clothes, and so mine is in the form of a monkey and yours is in the form of a lemur, umm, and so we must have looked quite interesting walking through Lisbon as we were making our way, umm, towards transportation to get out to this other town. Wendy: Right, because as far as I can tell, Carnaval is not really celebrated that much in Lisbon itself, so that's why we went to these other towns outside of Lisbon to celebrate. So yeah, when we were walking around, you know, to get to the metro and then to get to the bus, uhh, to go these towns, yeah, we were the only ones in the streets who were dressed up. Umm, but I think most Portuguese people knew, they knew it was Carnaval and so they knew what we were doing and they didn't think much of it. Uhh, I think it was mostly the tourists who were giving us funny looks and saying, “What's going on here?”

Nick: And so that was on the Sunday and then on the Tuesday, which was the final day of these celebrations - it's known variously as, uhh, Fat Tuesday or, uhh, Shrove Tuesday or Pancake Tuesday.

Wendy: Yeah, I know it as Fat Tuesday.

Nick: Right, uhh, and then we went to this town called Sesimbra, which is also close enough to Lisbon that you can go in an hour or so, umm, unless a lot of other people are trying to get to the Carnaval at the same time and then the traffic is a bit slow.

Wendy: As it was, yeah.

Nick: As it was. Uhh, and that's completely different. That's an absolute Brazilian-style Carnaval.

Wendy: Yeah, so lots of dancers. Well basically you have a series of groups, umm, so musicians and dancers together who have come up with their own song, their own Carnaval song, umm, and so the musicians are actually playing. Sometimes … and they'll have a float, but it's not really … some of them were decorated floats but they weren't decorated as much as the ones in the previous one when we talked about all of the politicians and satire and everything that we saw. Sometimes these floats were just a bus, umm, and it was mostly just a vehicle for the musicians to ride on and they would ride on the top and you would see them playing their instruments at the top. And also more musicians walking, either in front of the bus or behind the bus, and then you have the dancers, umm, who were in very skimpy costumes, they're not wearing very many clothes.

Nick: Yeah, and I mean, not all of them, some of them for sure.

Wendy: Yeah, that's true, yeah.

Nick: But others were dressed up in different ways. But the costumes were really great, regardless of what exactly they were. Umm, you know, there were mostly girls but there were also guys, umm, you know, there were drummers that were dressed up and all sorts of stuff. So that was really great, I thought. It was very much … you know, Sesimbra is a small town, it's right on the ocean and there's this little fort right there on the ocean and it's this road that goes, umm, along the coast and that's where the parade is. And so it's just a great atmosphere, umm, you know, there are people lined up along the parade route and then the beach is just right behind you and then the water is right there and everything. I thought it was really great.

Wendy: Yeah, I had actually been there once before a few years because I used to play drums in a samba group. Uhh, I'm not a musician, I don't really have musical talent but it was something that I just did for fun because I loved Brazilian culture and Brazilian music and, uhh, so it was a fun way for me to stay connected with that. And so my group - this was when we were living in Geneva - so our group from Geneva, umm, travelled to Sesimbra, uhh, to play. This was in the summer, and every … in addition to the big Carnaval that they hold every winter, which is … it depends on the time of Easter, but it's usually in February. Umm, so they have that every year but then they also have another celebration every year, uhh, where a whole bunch of samba groups come and play and also march through the streets of the town. So I got to do that a few years ago and I really enjoyed it and had lots of great memories from that, so it was fun to be able to go back there and show you the town and do it together this time.

Nick: Right, because you said that Sesimbra is this really big samba town.

Wendy: Yeah.

Nick: And that's unusual because it's a small town and it's, umm, it just seems strange that there would be this huge samba culture there, but there is.

Wendy: Yeah, I don't know how that got started, umm, but, yeah, there are several samba schools that are based in the town of Sesimbra and then you have others in nearby towns as well, umm, so, yeah, they really love their samba in Sesimbra.

Nick: And so we stayed for, what? three or four hours, umm, until all of the parades had gone, or all of the groups had gone in the parade. And so there, I think, what? ten, twelve, uhh, different groups like you talked about and then in each group there's one float and then a group, several groups of dancers, several groups of musicians and things like that. So it goes on for quite a while but it's always different and you're always interested, uhh, in seeing what the next group will do and what their costumes will be and what music they'll play.

Wendy: And they usually have some kind of theme that runs throughout, so within a single group they'll have the dancers divided up into different, kind of, sub-groups. And so, you know, the first sub-group may be young girls, you know, very beautiful, thin girls who are wearing the skimpy costumes and then you might have some older women, uhh, behind them, who are wearing different kinds of costumes. Uhh, but there's always a theme, so I remember one of them, the theme was chocolate, and the Aztecs, uhh, and so they were … their costumes had cacao on them and different things related to chocolate, so, yeah. it was fun to see the different themes that they came up with.

Nick: And so I think it's probably fair to say that of the two, the Portuguese style and the Brazilian style, we really did prefer the Brazilian style.

Wendy: Yeah, for sure.

Episode 26: Carnaval in Portugal Folge 26: Carnaval in Portugal Επεισόδιο 26: Καρναβάλι στην Πορτογαλία Episodio 26: Carnaval en Portugal Épisode 26 : Le carnaval au Portugal Episodio 26: Carnaval in Portogallo 第26話 ポルトガルのカーニバルポルトガルのカルナヴァル Odcinek 26: Karnawał w Portugalii Episódio 26: Carnaval em Portugal Эпизод 26: Карнавал в Португалии Avsnitt 26: Karneval i Portugal 26. Bölüm Portekiz'de Karnaval Епізод 26: Карнавал у Португалії 第 26 集葡萄牙狂欢节 第26集:葡萄牙狂歡節

Nick: Today Wendy and I are talking about two Carnaval parades that we got to see last week in Portugal. Ник: Сегодня мы с Венди рассказываем о двух карнавальных парадах, которые нам удалось увидеть на прошлой неделе в Португалии. And when people think about Carnaval around the world, obviously the most famous and the most iconic Carnaval is in Brazil, in the city of Rio. И когда люди думают о Карнавале во всем мире, очевидно, что самый известный и самый знаковый Карнавал проходит в Бразилии, в городе Рио. But Brazil was, once upon a time, a Portuguese colony, and so here in Portugal they also have a tradition of Carnaval, right? Aber Brasilien war einst eine portugiesische Kolonie, und deshalb gibt es hier in Portugal auch eine Tradition des Karnevals, oder? Но Бразилия когда-то была португальской колонией, и поэтому здесь, в Португалии, тоже есть традиция Карнавала, верно? Але ж Бразилія колись була португальською колонією, і тут, у Португалії, теж є традиція карнавалу, чи не так?

Wendy: They do, yeah, and it’s celebrated in different ways, so there are some towns where they have a much more, uhh, Portuguese tradition that’s very different from the kind of parades that you see in Rio. And then there are other towns, uhh, where they celebrate it Rio-style, and, you know, it’s kind of … that celebration or that tradition has been kind of re-exported back to the motherland, if you like, so there’s this real mix of influences between Portugal and its colonies - its former colonies, including Brazil. И затем есть другие города, где они празднуют это в стиле Рио, и, вы знаете, это отчасти ... это празднование или эта традиция были отчасти вывезены обратно на родину, если хотите, так что это реальная смесь влияний между Португалией и ее колониями - ее бывшими колониями, включая Бразилию. А ще є інші міста, де святкують у стилі Ріо, і, знаєте, це свого роду... це святкування або ця традиція була реекспортована назад на батьківщину, якщо хочете, тож існує справжній мікс впливів між Португалією та її колоніями - її колишніми колоніями, включаючи Бразилію.

Nick: Right, so the first one we went to was one of these more Portuguese traditional Carnavals. Nick: Juist, dus de eerste die we bezochten was een van deze meer traditionele Portugese carnavals. Ник: Правильно, поэтому первым, на который мы пошли, был один из этих более португальских традиционных карнавалов. Нік: Так, перший, на який ми пішли, був один з таких португальських традиційних карнавалів. It’s in a town called, uhh, Torres Vedras, which is near, uhh, Lisbon. And they call this the most Portuguese of the Carnavals in Portugal. So what does that mean?

Wendy: I’m not sure exactly what it means, but it’s definitely very different from the Brazilian-style Carnavals. Венді: Я не впевнена, що саме це означає, але це точно дуже відрізняється від карнавалів у бразильському стилі. So, uhh, there’s a lot of political satire, and because we haven’t been in the country that long and we don’t know the ins and outs of Portuguese politics, a lot of those jokes went over our heads. Er is dus veel politieke satire, en omdat we nog niet zo lang in het land zijn en we de ins en outs van de Portugese politiek niet kennen, gingen veel van die grappen ons te boven. Итак, есть много политической сатиры, и поскольку мы не были в стране так долго, и мы не знаем тонкостей португальской политики, многие из этих шуток пролетали над нашими головами. Отже, тут багато політичної сатири, а оскільки ми не так давно в країні і не знаємо всіх тонкощів португальської політики, багато жартів пройшли повз наші голови. 所以,呃,有很多政治讽刺,因为我们在这个国家没那么久,我们不了解葡萄牙政治的来龙去脉,所以很多笑话都在我们脑海中浮现。 Uhh, but it was still interesting to see, so they have big floats, umm, in the parades, uhh, and images of, yeah, different politicians. Ähh, aber es war immer noch interessant zu sehen, also haben sie große Wagen, ähm, in den Paraden, ähm, und Bilder von, ja, verschiedenen Politikern. Э-э, но это все еще было интересно увидеть, так что у них есть большие поплавки на парадах, а также изображения разных политиков. Але все одно було цікаво подивитися, тому на парадах у них є великі поплавки, гм, і зображення, так, різних політиків. Some of them we could recognise because they were European politicians like Angela Merkel, umm, but, yeah, others we didn’t know exactly what was going on. Einige von ihnen konnten wir erkennen, weil sie europäische Politiker wie Angela Merkel waren, ähm, aber ja, andere wussten wir nicht genau, was los war. Некоторые из них мы могли бы узнать, потому что они были европейскими политиками, такими как Ангела Меркель, хм, но, да, других, мы точно не знали, что происходит. Деяких з них ми могли впізнати, бо вони були європейськими політиками, як Ангела Меркель, але, так, про інших ми не знали точно, що відбувається.

Nick: Right, so usually in a Carnaval type of parade, you have these floats like you mentioned, which are moving vehicles, and in the Brazilian style there’ll be dancers and things like that on top of the floats. Nick: Richtig, normalerweise haben Sie bei einer Karnevalsparade diese Wagen, wie Sie erwähnt haben, die Fahrzeuge bewegen, und im brasilianischen Stil gibt es Tänzer und ähnliches auf den Wagen. Ник: Правильно, поэтому обычно на параде в Карнавале у вас есть такие поплавки, как вы упомянули, которые являются движущимися транспортными средствами, и в бразильском стиле будут танцоры и тому подобное на верху поплавков. Нік: Так, зазвичай на карнавальному параді, як ви вже згадували, є ці поплавки, які є рухомими транспортними засобами, а в бразильському стилі на поплавках будуть танцюристи і тому подібні речі. But, no, here there were these, umm, these figures or these caricatures of this politicians and slogans and, umm, jokes and things like that. Aber nein, hier waren diese, ähm, diese Figuren oder diese Karikaturen dieser Politiker und Slogans und, ähm, Witze und ähnliches. Но нет, здесь были эти, эти цифры или карикатуры на этих политиков и лозунги, шутки и тому подобное.

Wendy: Yeah, and there was still music playing and it was still the same, uhh, type of music that you would hear in a Rio Carnaval. It was samba. Umm, but for the most part it wasn’t live musicians that it was … that were playing it, it was, uhh, just a recording that was being played of this samba music, this Carnaval music. Але здебільшого це були не живі музиканти, які ... грали її, це був просто запис, який відтворював цю музику самби, цю карнавальну музику. Umm, and the music and the dancing and the drums and all of that, that wasn’t the emphasis of this Portuguese Carnaval. Хм, и музыка, и танцы, и барабаны, и все такое, это не было акцентом этого португальского карнавала. Музика, танці, барабани і все інше - це не було основним акцентом цього португальського карнавалу.

Nick: Right, and in between the floats, yeah, there were some drummers and there were some other dancers but they weren’t really in, umm … yeah, they weren’t in Brazilian style. Нік: Так, і між поплавками, так, було кілька барабанщиків і танцюристів, але вони були не зовсім у, гм ... так, вони не були у бразильському стилі. And so, for that reason, that’s why they call it the most Portuguese of Carnavals. По этой причине именно поэтому они называют его самым португальским из карнавалов. Саме тому його називають найбільш португальським з карнавалів. And so we actually went on my birthday, and it was a surprise to me, and we dressed up, uhh, even though I didn’t know what we were doing. Und so gingen wir an meinem Geburtstag hin, und es war eine Überraschung für mich, und wir verkleideten uns, ähh, obwohl ich nicht wusste, was wir da taten. И вот мы фактически пошли на мой день рождения, и это было для меня неожиданностью, и мы оделись, хотя я и не знал, что мы делаем. Тож ми пішли на мій день народження, і це був сюрприз для мене, і ми вбралися, хоча я не знав, що ми робимо.

Wendy: Yeah, well that is part of the tradition, that people do dress up. Венді: Так, це частина традиції, що люди вбираються. Umm, so, much like, you know, because I’m American we celebrated Halloween when I was a little kid and we always dressed up in costumes and that’s what they do, uhh, at Carnaval as well. Хм, ну, очень похоже, вы знаете, потому что я американец, мы праздновали Хэллоуин, когда я был маленьким, и мы всегда одевались в костюмы, и это то, что они делают, ну и в Карнавале. Ну, знаєте, оскільки я американець, ми святкували Хелловін, коли я був маленьким, і ми завжди одягалися в костюми, і це те, що вони роблять на Карнавалі, також.

Nick: Right, and so we went in our, what’s called ‘onesies', which are our one-piece, umm, kind of warm, pyjama-type clothes, and so mine is in the form of a monkey and yours is in the form of a lemur, umm, and so we must have looked quite interesting walking through Lisbon as we were making our way, umm, towards transportation to get out to this other town. Nick: Richtig, und so gingen wir in unsere sogenannten Onesies, die unsere einteiligen, ähm, warmen, pyjamaartigen Klamotten sind, und so ist meine in Form eines Affen und deine in der Form eines Makis, ähm, und so müssen wir ziemlich interessant ausgesehen haben, als wir durch Lissabon gingen, als wir uns auf den Weg zum Transport machten, um in diese andere Stadt zu gelangen. Nick: Correcto, así que fuimos con nuestros, lo que se llama 'onesies', que son nuestras prendas de una sola pieza, umm, una especie de ropa de abrigo, tipo pijama, así que la mía tiene forma de mono y la tuya de lémur, umm, y así debimos parecer bastante interesantes caminando por Lisboa mientras nos dirigíamos, umm, hacia el transporte para salir a esta otra ciudad. Ник: Правильно, и поэтому мы пошли в нашей, так называемой "одеяния", которая является нашей цельной теплой одеждой пижамного типа, а моя - в форме обезьяны, а ваша - в форме форма лемура, ну, и поэтому мы, должно быть, выглядели довольно интересно, прогуливаясь по Лиссабону, пока мы ехали к транспорту, чтобы добраться до этого другого города. Нік: Так, і ми пішли в наших, так званих "повзунках", які являють собою цілісний теплий одяг типу піжами, і мій був у формі мавпи, а твій у формі лемура, і ми, мабуть, виглядали досить цікаво, гуляючи Лісабоном, коли прямували до транспорту, щоб дістатися до цього іншого міста. Wendy: Right, because as far as I can tell, Carnaval is not really celebrated that much in Lisbon itself, so that’s why we went to these other towns outside of Lisbon to celebrate. Венди: Верно, потому что, насколько я могу судить, Карнавал на самом деле не так широко отмечается в самом Лиссабоне, поэтому мы отправились на празднование в другие города за пределами Лиссабона. Венді: Так, тому що, наскільки я можу судити, в самому Лісабоні Карнавал не дуже святкують, тому ми поїхали святкувати в інші міста за межами Лісабона. So yeah, when we were walking around, you know, to get to the metro and then to get to the bus, uhh, to go these towns, yeah, we were the only ones in the streets who were dressed up. Also ja, als wir herumgingen, wissen Sie, um zur U-Bahn und dann zum Bus zu gelangen, ähm, um diese Städte zu besuchen, ja, wir waren die einzigen auf den Straßen, die angezogen waren. Так что, да, когда мы гуляли, вы знаете, чтобы добраться до метро, а затем, чтобы добраться до автобуса, э-э, поехать в эти города, да, мы были единственными на улицах, кто был одет. Тож так, коли ми ходили, знаєте, щоб дістатися до метро, а потім до автобуса, щоб поїхати в ці міста, так, ми були єдиними на вулицях, хто був одягнений. Umm, but I think most Portuguese people knew, they knew it was Carnaval and so they knew what we were doing and they didn’t think much of it. Ähm, aber ich denke, die meisten Portugiesen wussten, dass es Karneval war und sie wussten, was wir taten und sie dachten nicht viel darüber nach. Але я думаю, що більшість португальців знали, вони знали, що це Карнавал, тому вони знали, що ми робимо, і вони не надто замислювалися над цим. Uhh, I think it was mostly the tourists who were giving us funny looks and saying, “What’s going on here?” Ähh, ich denke, es waren hauptsächlich die Touristen, die uns komisch ansahen und sagten: "Was ist hier los?" Думаю, це були переважно туристи, які дивилися на нас кумедними поглядами і питали: "Що тут відбувається?"

Nick: And so that was on the Sunday and then on the Tuesday, which was the final day of these celebrations - it’s known variously as, uhh, Fat Tuesday or, uhh, Shrove Tuesday or Pancake Tuesday. Nick: Und so war das am Sonntag und dann am Dienstag, dem letzten Tag dieser Feierlichkeiten - es ist verschiedentlich bekannt als ähh, fetter Dienstag oder ähh, Faschingsdienstag oder Pfannkuchendienstag. Nick: E isso foi no domingo e depois na terça-feira, que era o último dia destas celebrações - é conhecido como Terça-feira Gorda ou Terça-feira Gorda ou Terça-feira de Panquecas. Ник: Итак, это было в воскресенье, а затем во вторник, который был последним днем этих праздников - по-разному это называется "жирный вторник" или "масленичный вторник" или "масленичный вторник". Нік: Це було в неділю, а потім у вівторок, який був останнім днем цих святкувань - він відомий під різними назвами: Жирний вівторок, Масляна або Млинцевий вівторок.

Wendy: Yeah, I know it as Fat Tuesday.

Nick: Right, uhh, and then we went to this town called Sesimbra, which is also close enough to Lisbon that you can go in an hour or so, umm, unless a lot of other people are trying to get to the Carnaval at the same time and then the traffic is a bit slow. Nick: Richtig, ähm, und dann sind wir in diese Stadt namens Sesimbra gefahren, die auch nahe genug an Lissabon liegt, dass Sie in ungefähr einer Stunde fahren können, ähm, es sei denn, viele andere Leute versuchen, zum Karneval am Gleichzeitig ist der Verkehr etwas langsam. Ник: Точно, а потом мы пошли в этот город под названием Сесимбра, который также находится достаточно близко к Лиссабону, чтобы вы могли ехать через час или около того, если многие другие люди не пытаются добраться до Карнавала на в то же время, а затем движение немного медленным. Нік: Так, а потім ми поїхали в містечко під назвою Сесімбра, яке також знаходиться досить близько до Лісабона, і ви можете дістатися туди за годину або близько того, якщо тільки багато інших людей не намагаються потрапити на карнавал в той же час, і тоді рух буде трохи повільним.

Wendy: As it was, yeah.

Nick: As it was. Ник: Как это было. Uhh, and that’s completely different. Э-э, и это совсем другое. І це зовсім інше. That’s an absolute Brazilian-style Carnaval.

Wendy: Yeah, so lots of dancers. Well basically you have a series of groups, umm, so musicians and dancers together who have come up with their own song, their own Carnaval song, umm, and so the musicians are actually playing. Ну, в общем, у вас есть группа групп, так что, музыканты и танцоры вместе, которые придумали свою собственную песню, свою собственную песню Carnaval, мм, и поэтому музыканты фактически играют. По суті, у вас є кілька груп, тобто музиканти і танцюристи разом, які придумали свою власну пісню, свою власну карнавальну пісню, і музиканти грають. Sometimes … and they’ll have a float, but it’s not really … some of them were decorated floats but they weren’t decorated as much as the ones in the previous one when we talked about all of the politicians and satire and everything that we saw. Иногда ... и у них будет поплавок, но это не совсем ... некоторые из них были украшены поплавками, но они не были украшены так же, как в предыдущем, когда мы говорили обо всех политиках и сатире и обо всем, что мы увидел. Іноді... і у них буде поплавок, але це не зовсім... деякі з них були прикрашені поплавки, але вони не були прикрашені так сильно, як у попередньому, коли ми говорили про всіх політиків, сатиру і все, що ми бачили. Sometimes these floats were just a bus, umm, and it was mostly just a vehicle for the musicians to ride on and they would ride on the top and you would see them playing their instruments at the top. Иногда эти поплавки были просто автобусом, и это было в основном просто транспортное средство, на котором музыканты ездили, и они катались на вершине, и вы видели, как они играли на своих инструментах наверху. Іноді це був просто автобус, а здебільшого це був просто транспортний засіб для музикантів, і вони їхали зверху, і ви могли бачити, як вони грають на своїх інструментах зверху. And also more musicians walking, either in front of the bus or behind the bus, and then you have the dancers, umm, who were in very skimpy costumes, they’re not wearing very many clothes. И еще много музыкантов, идущих либо перед автобусом, либо за автобусом, и тогда у вас есть танцоры, которые были в очень скудных костюмах, они не носят очень много одежды. А ще більше музикантів, які ходять або перед автобусом, або за автобусом, а ще танцюристи, які були в дуже скупих костюмах, на них було не так багато одягу.

Nick: Yeah, and I mean, not all of them, some of them for sure. Нік: Так, і я маю на увазі, не всі, але деякі з них точно.

Wendy: Yeah, that’s true, yeah.

Nick: But others were dressed up in different ways. Нік: Але інші були вбрані по-іншому. But the costumes were really great, regardless of what exactly they were. Но костюмы были действительно великолепны, независимо от того, что именно они были. Але костюми були дійсно чудовими, незалежно від того, якими саме вони були. Umm, you know, there were mostly girls but there were also guys, umm, you know, there were drummers that were dressed up and all sorts of stuff. Ну, знаєте, там були переважно дівчата, але були й хлопці, барабанщики, які були вбрані і все таке інше. So that was really great, I thought. Так что это было действительно здорово, подумал я. Тож я подумав, що це було справді чудово. It was very much … you know, Sesimbra is a small town, it’s right on the ocean and there’s this little fort right there on the ocean and it’s this road that goes, umm, along the coast and that’s where the parade is. Es war sehr viel ... weißt du, Sesimbra ist eine kleine Stadt, es liegt direkt am Meer und es gibt dieses kleine Fort direkt am Meer und es ist diese Straße, die entlang der Küste führt, ähm, und dort ist die Parade. Это было очень много ... вы знаете, Сесимбра - это маленький городок, он прямо на берегу океана, и там есть эта небольшая крепость прямо на берегу океана, и именно эта дорога идет вдоль побережья, и там проходит парад. Це було дуже... знаєте, Сесімбра - маленьке містечко, воно розташоване прямо на березі океану, і там є маленький форт прямо на березі океану, і ця дорога йде вздовж узбережжя, і саме там проходить парад. And so it’s just a great atmosphere, umm, you know, there are people lined up along the parade route and then the beach is just right behind you and then the water is right there and everything. І це просто чудова атмосфера, знаєте, люди вишикувалися вздовж маршруту параду, а потім пляж прямо за тобою, і вода прямо там, і все таке. I thought it was really great.

Wendy: Yeah, I had actually been there once before a few years because I used to play drums in a samba group. Венді: Так, я була там один раз кілька років тому, бо грала на барабанах у групі самби. Uhh, I’m not a musician, I don’t really have musical talent but it was something that I just did for fun because I loved Brazilian culture and Brazilian music and, uhh, so it was a fun way for me to stay connected with that. Я не музикант, у мене немає музичного таланту, але це було щось, що я робив для задоволення, тому що я любив бразильську культуру і бразильську музику, і це був цікавий спосіб для мене залишатися на зв'язку з цим. And so my group - this was when we were living in Geneva - so our group from Geneva, umm, travelled to Sesimbra, uhh, to play. І ось моя група - це було, коли ми жили в Женеві - і наша група з Женеви поїхала до Сесімбри, щоб зіграти. This was in the summer, and every … in addition to the big Carnaval that they hold every winter, which is … it depends on the time of Easter, but it’s usually in February. Це було влітку, і щороку... на додаток до великого карнавалу, який вони проводять щозими, який... це залежить від часу Великодня, але зазвичай це в лютому. Umm, so they have that every year but then they also have another celebration every year, uhh, where a whole bunch of samba groups come and play and also march through the streets of the town. Так, вони проводять його щороку, але також щороку проводять інше свято, на яке приїжджає ціла купа самба-груп і грають, а також проходять маршем вулицями міста. So I got to do that a few years ago and I really enjoyed it and had lots of great memories from that, so it was fun to be able to go back there and show you the town and do it together this time. Тож мені довелося зробити це кілька років тому, і мені дуже сподобалося, у мене залишилося багато чудових спогадів, тож було дуже приємно повернутися туди і показати вам місто, і зробити це разом цього разу.

Nick: Right, because you said that Sesimbra is this really big samba town.

Wendy: Yeah.

Nick: And that’s unusual because it’s a small town and it’s, umm, it just seems strange that there would be this huge samba culture there, but there is. Нік: І це незвично, тому що це маленьке містечко, і здається дивним, що там може існувати така величезна культура самби, але вона існує.

Wendy: Yeah, I don’t know how that got started, umm, but, yeah, there are several samba schools that are based in the town of Sesimbra and then you have others in nearby towns as well, umm, so, yeah, they really love their samba in Sesimbra. Венді: Так, я не знаю, як це почалося, але, так, є кілька шкіл самби, які базуються в місті Сесимбра, а також інші в сусідніх містах, так що, так, в Сесимбрі дуже люблять свою самбу.

Nick: And so we stayed for, what? Ник: И поэтому мы остались, для чего? Нік: І ми залишилися на скільки? three or four hours, umm, until all of the parades had gone, or all of the groups had gone in the parade. три-чотири години, поки всі паради не пройшли, або поки всі групи не пройшли на параді. And so there, I think, what? ten, twelve, uhh, different groups like you talked about and then in each group there’s one float and then a group, several groups of dancers, several groups of musicians and things like that. So it goes on for quite a while but it’s always different and you’re always interested, uhh, in seeing what the next group will do and what their costumes will be and what music they’ll play. Bu uzunca bir süre devam eder ama her zaman farklıdır ve her zaman bir sonraki grubun ne yapacağını, kostümlerinin ne olacağını ve hangi müziği çalacaklarını görmekle ilgilenirsiniz. Це триває досить довго, але завжди по-різному, і вам завжди цікаво подивитися, що зробить наступний гурт, які у них будуть костюми і яку музику вони гратимуть.

Wendy: And they usually have some kind of theme that runs throughout, so within a single group they’ll have the dancers divided up into different, kind of, sub-groups. Венди: И у них обычно есть какая-то тема, которая проходит повсюду, поэтому в пределах одной группы танцоры будут разделены на разные подгруппы. Венді: Зазвичай у них є якась тема, яка проходить через усю виставу, тому в межах однієї групи танцюристи діляться на різні підгрупи, так би мовити, підгрупи. And so, you know, the first sub-group may be young girls, you know, very beautiful, thin girls who are wearing the skimpy costumes and then you might have some older women, uhh, behind them, who are wearing different kinds of costumes. Отже, перша підгрупа може бути молодими дівчатами, дуже красивими, худими дівчатами, одягненими у відверті костюми, а за ними можуть стояти старші жінки, одягнені в різні види костюмів. Uhh, but there’s always a theme, so I remember one of them, the theme was chocolate, and the Aztecs, uhh, and so they were … their costumes had cacao on them and different things related to chocolate, so, yeah. Але завжди є тема, тому я пам'ятаю одну з них, темою був шоколад, і ацтеки, і тому вони були... на їхніх костюмах було какао та різні речі, пов'язані з шоколадом, так що, так. it was fun to see the different themes that they came up with. Fajnie było zobaczyć różne motywy, które wymyślili. было весело видеть различные темы, которые они придумали. Було цікаво спостерігати за різними темами, які вони придумували.

Nick: And so I think it’s probably fair to say that of the two, the Portuguese style and the Brazilian style, we really did prefer the Brazilian style. Нік: Тому я думаю, що буде справедливо сказати, що з двох стилів, португальського та бразильського, ми надали перевагу бразильському.

Wendy: Yeah, for sure.