×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

English in 10 Minutes, Episode 17: Palmyra

Episode 17: Palmyra

Nick: Today we're talking about the city of Palmyra in Syria, which many people will have heard of because it's been in the news quite a lot in the last few years, umm, as part … uhh, as an unfortunate part of the Syrian civil war, and it's become a kind of symbol of the war in a way, or the symbol of what has been lost and the heritage that's been lost in the Syrian civil war. Umm, but what we want to talk about is our trip to Palmyra, which happened, fortunately for us, uhh, years before this civil war started. So it was all the way back in 2003, umm, and we went to Palmyra, and in fact there was a war in neighbouring Iraq at the time, so it's just one of these unfortunate places. It seems, the Middle East can't really escape war, or it just happens, uhh, so often in that area. Umm, but, Palmyra is famous for being a Roman site, and so it's a large Roman archeological site that you can visit, and it's just a really spectacular historical place to visit, right?

Wendy: Yeah, it is unbelievable. Umm, and it's one of a number of, uhh, historic sites in the region. We saw several other places, umm, that, you know, were similarly impactful, uhh, on that trip. We travelled throughout the Middle East, so there was, for example, a place called Baalbek in Lebanon, there's several sites in Turkey, umm, but Syria, yeah, Palmyra was definitely one of the most memorable places that we visited on that trip in terms of ancient historical sites because it was a whole city, and so you really see, umm, how the city was laid out. You know, you see these long colonnades, uhh, going along the main streets and different temples and things. Umm, so it really gives you - or at least at that time, I'm not sure what's left now, but at that time what was left of the ruins really gave you a great sense of what the ancient Roman city was like.

Nick: Yeah, and I think like you said, we visited so many incredible places - not just Roman places but all sorts of historic sites, uhh, in that area, but Palmyra was one that stood out for me for a few different reasons, but, uhh, firstly because the location is really spectacular. It's an oasis in the desert, and so you're really surrounded by this desert landscape. There are these hills that kind of surround it, it's in this valley, and just the material, umm, and the colours of the stone and the marble, it's very evocative and very romantic when the sun hits it in the late afternoon and you have the desert surrounding it and so it's just really spectacular in that way.

And it's a very, uhh, historically important site as well because it basically served as a kind of a frontier city, or almost at certain times a buffer zone between the Roman Empire to the west and the various incarnations of the Persian Empire to the east. And so when you go now you see what look like classical Roman ruins, it looks like a Roman city, but it did kind of change hands and at certain points it was independent. Umm, and in the third century AD it was exceptionally important as a kind of centre of this Palmyrene Empire, a sort of breakaway empire from the Romans, so it's very interesting that it's not just a small Roman place that wasn't really important at its time. It was really important at its time and then we still get to see a lot of it today, or at least we did before the war.

And the final thing that I really loved about was that entry to the site for local people was free, and we had to pay whatever it was to enter which was fine. And, you know, there's a small town that's around the ruins but there's not really a lot to do, I guess, in the town, and so the local people go to the site because it's free for them, and they … it's like a nice park where they can go and have picnics and, you know, be with family and be with friends. And I think we might have been there on a Friday afternoon after Friday prayers and it seemed like the whole town was just there enjoying themselves, and not doing anything bad, but just, sort of, being amongst the ruins and really appreciating them, I think, in a way that was really nice to see because often you might have something like this in your backyard and not really understand that other people don't have this in their backyards. Umm, and so I think … people would come up to us, they wanted photos with us, and I think, you know, they were curious about us and why we had come to their town, and, you know, I think they could see that they had a special place right there and I found that really nice.

Wendy: Yeah, I remember that too. I remember lots of people, umm, having picnics and, you know, it was just very obvious that they weren't there as a tourist. You know, they weren't, uhh … they didn't have their noses in their guidebooks and they weren't, you know, trying to identify sites. They were just sitting there and relaxing and really taking it all in and enjoying being there. Umm, and I think that's really special. There weren't very many tourists when we were there, uhh, because, as you mentioned, there was the conflict, uhh, in Iraq. Uhh, that war had just recently started or … yeah, it was right around that time, while we were on that trip, that the U.S. began bombing Iraq, and so that scared away a lot of people from the region, even though Syria itself was perfectly safe at that time. But there weren't very many foreign tourists who were going there back then. And so that was nice for us to have most of the sites to ourselves and, uhh, to be one of the few tourists there, but then it was also great to see that the local people were still enjoying it too.

Nick: Yeah, that's an interesting point because at some of the other famous Syrian sites that we went to, we were, in some cases, the only people there. Apamea, which is the next famous Roman site, we were the only people there. Uhh, the Crac des Chevaliers, which is a very famous castle, I think we didn't see anybody there the whole time we were there. Umm, Bosra, which is a Roman theatre surrounded by an Arab, uhh, fortress, there were maybe two other people there. And so, you know we had fun with that when we were the only people there, but at Palmyra we had that different experience.

And, you know, now that there's this terrible war in Syria that, as we're talking now, has been going on for about five years, uhh, you have such a heavy human cost, which is so tragic, and also you have this loss of cultural heritage, umm, and in Palmyra especially because ISIS has had control of the city at various times. Control of the city has been handed back and forth and ISIS has destroyed, uhh, several of the ancient buildings in Palmyra, uhh, the Temple of Bel and also a Roman archway, and that's really sad. It's interesting to think about the human cost and then the cultural cost or the cultural loss as well. And we attended a talk by the director general of UNESCO, Irina Bokova, recently, about two years ago. And she was, sort of saying … you know, because some people think that OK, because the human cost is so great you shouldn't focus on whether a building has been blown up, it doesn't really matter in comparison with the human cost and you can certainly see that point of view. But she was basically saying that it's really inseparable, that the human cost and the cultural heritage cost, uhh, it's one and the same, it all comes together as part of the identity of the people of the region and who they are. And when I think about that I always think about our trip to Palmyra and seeing these people with their picnics and now you think about where they are or what's happened to them, and are they safe? And now they can't go and have their nice picnics in Palmyra anymore, and so for me, that's the kind of vision of the tragedy of the Syrian War, umm, both the human side and the cultural heritage site kind of coming together in this way.

Wendy: Yeah, yeah, I think a lot about the people that we met. Umm, and just casual interactions, you know, we didn't necessarily make lasting friendships in Syria but the people that we met as a whole were just so friendly and so warm and so welcoming and it really struck us. And so I just remember little chance encounters that we had on the streets, umm, with people who would say something to us as we were walking by, that has stuck in my head for all of these years, and now I think about those individuals and wonder where they are and what they're going through.

Nick: Yep, and I mean as we've talked about a couple of times, we saw so many amazing sites, and basically in Syria, all of the world heritage sites have all been damaged, some seriously damaged, and, you know, we have these memories of our trips to all these different places and now we don't know what they're like and I think Palmyra above all is, as I said at the beginning, the kind of symbol, or the physical or visual symbol of this war, and, umm, the terrible things that it's brought.

Wendy: Yep, so it's a very sad situation and, uhh, we hope for a better future for Syria and its people and its cultural heritage very soon.

Nick: Absolutely.

Episode 17: Palmyra Folge 17: Palmyra Επεισόδιο 17: Παλμύρα Episode 17: Palmyra Episodio 17: Palmira Episood 17: Palmyra Épisode 17 : Palmyre Episodio 17: Palmira 第17話:パルミラ 에피소드 17: 팔미라 17 epizodas: Palmyra Odcinek 17: Palmyra Episódio 17: Palmyra Эпизод 17: Пальмира Avsnitt 17: Palmyra Bölüm 17: Palmyra Епізод 17: Пальміра 第17集:巴尔米拉

Nick: Today we’re talking about the city of Palmyra in Syria, which many people will have heard of because it’s been in the news quite a lot in the last few years, umm, as part … uhh, as an unfortunate part of the Syrian civil war, and it’s become a kind of symbol of the war in a way, or the symbol of what has been lost and the heritage that’s been lost in the Syrian civil war. Nick: Dnes budeme mluvit o městě Palmýra v Sýrii, o kterém mnozí lidé jistě slyšeli, protože se v posledních letech dost často objevovalo ve zprávách, jako součást... ehm, jako nešťastná součást syrské občanské války, a stalo se jakýmsi symbolem války, nebo symbolem toho, co bylo ztraceno, a dědictví, které bylo ztraceno v syrské občanské válce. Nick: Heute sprechen wir über die Stadt Palmyra in Syrien, von der viele Menschen gehört haben werden, weil sie in den letzten Jahren oft in den Nachrichten war, als Teil ... ähm, als unglücklicher Teil des syrischen Bürgerkriegs, und sie ist in gewisser Weise zu einem Symbol des Krieges geworden, oder zu einem Symbol für das, was verloren gegangen ist, und für das Erbe, das im syrischen Bürgerkrieg verloren gegangen ist. 닉: 오늘은 시리아의 팔미라라는 도시에 대해 이야기하려고 하는데요, 지난 몇 년 동안 뉴스에 많이 나왔기 때문에 많은 분들이 들어보셨을 겁니다. 시리아 내전의 불행한 일부로, 어떻게 보면 전쟁의 상징, 또는 시리아 내전으로 잃어버린 유산과 잃어버린 유산의 상징이 된 곳이기도 합니다. Ник: Сегодня мы поговорим о городе Пальмира в Сирии, о котором многие слышали, потому что он часто появлялся в новостях в последние несколько лет, как часть... к сожалению, часть сирийской гражданской войны, и он стал своего рода символом войны, или символом того, что было потеряно и наследия, которое было утрачено в ходе сирийской гражданской войны. Nick: Bugün Suriye'deki Palmyra kentinden bahsediyoruz, birçok insanın duyacağı, çünkü son birkaç yıldır haberlerde çok fazla yer almıştı, um, bir parçası olarak ... Suriye iç savaşı ve bir şekilde savaşın bir sembolü veya Suriye iç savaşında kaybedilen mirasın ve mirasın sembolü haline geldi. Нік: Сьогодні ми говоримо про місто Пальміру в Сирії, про яке багато хто чув, тому що воно часто з'являлося в новинах за останні кілька років, як частина ... як частина громадянської війни в Сирії, і воно стало своєрідним символом війни, або символом того, що було втрачено, і спадщини, яка була втрачена в ході громадянської війни в Сирії. Umm, but what we want to talk about is our trip to Palmyra, which happened, fortunately for us, uhh, years before this civil war started. Ale my chceme mluvit o naší cestě do Palmýry, která se naštěstí pro nás uskutečnila několik let před začátkem občanské války. Umm, ale chcemy porozmawiać o naszej podróży do Palmyry, która miała miejsce, na szczęście dla nas, uhh, lata przed wybuchem wojny domowej. Umm, ama konuşmak istediğimiz şey, bu iç savaş başlamadan yıllar önce, bizim için neyse ki olan Palmyra'ya yaptığımız gezi. Але ми хочемо поговорити про нашу поїздку до Пальміри, яка відбулася, на наше щастя, за багато років до початку громадянської війни. So it was all the way back in 2003, umm, and we went to Palmyra, and in fact there was a war in neighbouring Iraq at the time, so it’s just one of these unfortunate places. Bylo to v roce 2003 a my jsme jeli do Palmýry, kde v té době probíhala válka v sousedním Iráku, takže je to jedno z těch nešťastných míst. Böylece 2003'te geri dönüş yolundaydı, ve biz Palmyra'ya gittik ve aslında o sırada Irak'ta komşu bir savaş vardı, bu yüzden bu talihsiz yerlerden sadece biri. Це було в далекому 2003 році, і ми поїхали до Пальміри, а в сусідньому Іраку в той час йшла війна, тож це просто одне з таких нещасних місць. It seems, the Middle East can’t really escape war, or it just happens, uhh, so often in that area. Zdá se, že Blízký východ se válce nevyhne, nebo se to tam prostě stává tak často. Es scheint, dass der Nahe Osten dem Krieg nicht wirklich entkommen kann, oder er passiert einfach so oft in dieser Region. Öyle görünüyor ki, Orta Doğu savaştan gerçekten kaçamaz veya o bölgede çok sık olur. Здається, Близький Схід не може уникнути війни, або це просто трапляється, е-е, так часто в цьому регіоні. Umm, but, Palmyra is famous for being a Roman site, and so it’s a large Roman archeological site that you can visit, and it’s just a really spectacular historical place to visit, right? Palmyra je známá jako římské naleziště, takže je to velké římské archeologické naleziště, které můžete navštívit, a je to opravdu velkolepé historické místo, že? Umm, ama Palmyra, bir Roma sitesi olmasıyla ünlü ve bu nedenle ziyaret edebileceğiniz büyük bir Roma arkeolojik sitesi ve ziyaret etmek için gerçekten muhteşem bir tarihi yer. Хм, але Пальміра відома тим, що була римською територією, тому це велика римська археологічна пам’ятка, яку ви можете відвідати, і це просто вражаюче історичне місце для відвідування, чи не так?

Wendy: Yeah, it is unbelievable. Венді: Так, це неймовірно. Umm, and it’s one of a number of, uhh, historic sites in the region. Je to jedno z mnoha historických míst v regionu. Umm, i jest to jedno z wielu historycznych miejsc w regionie. Umm, ve bölgedeki bir dizi tarihi yerlerden biri. І це одне з багатьох історичних місць у регіоні. We saw several other places, umm, that, you know, were similarly impactful, uhh, on that trip. Wir haben auf dieser Reise noch einige andere Orte gesehen, die ähnlich beeindruckend waren. Mes matėme keletą kitų vietų, umm, kurios, jūs žinote, buvo panašiai paveiktos, uhh, toje kelionėje. Bildiğiniz gibi, o yolculukta da benzer şekilde etkileyici başka yerler gördük. Ми бачили кілька інших місць, гмм, які, ви знаєте, були так само вражаючі, е-е, під час тієї поїздки. We travelled throughout the Middle East, so there was, for example, a place called Baalbek in Lebanon, there’s several sites in Turkey, umm, but Syria, yeah, Palmyra was definitely one of the most memorable places that we visited on that trip in terms of ancient historical sites because it was a whole city, and so you really see, umm, how the city was laid out. Cestovali jsme po celém Blízkém východě, takže tam bylo například místo zvané Baalbek v Libanonu, několik míst v Turecku, ale Sýrie, ano, Palmýra byla určitě jedním z nejpamátnějších míst, která jsme navštívili, pokud jde o starověké historické památky, protože to bylo celé město, a tak jste opravdu viděli, umm, jak bylo město rozloženo. Wir waren im gesamten Nahen Osten unterwegs, zum Beispiel in Baalbek im Libanon, in der Türkei gibt es mehrere Stätten, aber Syrien, ja, Palmyra war definitiv eine der denkwürdigsten Stätten, die wir auf dieser Reise besucht haben, was antike historische Stätten angeht, denn es war eine ganze Stadt, und man konnte wirklich sehen, wie die Stadt angelegt war. ما در سراسر خاورمیانه سفر کردیم، به عنوان مثال، مکانی به نام بعلبک در لبنان وجود داشت، چندین مکان در ترکیه وجود دارد، امم، اما سوریه، بله، پالمیرا قطعا یکی از به یاد ماندنی ترین مکان هایی بود که ما در آن سفر بازدید کردیم. از نظر مکان‌های تاریخی باستانی، زیرا یک شهر کامل بود، و بنابراین شما واقعاً می‌بینید، امم، چگونه شهر چیده شده است. 중동 전역을 여행하면서 레바논의 바알벡이라는 곳, 터키의 여러 유적지, 시리아, 네, 팔미라는 고대 유적지 측면에서 가장 기억에 남는 곳 중 하나였는데, 도시 전체가 유적지이기 때문에 도시가 어떻게 배치되었는지 실제로 볼 수 있기 때문입니다. Orta Doğu'da seyahat ettik, örneğin, Lübnan’da Baalbek diye bir yer vardı, Türkiye'de çok sayıda yer var, um, ama Suriye, evet, Palmyra kesinlikle o gezide ziyaret ettiğimiz en unutulmaz yerlerden biriydi. Antik tarihi yerler terimleri, çünkü bütün bir şehirdi ve gerçekten şehrin nasıl yerleştirildiğini görüyorsunuz. Ми подорожували по всьому Близькому Сходу, наприклад, було місце під назвою Баальбек у Лівані, є кілька місць у Туреччині, хм, але Сирія, так, Пальміра, безумовно, була одним із найбільш пам’ятних місць, які ми відвідали під час цієї подорожі. з точки зору стародавніх історичних пам’яток, тому що це було ціле місто, і ви справді бачите, хм, як місто було розташоване. You know, you see these long colonnades, uhh, going along the main streets and different temples and things. Víte, vidíte dlouhé kolonády, které se táhnou podél hlavních ulic a různých chrámů a podobně. 주요 거리와 여러 사원을 따라 길게 늘어선 열주를 볼 수 있죠. Weet je, je ziet deze lange colonnades, uhh, langs de hoofdstraten en verschillende tempels en zo. Biliyor musun, bu uzun kolonileri ana caddelere, farklı tapınaklara ve eşyalara doğru ilerliyorsunuz. Ви знаєте, ви бачите ці довгі колонади, е-е, що йдуть вздовж головних вулиць і різні храми та інші речі. Umm, so it really gives you - or at least at that time, I’m not sure what’s left now, but at that time what was left of the ruins really gave you a great sense of what the ancient Roman city was like. Umm, takže to opravdu dává - nebo alespoň v té době, nejsem si jistý, co zbylo dnes, ale v té době to, co zbylo z ruin, opravdu dávalo skvělý pocit, jak vypadalo starověké římské město. 지금은 무엇이 남아 있는지 잘 모르겠지만 당시에는 유적지에 남아 있는 것만으로도 고대 로마의 도시가 어땠는지 잘 느낄 수 있었어요. Humm, isso realmente dá a você - ou pelo menos naquele momento, eu não tenho certeza do que está sobrando agora, mas naquela época o que sobrou das ruínas realmente lhe deu uma grande noção do que era a antiga cidade romana. Umm, bu yüzden sana gerçekten veriyor - ya da en azından o zaman, şimdi ne kaldığından emin değilim, ama o sırada kalıntılardan geriye kalanlar, antik Roma kentinin nasıl bir şey olduğu hakkında gerçekten harika bir fikir verdi. Отже, це дійсно дає вам - або, принаймні, в той час, я не впевнений, що залишилося зараз, але в той час те, що залишилося від руїн, дійсно давало вам чудове відчуття того, як виглядало давньоримське місто.

Nick: Yeah, and I think like you said, we visited so many incredible places - not just Roman places but all sorts of historic sites, uhh, in that area, but Palmyra was one that stood out for me for a few different reasons, but, uhh, firstly because the location is really spectacular. Nick: Jo, a myslím, že jak jsi říkal, navštívili jsme spoustu neuvěřitelných míst - nejen římská místa, ale nejrůznější historické památky v této oblasti, ale Palmýra pro mě vyčnívala z několika různých důvodů, ale především proto, že je to opravdu velkolepé místo. Nick: Tak, i myślę, że tak jak powiedziałeś, odwiedziliśmy tak wiele niesamowitych miejsc - nie tylko rzymskich miejsc, ale wszelkiego rodzaju historycznych miejsc, uhh, w tej okolicy, ale Palmyra wyróżniała się dla mnie z kilku różnych powodów, ale po pierwsze dlatego, że lokalizacja jest naprawdę spektakularna. Nick: Evet, ve sanırım dediğiniz gibi, o kadar çok inanılmaz yeri ziyaret ettik - sadece Roma yerleri değil, oradaki her türlü tarihi alan, ama Palmyra birkaç farklı sebepten dolayı öne çıkanlardan biriydi. ama, öncelikle, çünkü konum gerçekten muhteşem. Нік: Так, і я думаю, як ти і сказав, ми відвідали так багато неймовірних місць - не тільки римські місця, але й всілякі історичні пам'ятки в цій місцевості, але Пальміра виділилася для мене з кількох різних причин, але, по-перше, тому, що місце розташування дійсно вражаюче. It’s an oasis in the desert, and so you’re really surrounded by this desert landscape. Je to oáza v poušti, takže jste skutečně obklopeni pouštní krajinou. Tai oazė dykumoje, todėl jus tikrai supa šis dykumos peizažas. Çölde bir vaha ve bu yüzden gerçekten bu çöl manzara ile çevrili. Це оазис у пустелі, тож ви дійсно оточені цим пустельним пейзажем. There are these hills that kind of surround it, it’s in this valley, and just the material, umm, and the colours of the stone and the marble, it’s very evocative and very romantic when the sun hits it in the late afternoon and you have the desert surrounding it and so it’s just really spectacular in that way. Obklopují ho kopce, je v údolí, a už jen ten materiál a barvy kamene a mramoru působí velmi sugestivně a romanticky, když na něj v pozdním odpoledni dopadá slunce a obklopuje ho poušť, takže je to opravdu velkolepé. 언덕이 둘러싸고 있고 계곡에 있으며 재료, 음, 돌과 대리석의 색상만으로도 늦은 오후에 해가 비치고 사막이 둘러싸고 있으면 매우 연상적이고 낭만적이어서 그런 식으로 정말 장관을 이룹니다. Є ці пагорби, які оточують його, це в цій долині, і просто матеріал, гмм, і кольори каменю та мармуру, це дуже спогадливо та дуже романтично, коли сонце потрапляє на нього пізно вдень, і ви маєте пустеля, що оточує його, і таким чином це просто вражаюче.

And it’s a very, uhh, historically important site as well because it basically served as a kind of a frontier city, or almost at certain times a buffer zone between the Roman Empire to the west and the various incarnations of the Persian Empire to the east. A je to také historicky velmi významné místo, protože v podstatě sloužilo jako hraniční město nebo téměř v určitých obdobích jako nárazníková zóna mezi Římskou říší na západě a různými inkarnacemi Perské říše na východě. 그리고 역사적으로도 매우 중요한 유적지인데, 기본적으로 일종의 국경 도시, 즉 서쪽의 로마 제국과 동쪽의 페르시아 제국의 다양한 화신들 사이의 완충 지대 역할을 했기 때문입니다. Ve orası çok eskiden beri önemli olan bir bölgedir, çünkü temelde bir tür sınır kenti olarak ya da neredeyse belli zamanlarda Roma İmparatorluğu ile batı arasında bulunan Pers İmparatorluğu'nun enkarnasyonları arasında bir tampon bölge olarak hizmet etmiştir. . І це також дуже, е-е, історично важливе місце, тому що воно в основному служило свого роду прикордонним містом або майже в певний час буферною зоною між Римською імперією на заході та різними втіленнями Перської імперії на сході. . And so when you go now you see what look like classical Roman ruins, it looks like a Roman city, but it did kind of change hands and at certain points it was independent. Když se tam nyní vydáte, uvidíte ruiny, které vypadají jako klasické římské, vypadá to jako římské město, ale v určitých chvílích měnilo majitele a bylo nezávislé. 그래서 지금 가보면 고전적인 로마 유적처럼 보이는 로마 도시처럼 보이지만 손이 바뀌었고 특정 시점에서는 독립적이었습니다. Taigi, kai einate dabar, pamatysite, kaip atrodo klasikiniai romėnų griuvėsiai, jis atrodo kaip romėnų miestas, tačiau jis tarsi pakeitė savininką ir tam tikrais momentais buvo nepriklausomas. І коли ви їдете туди зараз, ви бачите руїни, які виглядають як класичні римські руїни, це виглядає як римське місто, але воно переходило з рук в руки, і в певні моменти було незалежним. Umm, and in the third century AD it was exceptionally important as a kind of centre of this Palmyrene Empire, a sort of breakaway empire from the Romans, so it’s very interesting that it’s not just a small Roman place that wasn’t really important at its time. Ve třetím století našeho letopočtu bylo mimořádně důležité jako centrum Palmyrské říše, jakési říše odtržené od Římanů, takže je velmi zajímavé, že to není jen malé římské místo, které ve své době nebylo příliš důležité. 서기 3세기에 이곳은 로마에서 분리된 제국인 팔미렌 제국의 중심지로서 매우 중요했기 때문에 당시에는 별로 중요하지 않았던 로마의 작은 도시가 아니라는 점이 매우 흥미롭습니다. Umm ve MS üçüncü yüzyılda, Romalılardan kopan bir imparatorluk olan bu Palmyrene İmparatorluğu'nun bir nevi merkezi olarak son derece önemliydi. zamanı. Гмм, а в третьому столітті нашої ери це було винятково важливе місце як свого роду центр цієї Пальмірської імперії, свого роду імперії, що відкололася від римлян, тому дуже цікаво, що це не просто маленьке римське місце, яке не мало значення в настав час. It was really important at its time and then we still get to see a lot of it today, or at least we did before the war. Ve své době byl opravdu důležitý a my se s ním dodnes setkáváme, nebo alespoň před válkou jsme se s ním setkávali. Tuo metu tai buvo tikrai svarbu ir tada mes vis dar daug ką galime pamatyti šiandien, ar bent jau matėme prieš karą. To było bardzo ważne w tamtych czasach i nadal dużo go widzimy dzisiaj, a przynajmniej tak było przed wojną. Свого часу це було дійсно важливо, і ми все ще можемо бачити багато чого з цього сьогодні, або, принаймні, бачили до війни.

And the final thing that I really loved about was that entry to the site for local people was free, and we had to pay whatever it was to enter which was fine. A poslední věc, která se mi opravdu líbila, bylo to, že vstup na místo byl pro místní lidi zdarma a my jsme museli zaplatit za vstup, což bylo v pořádku. And the final thing that I really loved about was that entry to the site for local people was free, and we had to pay whatever it was to enter which was fine. Ir paskutinis dalykas, kurį aš labai pamilau, buvo tas, kad vietos žmonėms patekti į svetainę buvo nemokama, ir mes turėjome sumokėti viską, kas tik buvo, kad patektume. Ve asıl sevdiğim son şey, bölge halkının siteye girişinin serbest olmasıydı ve girmek için ne kadarsa para ödemek zorunda kaldık. І останнє, що мені дуже сподобалося, це те, що вхід на територію для місцевих жителів був безкоштовним, а нам довелося платити за вхід, що було цілком нормально. And, you know, there’s a small town that’s around the ruins but there’s not really a lot to do, I guess, in the town, and so the local people go to the site because it’s free for them, and they … it’s like a nice park where they can go and have picnics and, you know, be with family and be with friends. V okolí zříceniny je malé městečko, ale ve městě se toho asi moc dělat nedá, takže místní lidé chodí na místo, protože je pro ně zdarma, a je to jako pěkný park, kam mohou jít na piknik a být s rodinou a přáteli. Ve, bilirsin, harabelerin etrafında küçük bir kasaba var ama yapacak pek bir şey yok, sanırım, kasabada, ve böylece yerel halk siteye gidiyor çünkü onlar için bedava, ve onlar ... Gidip piknik yapabildikleri ve bilirsin, ailenle birlikte ol ve arkadaşlarınla birlikte gelebilecekleri güzel bir park. І, знаєте, є маленьке містечко, яке знаходиться навколо руїн, але в місті не так багато розваг, тому місцеві жителі ходять на місце, тому що це безкоштовно для них, і вони... це як гарний парк, куди вони можуть ходити і влаштовувати пікніки і, знаєте, бути з сім'єю і з друзями. And I think we might have been there on a Friday afternoon after Friday prayers and it seemed like the whole town was just there enjoying themselves, and not doing anything bad, but just, sort of, being amongst the ruins and really appreciating them, I think, in a way that was really nice to see because often you might have something like this in your backyard and not really understand that other people don’t have this in their backyards. Myslím, že jsme tam byli v pátek odpoledne po pátečních modlitbách a vypadalo to, že se tam celé město baví a nedělá nic špatného, ale prostě je mezi těmi ruinami a opravdu si jich váží, myslím, že to bylo opravdu hezké vidět, protože často můžete mít něco takového na svém dvorku a nechápete, že jiní lidé to na svém dvorku nemají. И я думаю, что мы были там в пятницу после пятничной молитвы, и казалось, что весь город просто наслаждался жизнью, не делая ничего плохого, а просто находясь среди руин и действительно ценя их, я думаю, что это было очень приятно видеть, потому что часто вы можете иметь что-то подобное у себя на заднем дворе и не понимать, что у других людей нет такого на заднем дворе. Ve sanırım cuma namazından sonra bir Cuma öğleden sonra oradaydık ve sanki tüm kasaba tam da oradaydı ve kötü bir şey yapmıyor gibiydi, ama sadece harabelerin arasında olmak ve onları gerçekten takdir etmek gibi. düşünün, gerçekten çok hoş bir şekilde düşünün çünkü sık sık arka bahçenizde böyle bir şey olabilir ve başkalarının arka bahçelerinde buna sahip olmadığını gerçekten anlamıyor olabilirsiniz. І я думаю, що ми могли бути там у п’ятницю вдень після п’ятничної молитви, і здавалося, що все місто просто розважалося, і не робило нічого поганого, а просто, начебто, перебуваючи серед руїн і справді цінуючи їх, я подумайте, у спосіб, який було справді приємно бачити, тому що часто ви можете мати щось подібне у своєму дворі і не дуже розумієте, що інші люди не мають цього у своїх дворах. Umm, and so I think … people would come up to us, they wanted photos with us, and I think, you know, they were curious about us and why we had come to their town, and, you know, I think they could see that they had a special place right there and I found that really nice. Lidé za námi chodili, chtěli se s námi vyfotit a myslím, že byli zvědaví, proč jsme přijeli do jejich města, a myslím, že viděli, že tam mají zvláštní místo, a to mi přišlo opravdu milé. Umm, ve bence… insanlar bize gelirdi, bizimle fotoğraf istiyorlardı ve bence, bizi merak ediyorlardı ve neden onların kasabalarına geldik ve bence biliyorlardı Orada özel bir yeri olduğunu görüyorum ve bunu gerçekten güzel buldum. І я думаю... люди підходили до нас, хотіли сфотографуватися з нами, і я думаю, знаєте, їм було цікаво про нас і про те, чому ми приїхали до їхнього міста, і, знаєте, я думаю, вони бачили, що у них тут є особливе місце, і я вважаю, що це дуже приємно.

Wendy: Yeah, I remember that too. Венді: Так, я теж це пам'ятаю. I remember lots of people, umm, having picnics and, you know, it was just very obvious that they weren’t there as a tourist. Piknik yapmayı pek çok insanı hatırlarım ve bilirsiniz, orada turist olarak bulunmadıkları çok açıktı. Я пам'ятаю, як багато людей влаштовували пікніки, і, знаєте, було дуже очевидно, що вони не були там як туристи. You know, they weren’t, uhh … they didn’t have their noses in their guidebooks and they weren’t, you know, trying to identify sites. 그들은 가이드북에 코를 들이대지 않았고, 사이트를 식별하려고 노력하지도 않았습니다. Žinokit, jų nebuvo, uhh ... jie neturėjo nosies savo vadovuose ir, žinoma, nemėgino nustatyti svetainių. Bilirsin, onlar… ah…… rehber kitaplarında burunları yoktu ve siteleri tanımlamaya çalışmıyorlardı. Знаєте, вони не... вони не пхали свого носа в путівники і не намагалися, знаєте, ідентифікувати об'єкти. They were just sitting there and relaxing and really taking it all in and enjoying being there. Jen tam seděli, odpočívali a opravdu si to všechno užívali a těšili se z toho, že tam jsou. Вони просто сиділи там і розслаблялися, вбирали все це в себе і насолоджувалися перебуванням там. Umm, and I think that’s really special. A to je podle mě opravdu výjimečné. І я вважаю, що це справді особливо. There weren’t very many tourists when we were there, uhh, because, as you mentioned, there was the conflict, uhh, in Iraq. Коли ми були там, там було не дуже багато туристів, тому що, як ви вже згадували, був конфлікт в Іраку. Uhh, that war had just recently started or … yeah, it was right around that time, while we were on that trip, that the U.S. Uhh, ta válka začala nedávno nebo... ano, bylo to právě v té době, když jsme byli na té cestě, kdy USA. Uhh, o savaş daha yeni başlamıştı ya da… evet, o zamanlar tam da o yolculuktaydı, biz ABD’ydi. Ця війна щойно почалася або... так, якраз в той час, коли ми були в цій поїздці, Сполучені Штати began bombing Iraq, and so that scared away a lot of people from the region, even though Syria itself was perfectly safe at that time. začalo bombardovat Irák, což vyděsilo mnoho lidí z regionu, i když samotná Sýrie byla v té době naprosto bezpečná. Irak'ı bombalamaya başladı ve böylece Suriye'nin o zamanlar tamamen güvende olmasına rağmen, bölgeden birçok insanı korkuttu. почали бомбити Ірак, і це відлякало багатьох людей з регіону, хоча сама Сирія на той час була в цілковитій безпеці. But there weren’t very many foreign tourists who were going there back then. Tehdy tam ale nejezdilo příliš mnoho zahraničních turistů. Fakat o zamanlar oraya giden çok fazla yabancı turist yoktu. Але тоді ще не було дуже багато іноземних туристів, які туди їздили. And so that was nice for us to have most of the sites to ourselves and, uhh, to be one of the few tourists there, but then it was also great to see that the local people were still enjoying it too. Bu yüzden, sitelerin çoğunu kendimize ayırmak ve oradaki az sayıdaki turistlerden biri olmak bizim için çok hoştu, ancak o zaman yerel halkın da bundan zevk aldığını görmek harikaydı. Нам було приємно мати більшість місць у своєму розпорядженні і бути одними з небагатьох туристів, але також було приємно бачити, що місцеві жителі також насолоджуються цим місцем.

Nick: Yeah, that’s an interesting point because at some of the other famous Syrian sites that we went to, we were, in some cases, the only people there. Nick: Ano, to je zajímavá poznámka, protože na některých dalších slavných syrských místech, která jsme navštívili, jsme byli v některých případech jediní lidé. Nikas: Taip, tai įdomus momentas, nes kai kuriose kitose garsiose Sirijos vietose, kuriose lankėmės, kai kuriais atvejais ten buvome vieninteliai žmonės. Нік: Так, це цікавий момент, тому що на деяких інших відомих сирійських об'єктах, які ми відвідували, в деяких випадках ми були там єдиними людьми. Apamea, which is the next famous Roman site, we were the only people there. Bir sonraki ünlü Roma bölgesi olan Apamea, oradaki tek insan bizdik. В Апамеї, яка є наступним відомим римським місцем, ми були єдиними людьми, які там були. Uhh, the Crac des Chevaliers, which is a very famous castle, I think we didn’t see anybody there the whole time we were there. Крак де Шевалье - очень известный замок, но за все время нашего пребывания там мы никого не видели. Uhh, çok ünlü bir kale olan Crac des Chevaliers, sanırım orada bulunduğumuz süre boyunca orada kimseyi görmedik. Crac des Chevaliers, який є дуже відомим замком, я думаю, що ми не бачили там нікого за весь час, що ми там були. Umm, Bosra, which is a Roman theatre surrounded by an Arab, uhh, fortress, there were maybe two other people there. V Bosře, což je římské divadlo obklopené arabskou pevností, byli možná dva další lidé. Bir Arap, kale ile çevrili bir Roma tiyatrosu olan Bosra, orada belki iki kişi daha vardı. Гмм, Босра, це римський театр, оточений арабською, е-е, фортецею, там було ще двоє людей. And so, you know we had fun with that when we were the only people there, but at Palmyra we had that different experience. A tak jsme se tím bavili, když jsme tam byli jediní, ale v Palmyře jsme to zažili jinak. І, знаєте, нам було весело, коли ми були там єдиними, але в Пальмірі ми отримали зовсім інший досвід.

And, you know, now that there’s this terrible war in Syria that, as we’re talking now, has been going on for about five years, uhh, you have such a heavy human cost, which is so tragic, and also you have this loss of cultural heritage, umm, and in Palmyra especially because ISIS has had control of the city at various times. И, знаете, теперь, когда в Сирии идет эта ужасная война, которая, как мы сейчас говорим, продолжается уже около пяти лет, у вас есть такие тяжелые человеческие жертвы, что очень трагично, а также потеря культурного наследия, ммм, и в Пальмире особенно, потому что ИГИЛ контролировал город в разное время. Ve biliyorsunuz ki, Suriye'de şu anda konuştuğumuz gibi yaklaşık beş yıldır süren bu korkunç savaş var, ah, çok trajik ve aynı zamanda sizin Bu kültürel miras kaybı, umm ve Palmyra'da, özellikle ISIS kenti çeşitli zamanlarda kontrol altına aldı. І, знаєте, тепер, коли ця жахлива війна в Сирії, яка, як ми зараз говоримо, триває вже близько п’яти років, ухх, ви маєте такі великі людські втрати, які є такими трагічними, а також ви маєте ця втрата культурної спадщини, ммм, і в Пальмірі, особливо тому, що ІДІЛ контролювала місто в різні часи. Control of the city has been handed back and forth and ISIS has destroyed, uhh, several of the ancient buildings in Palmyra, uhh, the Temple of Bel and also a Roman archway, and that’s really sad. El control de la ciudad ha ido y venido y el ISIS ha destruido varios de los edificios antiguos de Palmira, como el templo de Bel y un arco romano, lo que es muy triste. Şehrin kontrolü ileri geri verildi ve IŞİD, Palmyra'daki eski binaların birçoğunu, Bel Tapınağı ve bir Roma kemerini tahrip etti ve bu gerçekten üzücü. Контроль над містом був переданий туди-сюди, і ІДІЛ знищила, е-е, кілька стародавніх будівель у Пальмірі, е-е, храм Бела, а також римську арку, і це дуже сумно. It’s interesting to think about the human cost and then the cultural cost or the cultural loss as well. İnsani maliyet ve ardından kültürel maliyet veya kültürel kayıp hakkında düşünmek ilginçtir. Цікаво думати про людські жертви, а також про культурні втрати або культурні втрати. And we attended a talk by the director general of UNESCO, Irina Bokova, recently, about two years ago. Nedávno, asi před dvěma lety, jsme se zúčastnili přednášky generální ředitelky UNESCO Iriny Bokovové. Yaklaşık iki yıl önce UNESCO genel direktörü Irina Bokova'nın konuşmasına katıldık. І ми нещодавно, близько двох років тому, були на розмові генерального директора ЮНЕСКО Ірини Бокової. And she was, sort of saying … you know, because some people think that OK, because the human cost is so great you shouldn’t focus on whether a building has been blown up, it doesn’t really matter in comparison with the human cost and you can certainly see that point of view. A ona tak nějak říkala... víte, protože někteří lidé si myslí, že dobře, protože lidské náklady jsou tak velké, že byste se neměli soustředit na to, jestli byla budova vyhozena do vzduchu, že na tom ve srovnání s lidskými náklady nezáleží, a vy určitě chápete tento pohled. 어떤 사람들은 인명 피해가 너무 크기 때문에 건물이 폭파되었는지 여부에 집중해서는 안 된다고 생각하지만, 인명 피해에 비하면 건물이 폭파되었는지 여부는 중요하지 않으며 그런 관점도 분명히 볼 수 있습니다. И она как бы говорила... Знаете, некоторые люди считают, что, поскольку человеческие жертвы так велики, не стоит заострять внимание на том, взорвано ли здание, это не имеет значения по сравнению с человеческими жертвами, и вы, конечно, можете понять эту точку зрения. Ve o, şöyle diyordu… biliyorsunuz, çünkü bazı insanlar iyi olduğunu düşünüyor, çünkü insan maliyeti o kadar büyük ki bir binanın yıkılıp yıkılmadığına odaklanmamanız gerekiyor, bu insanla karşılaştırıldığında gerçekten önemli değil maliyeti ve kesinlikle bu bakış açısını görebilirsiniz. І вона, нібито, сказала... знаєте, тому що деякі люди думають, що добре, оскільки людські жертви настільки великі, що не варто зосереджуватися на тому, чи була будівля підірвана, це не має значення в порівнянні з людськими жертвами, і ви, безумовно, можете зрозуміти цю точку зору. But she was basically saying that it’s really inseparable, that the human cost and the cultural heritage cost, uhh, it’s one and the same, it all comes together as part of the identity of the people of the region and who they are. Ale ona v podstatě říkala, že je to skutečně neoddělitelné, že lidské náklady a náklady na kulturní dědictví, ehm, je to jedno a totéž, to vše se spojuje jako součást identity lidí v regionu a toho, kým jsou. 하지만 그녀는 기본적으로 인적 비용과 문화유산 비용은 분리할 수 없으며, 이 모든 것이 지역 주민의 정체성과 그들이 누구인지에 대한 정체성의 일부로 함께 모인다고 말했습니다. Ama temelde gerçekten ayrılmaz bir şey olduğunu, insan maliyeti ile kültürel mirasın maliyetinin bir ve aynı olduğunu, hepsinin bölge halkının kimliğinin bir parçası olarak ve kim olduklarını söylüyordu. Але вона, по суті, говорила про те, що це дійсно нероздільно, що людські жертви і вартість культурної спадщини - це одне і те ж, це все об'єднується як частина ідентичності людей регіону і того, ким вони є. And when I think about that I always think about our trip to Palmyra and seeing these people with their picnics and now you think about where they are or what’s happened to them, and are they safe? A když o tom přemýšlím, vždycky si vzpomenu na náš výlet do Palmýry a na to, jak jsme viděli ty lidi s piknikem, a teď přemýšlíte o tom, kde jsou nebo co se jim stalo, a jestli jsou v bezpečí? И когда я думаю об этом, я всегда вспоминаю нашу поездку в Пальмиру и вижу этих людей с их пикниками, а теперь вы думаете о том, где они, что с ними случилось, и в безопасности ли они? Ve bunu düşündüğümde, her zaman Palmyra'ya olan yolculuğumuzu ve bu insanları piknikleriyle gördüğümüzü düşünüyorum ve şimdi onların nerede olduklarını veya onlara ne olduklarını düşünüyorsunuz ve güvenli mi? І коли я думаю про це, я завжди згадую нашу поїздку до Пальміри і бачу цих людей з їхніми пікніками, і тепер ти думаєш, де вони або що з ними сталося, і чи в безпеці вони? And now they can’t go and have their nice picnics in Palmyra anymore, and so for me, that’s the kind of vision of the tragedy of the Syrian War, umm, both the human side and the cultural heritage site kind of coming together in this way. A teď už nemohou chodit na pikniky do Palmýry, takže to je pro mě taková vize tragédie syrské války, kdy se lidská stránka a kulturní dědictví tak nějak spojují. Şimdi artık Palmyra'da gidip hoş pikniğe sahip olamazlar ve bu yüzden benim için, Suriye Savaşının trajedisinin bir tür vizyonu, hem insan tarafı hem de kültürel mirasın bir araya gelme şekli. bu yoldan. І тепер вони більше не можуть їздити на пікніки до Пальміри, тож для мене це своєрідне бачення трагедії сирійської війни, коли людський аспект і об'єкт культурної спадщини об'єднуються в такий спосіб.

Wendy: Yeah, yeah, I think a lot about the people that we met. Wendy: Evet, evet, tanıştığımız insanlar hakkında çok şey düşünüyorum. Венді: Так, так, я багато думаю про людей, яких ми зустріли. Umm, and just casual interactions, you know, we didn’t necessarily make lasting friendships in Syria but the people that we met as a whole were just so friendly and so warm and so welcoming and it really struck us. Umm, a prostě náhodné interakce, víte, v Sýrii jsme nutně nenavázali trvalá přátelství, ale lidé, které jsme potkali, byli tak přátelští a tak vřelí a tak vstřícní, a to nás opravdu ohromilo. Humm, e apenas interacções casuais, sabe, não fizemos necessariamente amizades duradouras na Síria, mas as pessoas que encontrámos eram tão amigáveis, tão calorosas e tão acolhedoras que isso nos impressionou muito. Um, Suriye’de geçici ilişkiler kurardık, ama bir bütün olarak tanıştığımız insanlar çok cana yakın, çok sıcak ve çok misafirperverdi ve bizi gerçekten etkiledi. Гмм, і просто випадкові взаємодії, ви знаєте, ми не обов’язково зав’язали міцні дружні стосунки в Сирії, але люди, яких ми зустріли в цілому, були такими дружніми, такими теплими та такими привітними, і це нас справді вразило. And so I just remember little chance encounters that we had on the streets, umm, with people who would say something to us as we were walking by, that has stuck in my head for all of these years, and now I think about those individuals and wonder where they are and what they’re going through. A tak si vzpomínám na malá náhodná setkání na ulicích s lidmi, kteří nám něco říkali, když jsme šli kolem, a to mi utkvělo v hlavě po všechny ty roky, a teď na ty lidi myslím a přemýšlím, kde jsou a co prožívají. 그래서 길거리에서 우연히 마주쳤을 때, 지나가다가 말을 건네는 사람들과 마주쳤을 때의 기억이 오랫동안 머릿속에 남아있고, 지금도 그 사람들을 생각하며 그들이 어디에 있는지, 어떤 일을 겪고 있는지 궁금해합니다. Bu yüzden sokaklarda yaşadığımız, bize yürürken bir şeyler söyleyebilecek, kafamın içinde sıkışıp kalmış bu insanlarla bir şeyler söyleyebilecek çok az şansla karşılaştığımı hatırlıyorum. ve nerede olduklarını ve neler yaşadıklarını merak ediyorum. І тому я просто пам’ятаю маленькі випадкові зустрічі, які ми мали на вулицях, ммм, з людьми, які щось говорили нам, коли ми проходили повз, що застрягло в моїй голові всі ці роки, і тепер я думаю про цих людей і цікаво, де вони і через що вони проходять.

Nick: Yep, and I mean as we’ve talked about a couple of times, we saw so many amazing sites, and basically in Syria, all of the world heritage sites have all been damaged, some seriously damaged, and, you know, we have these memories of our trips to all these different places and now we don’t know what they’re like and I think Palmyra above all is, as I said at the beginning, the kind of symbol, or the physical or visual symbol of this war, and, umm, the terrible things that it’s brought. Ник: Да, и я имею в виду, что, как мы уже говорили пару раз, мы видели так много удивительных мест, а в Сирии все объекты всемирного наследия были повреждены, некоторые серьезно повреждены, и, знаете, у нас остались воспоминания о наших поездках во все эти разные места, а теперь мы не знаем, как они выглядят, и я думаю, что Пальмира прежде всего является, как я сказал в начале, своего рода символом, физическим или визуальным символом этой войны и, ммм, тех ужасных вещей, которые она принесла. Nick: Evet, ve birkaç kez konuştuğumuz gibi, çok şaşırtıcı siteler gördük ve temel olarak Suriye'de, tüm dünya miras bölgelerinin tümü hasar gördü, bazıları ciddi hasar gördü ve bilirsin, tüm bu farklı yerlere yaptığımız yolculukların bu anılarına sahibiz ve şimdi neye benzediklerini bilmiyoruz ve sanırım her şeyden önce Palmyra, başlangıçta dediğim gibi, sembolün türü veya fiziksel veya görsel sembol Bu savaşın ve umumun getirdiği korkunç şeylerden. Нік: Так, і я маю на увазі, що, як ми вже говорили кілька разів, ми бачили так багато дивовижних місць, і в основному в Сирії всі об'єкти світової спадщини були пошкоджені, деякі серйозно пошкоджені, і, знаєте, у нас залишилися спогади про наші поїздки в усі ці різні місця, і тепер ми не знаємо, як вони виглядають, і я думаю, що Пальміра, перш за все, як я вже говорив на початку, є своєрідним символом, фізичним або візуальним символом цієї війни і тих жахливих речей, які вона принесла.

Wendy: Yep, so it’s a very sad situation and, uhh, we hope for a better future for Syria and its people and its cultural heritage very soon. Wendy: Evet, bu çok üzücü bir durum ve biz de Suriye ve halkı ve kültürel mirası için çok yakında daha iyi bir gelecek umuyoruz. Венді: Так, це дуже сумна ситуація, і ми сподіваємося на краще майбутнє для Сирії, її народу та культурної спадщини дуже скоро.

Nick: Absolutely.