×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

ESLPod Daily English 1-100, Daily English 5

Daily English 5

Welcome to English as a Second Language Podcast number 5: Getting Dressed and Ready for Work

This is English as a Second Language Podcast episode number five. I'm your host, Dr. Jeff McQuillan, coming to you from the Center for Educational Development in beautiful Los Angeles, California.

In this episode, I'll talk about getting dressed and ready for work.

Let's get started!

[Start of story]

I go back into my bedroom and open up closet door. I have about 30 dress shirts, 10 pairs of pants, a half-dozen ties, and some sweaters, suit jackets, and t-shirts. I pull out a clean pair of socks and underwear, and then decide which shirt I'm going to wear today. I'm terrible at color coordinating, so I usually bring my wife in at this point to help match my shirt and pants. I put on my belt with the silver buckle and polish my shoes. I put my cell phone and car keys in my front pocket, and my wallet in the back one.

I put on my glasses and check myself in the mirror to make sure I look okay, and then go into the home office to get my bag. I used to carry a more traditional briefcase, but now I just use my computer bag to hold my laptop and my papers. Now it's back into the kitchen to grab my Thermos on the way out the door. I lock the door and then hurry to my car in the garage. I'm usually running late and today is no exception!

[End of story]

Part four is called “Getting Dressed and Ready for Work.” We began by me going into the bedroom and opening up my closet door. “To open up” means here to open the door. A “closet” (closet) is a place, usually in your bedroom, where you put clothes—you store your clothing. You can also have a closet in other parts of your house, and it's usually a place where you keep things—you store things.

Well, I “open up my closet door” and I look at my dress shirts. My “dress (dress) shirts” – two words are the nice shirts, the shirts that I can wear to work. The opposite of a dress shirt would be a “casual shirt” (casual). A dress shirt is a nice shirt; something that usually has a collar on it. A “collar” (collar) is the top of the shirt, what goes around the neck.

Well, I look at my dress shirts and I look, also, at my “pants” (pants). Pants are what you put on your legs. You can have different kinds of pants. Jeans is a type of pants. We might say dress pants for nice pants that you would wear to work. I also have “ties”. A “tie” (tie) is a long, thin thing that goes around your neck that men usually wear—often wear to work, and it comes in different colors, and that's your tie.

A “sweater” (sweater) is something that keeps you warm. It's like a shirt that's very thick. You usually put a sweater over your shirt so that you can be warm. “Suit jackets” (suit jackets) – two words – are jackets that you wear that are for a formal occasion. So, if you are going to work, especially if you were going to an interview, you would wear a suit jacket. The word “suit” (suit) refers to a formal set of clothing for, in this case, a man. For a man it would be pants and a, probably, white shirt and a suit jacket that goes over your shirt. Usually, you would also have a tie that you wear. That's a suit. Well, a suit jacket is part of a suit.

A “t-shirt,” spelled (t-shirt)is a plain shirt that you usually wear underneath a dress shirt. So first, you put on a t-shirt—a white t-shirt—then you would put on your shirt, and then you would put on you jacket. T-shirts can also be used by themselves as your main shirt. It is usually an informal occasion that you would just wear a t-shirt. You probably wouldn't wear a t-shirt to your office, for example, though some people do. And, many people have t-shirts that have things on them—that say things on them. T-shirts usually do not have a collar like a dress shirt does.

“I pull out a pair of socks and underwear.” “Socks” (socks) are the things you put on your feet before you put your shoe on. Socks can be dark, or they can be light or white socks. Normally you don't wear white socks with a formal suit; you would wear black or dark blue socks.

“Underwear” is the piece of clothing that you put on and it covers up all of the—how should we say—things that you want to cover so that you can keep your pants and shirt clean. Underwear is something that goes over your back of your body, your butt or your rear, as well as the front of the body, whatever you have there. Underwear can come for men in two basics styles usually. There can be boxer underwear, or “boxer” shorts (boxer) and that's a kind of short—or rather, a kind of underwear that it is loose on the bottom. So, it's almost like a pair of shorts. The opposite of that would be “briefs” (briefs). Briefs would be underwear that is not loose at the bottom; it's tight at the bottom of the underwear. Usually it's a little smaller as well.

I “then decide which shirt I'm going to wear today. “I'm terrible,” I say, “at color coordinating.” “Color coordinating” means you wear things that have similar or matching colors. So, if you wore a pink shirt you would probably not wear green pants because they don't do together, we would say; they don't look very good with each other. Color coordinating is finding the right colors that you wear on your—with your shirt, and your pants, and your tie, and your jacket, and your socks, and your shoes. All of those have to be color coordinated. The verb “to coordinate,” (coordinate) means to put two things together so that they work well together, in this case.

Well, since I'm so terrible—I'm so bad—at color coordinating I usually bring in my wife, that is I go and ask my wife to come into the room. So, I “bring my wife in”—to the room— “at this point to help me,” meaning at this time, when I've already picked out some things, then I bring my wife to help me “match my shirt and pants.” I want them color coordinate.

“I put on my belt with the silver buckle and polish my shoes.” A “belt” (belt) is what you use to keep your pants from falling down. A buckle is the piece of, usually, metal in the front that connects the belt so it forms a circle around your body. I have a silver buckle that I put on with my belt.

I also “polish my shoes.” “To polish” (polish) means to clean and to make “shiny” (shiny). When we say something is shiny, we mean that it's bright—it reflects light. So, when you polish your shoes, you want them to be clean but you also want them to look like they are bright—they are reflecting light. I polish my shoes and my head, so it's very shiny!

“I put my cell phone,” my cellular or mobile phone, “and car keys in my front pocket.” You have front pockets and you have back pockets in a pair of pants. So, I put my keys and cell phone in the front pocket “and my wallet in the back” pocket. My “wallet” (wallet) is where I put my money and my credit cards and my driver's license; all of those things go in my wallet.

“I put on my glasses,” because I cannot see without my glasses very well, and I “check myself in the mirror.” “To check yourself” means to look at yourself, usually in a mirror, and you can see how you look. I usually look pretty ugly. I check myself in the mirror, and then I go into my “home office,” or my office in my house and get my bag. I used to carry a more traditional briefcase.” A “briefcase” (briefcase) – all one word – is not something that you put your underwear in—your briefs. A briefcase means the thing that you carry papers in when you are going from your home to your office. Usually a briefcase is square and it usually has hard sides on it, many times it has a lock on the top; that's a briefcase. A lot of people nowadays do not use a briefcase; they use a computer bag—a bag that they can put their computer and other information in, including their papers.

Well, I put my things into my computer bag, then I go “back into the kitchen to grab my Thermos,” to get or take my Thermos with my coffee in it “on the way out the door.” The expression, “on the way out,” means that you are about to leave or you are leaving your house, in this case. Somebody may call you on the phone and you are getting ready to go to dinner, you could say, “I can't talk right now, I'm on my way out the door,” means I'm just getting ready to leave.

Well, before I leave—before I'm going out the door—I “grab my Thermos. I lock the door,” to my house, “and then I hurry to my car in the garage.” The “garage” (garage) is the place where you keep your car.

“I'm usually running late and today is no exception!” When you are running late, you are behind your schedule; you're behind time that you want to be somewhere. “To run late” means the same as to be late or to be tardy (tardy). Usually that word, “tardy,” is only used in school. We say a student is tardy, we mean that they are late for school or late for class. To be running late means that you are not on the schedule that you want to be on—that you did not leave at the time you wanted to leave.

I say “I'm running late and today is no exception!” That expression, “is no exception” (exception) means that today is the same as every other day—it is not different. An exception is when something is different. Well, today is no different, that means today is no exception—it is not different.

Now let's listen to the story, this time at a normal speed.

[Start of story]

I go back into my bedroom and open up my closet door. I have about 30 dress shirts, 10 pairs of pants, a half-dozen ties, and some sweaters, suit jackets, and t-shirts. I pull out a clean pair of socks and underwear, then decide which shirt I'm going to wear today. I'm terrible at color coordinating, so I usually bring my wife in at this point to help match my shirt and pants. I put on my belt with the silver buckle and polish my shoes. I put my cell phone and car keys in my front pocket, and my wallet in the back one.

I put on my glasses and check myself in the mirror to make sure I look okay, and then go into the home office to get my bag. I used to carry a more traditional briefcase, but now I just use my computer bag to hold my laptop and my papers. Now it's back into the kitchen to grab my Thermos on the way out the door. I lock the door and then hurry to my car in the garage. I'm usually running late and today is no exception!

Daily English 5 Denně angličtina 5 Tägliches Englisch 5 Inglés diario 5 Anglais quotidien 5 Inglese quotidiano 5 デイリーイングリッシュ5 매일 영어 5 Inglês diário 5 Daily English 5 Günlük İngilizce 5 Щоденна англійська 5 日常英语5 日常英語5

Welcome to English as a Second Language Podcast number 5: Getting Dressed and Ready for Work Willkommen zu Englisch als Zweitsprache Podcast Nummer 5: Sich anziehen und für die Arbeit fertig machen Bienvenidos al podcast de inglés como segundo idioma número 5: vestirse y prepararse para el trabajo Добро пожаловать на подкаст "Английский как второй язык" № 5: Одеваемся и готовимся к работе

This is English as a Second Language Podcast episode number five. Dies ist die fünfte Folge des Podcasts „Englisch als Zweitsprache“. I'm your host, Dr. Jeff McQuillan, coming to you from the Center for Educational Development in beautiful Los Angeles, California.

In this episode, I'll talk about getting dressed and ready for work. В этом эпизоде я расскажу о том, как одеться и подготовиться к работе. У цьому епізоді я розповім про те, як одягнутися та підготуватися до роботи.

Let's get started!

[Start of story]

I go back into my bedroom and open up closet door. Vrátím se do své ložnice a otevřu dveře skříně. Vuelvo a mi dormitorio y abro la puerta del armario. Я возвращаюсь в спальню и открываю дверцу шкафа. Я повертаюся до своєї спальні й відкриваю двері шафи. Tôi quay lại phòng ngủ và mở cửa tủ quần áo. 我回到臥室,打開壁櫥門。 I have about 30 dress shirts, 10 pairs of pants, a half-dozen ties, and some sweaters, suit jackets, and t-shirts. Tengo alrededor de 30 camisas de vestir, 10 pares de pantalones, media docena de corbatas y algunos suéteres, chaquetas de traje y camisetas. У меня около 30 парадных рубашек, 10 пар брюк, полдюжины галстуков, несколько свитеров, пиджаков и футболок. У мене близько 30 сорочок, 10 пар штанів, півдюжини краваток, а також трохи светрів, піджаків і футболок. Tôi có khoảng 30 chiếc áo sơ mi, 10 chiếc quần dài, nửa tá cà vạt và một số áo len, áo khoác vest và áo phông. I pull out a clean pair of socks and underwear, and then decide which shirt I'm going to wear today. Saco un par de calcetines y ropa interior limpios y luego decido qué camisa me voy a poner hoy. Я достаю чистую пару носков и нижнее белье, а затем решаю, какую рубашку надеть сегодня. Я дістаю чисту пару шкарпеток і нижню білизну, а потім вирішую, яку сорочку я одягну сьогодні. Tôi lôi ra một đôi tất và quần lót sạch sẽ, rồi quyết định xem hôm nay mình sẽ mặc chiếc áo nào. I'm terrible at color coordinating, so I usually bring my wife in at this point to help match my shirt and pants. Soy terrible en la coordinación de colores, por lo que generalmente traigo a mi esposa en este punto para que me ayude a combinar mi camisa y mis pantalones. Я не умею подбирать цвета, поэтому обычно на этом этапе привлекаю жену, чтобы она помогла подобрать рубашку и брюки. Мені погано вдається узгодити колір, тому я зазвичай залучаю свою дружину, щоб вона допомогла підібрати мені сорочку та штани. I put on my belt with the silver buckle and polish my shoes. Me pongo el cinturón con la hebilla de plata y lustro mis zapatos. Я надеваю пояс с серебряной пряжкой и начищаю ботинки. Я одягаю ремінь зі срібною пряжкою і начищаю черевики. Tôi thắt lưng có khóa bạc và đánh giày. I put my cell phone and car keys in my front pocket, and my wallet in the back one. Puse mi teléfono celular y las llaves del auto en mi bolsillo delantero y mi billetera en el trasero. Я положил мобильный телефон и ключи от машины в передний карман, а бумажник - в задний. Tôi để điện thoại di động và chìa khóa xe vào túi trước, còn ví ở túi sau.

I put on my glasses and check myself in the mirror to make sure I look okay, and then go into the home office to get my bag. Me pongo las gafas y me miro en el espejo para asegurarme de que me veo bien, y luego voy a la oficina de casa a buscar mi bolso. Я надеваю очки и проверяю себя в зеркале, чтобы убедиться, что выгляжу нормально, а затем иду в домашний офис за сумкой. Я одягаю окуляри й дивлюся в дзеркало, щоб переконатися, що виглядаю добре, а потім іду в домашній офіс, щоб взяти сумку. Tôi đeo kính vào và kiểm tra mình trong gương để chắc chắn rằng mình trông ổn, rồi đi vào văn phòng tại nhà để lấy túi xách. I used to carry a more traditional briefcase, but now I just use my computer bag to hold my laptop and my papers. Solía llevar un maletín más tradicional, pero ahora solo uso mi bolsa de computadora para guardar mi computadora portátil y mis papeles. Раньше я носил более традиционный портфель, а теперь просто использую компьютерную сумку для хранения ноутбука и документов. Раніше я носив більш традиційний портфель, але тепер я просто використовую сумку для комп’ютера, щоб тримати ноутбук і документи. Now it's back into the kitchen to grab my Thermos on the way out the door. Ahora es volver a la cocina para agarrar mi termo en el camino hacia la puerta. А теперь снова на кухню, чтобы захватить термос и выйти за дверь. Тепер я повертаюся на кухню, щоб забрати свій термос на виході. I lock the door and then hurry to my car in the garage. Cierro la puerta y luego me apresuro a mi coche en el garaje. Я замикаю двері, а потім поспішаю до своєї машини в гаражі. I'm usually running late and today is no exception! ¡Normalmente llego tarde y hoy no es una excepción! Обычно я опаздываю, и сегодня не исключение! Зазвичай я спізнююся, і сьогодні не виняток!

[End of story]

Part four is called “Getting Dressed and Ready for Work.” We began by me going into the bedroom and opening up my closet door. La cuarta parte se llama “Cómo vestirse y prepararse para el trabajo”. Comenzamos cuando yo fui al dormitorio y abrí la puerta de mi armario. Четвертая часть называется "Одеваемся и готовимся к работе". Мы начали с того, что я прошла в спальню и открыла дверцу своего шкафа. Частина четверта називається «Одягаємось і готуємося до роботи». Ми почали з того, що я зайшов у спальню і відчинив двері шафи. “To open up” means here to open the door. “Abrir” significa aquí abrir la puerta. «Відчинити» тут означає відкрити двері. A “closet” (closet) is a place, usually in your bedroom, where you put clothes—you store your clothing. Un “armario” (closet) es un lugar, generalmente en su dormitorio, donde pone la ropa, guarda su ropa. Шкаф" (closet) - это место, обычно в вашей спальне, где вы храните одежду. «Шафа» (шафа) — це місце, зазвичай у вашій спальні, де ви кладете одяг — зберігаєте свій одяг. You can also have a closet in other parts of your house, and it's usually a place where you keep things—you store things. También puedes tener un armario en otras partes de tu casa, y normalmente es un lugar donde guardas cosas. Шкаф может быть и в других частях вашего дома, и обычно это место, где вы храните вещи. У вас також може бути шафа в інших частинах вашого будинку, і зазвичай це місце, де ви зберігаєте речі — зберігаєте речі.

Well, I “open up my closet door” and I look at my dress shirts. Bueno, "abro la puerta de mi armario" y miro mis camisas de vestir. Ну, я "открыл дверцу шкафа" и посмотрел на свои рубашки. Ну, я «відчиняю двері своєї шафи» і дивлюся на свої сорочки. My “dress (dress) shirts” – two words Mis “camisas de vestir (de vestir)” – dos palabras. Моє «сукня (сукня) сорочки» – два слова. are the nice shirts, the shirts that I can wear to work. son las camisas bonitas, las camisas que puedo llevar al trabajo. это красивые рубашки, которые я могу носить на работу. це гарні сорочки, сорочки, які я можу носити на роботу. The opposite of a dress shirt would be a “casual shirt” (casual). Lo contrario de una camisa de vestir sería una "camisa informal" (casual). Противоположностью классической рубашке будет «повседневная рубашка» (casual). Протилежністю парадної сорочки буде «повсякденна сорочка» (casual). A dress shirt is a nice shirt; something that usually has a collar on it. Una camisa de vestir es una bonita camisa; algo que por lo general tiene un collar en él. Парадная рубашка - это красивая рубашка, которая обычно имеет воротник. Сукня – гарна сорочка; те, що зазвичай має нашийник. A “collar” (collar) is the top of the shirt, what goes around the neck. Un “collar” (collar) es la parte de arriba de la camiseta, lo que va alrededor del cuello. Комірець (комірець) — верхня частина сорочки, те, що обходить шию.

Well, I look at my dress shirts and I look, also, at my “pants” (pants). Nun, ich schaue mir meine Hemden an und ich schaue auch auf meine "Hosen" (Hosen). Bueno, miro mis camisas de vestir y miro, también, mis "pants" (pantalones). Я смотрю на свои рубашки, а также на свои "брюки" (штаны). Pants are what you put on your legs. Los pantalones son lo que te pones en las piernas. Брюки - это то, что вы надеваете на ноги. You can have different kinds of pants. Puedes tener diferentes tipos de pantalones. У вас могут быть разные виды брюк. Jeans is a type of pants. Los vaqueros son un tipo de pantalón. We might say dress pants for nice pants that you would wear to work. Podríamos decir pantalones de vestir para pantalones bonitos que usarías para trabajar. Мы можем сказать, что брюки-платье - это хорошие брюки, которые вы наденете на работу. Ми можемо сказати, що платтяні штани — це гарні штани, які ви носили б на роботу. I also have “ties”. Yo también tengo "corbatas". У меня тоже есть "связи". A “tie” (tie) is a long, thin thing that goes around your neck that men usually wear—often wear to work, and it comes in different colors, and that's your tie. Una “corbata” (corbata) es una cosa larga y delgada que se coloca alrededor del cuello y que los hombres suelen usar, a menudo para ir a trabajar, y viene en diferentes colores, y esa es su corbata. Галстук - это длинная тонкая штука, которая надевается на шею, которую мужчины часто носят на работу, и она бывает разных цветов, и это ваш галстук. Краватка (краватка) — це довга тонка річ, яка ходить навколо шиї, яку зазвичай носять чоловіки — часто носять на роботу, і вона буває різних кольорів, і це ваша краватка.

A “sweater” (sweater) is something that keeps you warm. Un “sweater” (jersey) es algo que te mantiene abrigado. Свитер" (sweater) - это то, что сохраняет тепло. Светр (светр) - це те, що зберігає тепло. It's like a shirt that's very thick. Es como una camisa que es muy gruesa. Это как рубашка, которая очень толстая. Це як сорочка дуже товста. You usually put a sweater over your shirt so that you can be warm. Sueles ponerte un jersey sobre la camisa para estar abrigado. Обычно вы надеваете свитер поверх рубашки, чтобы вам было тепло. “Suit jackets” (suit jackets) – two words – are jackets that you wear that are for a formal occasion. "Chaquetas de traje" (suit jackets) - dos palabras - son chaquetas que se llevan para una ocasión formal. "Костюмные пиджаки" (suit jackets) - два слова - это пиджаки, которые вы носите для торжественных случаев. «Піджаки» (піджаки) — два слова — це піджаки, які ви носите для урочистого випадку. So, if you are going to work, especially if you were going to an interview, you would wear a suit jacket. Así que, si vas a trabajar, sobre todo si vas a una entrevista, te pondrías un traje de chaqueta. Поэтому, если вы собираетесь на работу, особенно если вы идете на собеседование, вы должны надеть костюмный пиджак. Тому, якщо ви збираєтеся на роботу, особливо якщо збираєтеся на співбесіду, ви одягнете піджак. The word “suit” (suit) refers to a formal set of clothing for, in this case, a man. La palabra "suit" (traje) se refiere a un conjunto de ropa formal para, en este caso, un hombre. Слово "костюм" (suit) относится к формальному комплекту одежды для, в данном случае, мужчины. For a man it would be pants and a, probably, white shirt and a suit jacket that goes over your shirt. Para un hombre serían unos pantalones y una, probablemente, camisa blanca y una chaqueta de traje que vaya por encima de la camisa. Usually, you would also have a tie that you wear. Normalmente, también llevarás una corbata. Обычно вы также носите галстук. That's a suit. Eso es un traje. Well, a suit jacket is part of a suit. Bueno, una chaqueta de traje es parte de un traje. Ну, пиджак - это часть костюма.

A “t-shirt,” spelled (t-shirt)is a plain shirt that you usually wear underneath a dress shirt. Una "camiseta", deletreada (t-shirt)es una camisa lisa que se suele llevar debajo de una camisa de vestir. «Футболка» (t-shirt) — это простая рубашка, которую вы обычно носите под классической рубашкой. "Футболка" - це звичайна сорочка, яку зазвичай одягають під сорочку. So first, you put on a t-shirt—a white t-shirt—then you would put on your shirt, and then you would put on you jacket. Así que primero te ponías una camiseta -una camiseta blanca-, luego te ponías la camisa y después te ponías la chaqueta. Итак, сначала вы надеваете футболку - белую футболку, затем рубашку, а потом пиджак. T-shirts can also be used by themselves as your main shirt. Las camisetas también pueden usarse solas como camisa principal. Футболки также можно использовать сами по себе в качестве основной рубашки. It is usually an informal occasion that you would just wear a t-shirt. Normalerweise ist es ein informeller Anlass, bei dem man einfach ein T-Shirt trägt. Por lo general, se trata de una ocasión informal en la que simplemente se lleva una camiseta. Обычно это неформальный случай, когда вы просто надеваете футболку. You probably wouldn't wear a t-shirt to your office, for example, though some people do. Wahrscheinlich würden Sie zum Beispiel kein T-Shirt im Büro tragen, obwohl manche Leute das tun. Probablemente no llevarías una camiseta a la oficina, por ejemplo, aunque algunas personas sí lo hacen. Например, вы не стали бы надевать футболку в офис, хотя некоторые люди так и делают. And, many people have t-shirts that have things on them—that say things on them. Und viele Menschen haben T-Shirts, auf denen Dinge stehen, auf denen etwas steht. Y mucha gente tiene camisetas que dicen cosas. И у многих людей есть футболки, на которых что-то написано — что-то написано. T-shirts usually do not have a collar like a dress shirt does. Las camisetas no suelen tener cuello, como las camisas de vestir. У футболок обычно нет воротника, как у рубашек.

“I pull out a pair of socks and underwear.” “Socks” (socks) are the things you put on your feet before you put your shoe on. "Saco un par de calcetines y ropa interior". "Socks" (calcetines) son las cosas que te pones en los pies antes de calzarte. "Я достаю пару носков и нижнее белье". "Носки" (socks) - это то, что вы надеваете на ноги перед тем, как надеть обувь. Socks can be dark, or they can be light or white socks. Los calcetines pueden ser oscuros, claros o blancos. Носки могут быть темными, а могут быть светлыми или белыми. Normally you don't wear white socks with a formal suit; you would wear black or dark blue socks. Обычно вы не носите белые носки с официальным костюмом, а надеваете черные или темно-синие.

“Underwear” is the piece of clothing that you put on and it covers up all of the—how should we say—things that you want to cover so that you can keep your pants and shirt clean. "Нижнее белье - это одежда, которую вы надеваете и которая прикрывает все... как бы это сказать... вещи, которые вы хотите прикрыть, чтобы ваши брюки и рубашка оставались чистыми. Underwear is something that goes over your back of your body, your butt or your rear, as well as the front of the body, whatever you have there. Unterwäsche ist etwas, das über Ihren Rücken, Ihren Po oder Ihr Gesäß sowie über die Vorderseite des Körpers geht, was auch immer Sie dort haben. Нижнее белье — это то, что надевается на заднюю часть тела, ягодицы или заднюю часть тела, а также на переднюю часть тела, что бы у вас там ни было. Underwear can come for men in two basics styles usually. Нижнее белье для мужчин обычно бывает двух основных стилей. There can be boxer underwear, or “boxer” shorts (boxer) and that's a kind of short—or rather, a kind of underwear that it is loose on the bottom. Es kann Boxer-Unterwäsche oder „Boxer“-Shorts (Boxer) geben, und das ist eine Art Shorts – oder besser gesagt, eine Art Unterwäsche, die unten locker ist. Боксеры могут быть, или «боксерские» шорты (боксеры) и это своего рода шорты, вернее, вид нижнего белья, которое свободно внизу. So, it's almost like a pair of shorts. Так что это почти как пара шорт. The opposite of that would be “briefs” (briefs). Das Gegenteil davon wären „Slips“ (Slips). Протилежністю цьому будуть "бріфи" (короткі труси). Briefs would be underwear that is not loose at the bottom; it's tight at the bottom of the underwear. Slips wären Unterwäsche, die unten nicht locker ist; es ist eng an der unterseite der unterwäsche. Брифы - это нижнее белье, которое не свободно внизу, а плотно прилегает к нижней части трусов. Usually it's a little smaller as well. Обычно он тоже немного меньше.

I “then decide which shirt I'm going to wear today. Затем я решаю, какую рубашку надеть сегодня. “I'm terrible,” I say, “at color coordinating.” “Color coordinating” means you wear things that have similar or matching colors. "Я ужасно, - говорю я, - умею сочетать цвета". "Координирование цвета" означает, что вы носите вещи схожих или одинаковых цветов. So, if you wore a pink shirt you would probably not wear green pants because they don't do together, we would say; they don't look very good with each other. Так, если вы надели розовую рубашку, то, скорее всего, не наденете зеленые брюки, потому что они не сочетаются, мы бы сказали; они не очень хорошо смотрятся друг с другом. Color coordinating is finding the right colors that you wear on your—with your shirt, and your pants, and your tie, and your jacket, and your socks, and your shoes. Координирование цвета - это подбор правильных цветов, которые вы носите с рубашкой, брюками, галстуком, пиджаком, носками и туфлями. All of those have to be color coordinated. Все они должны быть согласованы по цвету. The verb “to coordinate,” (coordinate) means to put two things together so that they work well together, in this case. Глагол "координировать" (coordinate) означает соединить две вещи так, чтобы они хорошо работали вместе, в данном случае. У цьому випадку дієслово «координувати» (координувати) означає поєднати дві речі так, щоб вони добре працювали разом.

Well, since I'm so terrible—I'm so bad—at color coordinating I usually bring in my wife, that is I go and ask my wife to come into the room. Ну, поскольку я так ужасен - так плох - в координации цвета, я обычно привлекаю свою жену, то есть я иду и прошу свою жену прийти в комнату. So, I “bring my wife in”—to the room— “at this point to help me,” meaning at this time, when I've already picked out some things, then I bring my wife to help me “match my shirt and pants.” I want them color coordinate. Also "hole ich meine Frau ins Zimmer", "um mir zu helfen", d. h. zu diesem Zeitpunkt, wenn ich schon einige Sachen ausgesucht habe, dann hole ich meine Frau, um mir zu helfen, "mein Hemd und meine Hose aufeinander abzustimmen." Ich möchte, dass sie farblich aufeinander abgestimmt sind. Итак, я «привожу жену» — в комнату — «в этот момент, чтобы помочь мне», то есть в это время, когда я уже выбрал некоторые вещи, затем я привожу жену, чтобы она помогла мне «подобрать мою рубашку». и штаны». Я хочу, чтобы они согласовывались по цвету.

“I put on my belt with the silver buckle and polish my shoes.” A “belt” (belt) is what you use to keep your pants from falling down. "Я надеваю ремень с серебряной пряжкой и начищаю ботинки". Ремень (пояс) - это то, что вы используете для того, чтобы брюки не спадали. A buckle is the piece of, usually, metal in the front that connects the belt so it forms a circle around your body. Пряжка — это, как правило, кусок металла спереди, который соединяет ремень так, что он образует круг вокруг вашего тела. I have a silver buckle that I put on with my belt. У меня есть серебряная пряжка, которую я надеваю вместе с ремнем.

I also “polish my shoes.” “To polish” (polish) means to clean and to make “shiny” (shiny). Я также "полирую свои ботинки". "Полировать" (polish) означает чистить и делать "блестящими" (shiny). When we say something is shiny, we mean that it's bright—it reflects light. So, when you polish your shoes, you want them to be clean but you also want them to look like they are bright—they are reflecting light. I polish my shoes and my head, so it's very shiny! Я начищаю свои ботинки и голову, поэтому она очень блестит!

“I put my cell phone,” my cellular or mobile phone, “and car keys in my front pocket.” You have front pockets and you have back pockets in a pair of pants. "Я кладу свой сотовый телефон, или мобильный телефон, "и ключи от машины в передний карман". В брюках есть передние и задние карманы. So, I put my keys and cell phone in the front pocket “and my wallet in the back” pocket. My “wallet” (wallet) is where I put my money and my credit cards and my driver's license; all of those things go in my wallet. Мой "бумажник" (wallet) - это место, куда я кладу свои деньги, кредитные карты и водительские права; все эти вещи лежат в моем бумажнике.

“I put on my glasses,” because I cannot see without my glasses very well, and I “check myself in the mirror.” “To check yourself” means to look at yourself, usually in a mirror, and you can see how you look. "Я надеваю очки", потому что без очков я не очень хорошо вижу, и "проверяю себя в зеркале". "Проверить себя" означает посмотреть на себя, обычно в зеркало, и увидеть, как вы выглядите. I usually look pretty ugly. Обычно я выгляжу довольно уродливо. I check myself in the mirror, and then I go into my “home office,” or my office in my house and get my bag. I used to carry a more traditional briefcase.” A “briefcase” (briefcase) – all one word – is not something that you put your underwear in—your briefs. Раньше я носил более традиционный портфель". Портфель" (briefcase) - все это одно слово - это не то, во что вы кладете свое нижнее белье - ваши трусы. A briefcase means the thing that you carry papers in when you are going from your home to your office. Портфель - это то, в чем вы носите бумаги, когда идете из дома в офис. Usually a briefcase is square and it usually has hard sides on it, many times it has a lock on the top; that's a briefcase. Normalerweise ist eine Aktentasche viereckig und hat meist harte Seiten, oft ist sie oben mit einem Schloss versehen; das ist eine Aktentasche. Обычно портфель квадратный, с твердыми стенками, часто с замком сверху - это и есть портфель. A lot of people nowadays do not use a briefcase; they use a computer bag—a bag that they can put their computer and other information in, including their papers. Многие люди сегодня не пользуются портфелем, они используют компьютерную сумку - сумку, в которую можно положить компьютер и другую информацию, включая документы.

Well, I put my things into my computer bag, then I go “back into the kitchen to grab my Thermos,” to get or take my Thermos with my coffee in it “on the way out the door.” The expression, “on the way out,” means that you are about to leave or you are leaving your house, in this case. Ну, я складываю свои вещи в компьютерную сумку, затем иду "обратно на кухню, чтобы взять свой термос", чтобы взять или отнести свой термос с кофе "по дороге за дверь". Выражение "on the way out" означает, что вы собираетесь уходить или выходите из дома, в данном случае. Somebody may call you on the phone and you are getting ready to go to dinner, you could say, “I can't talk right now, I'm on my way out the door,” means I'm just getting ready to leave. Кто-то может позвонить вам по телефону, а вы готовитесь к ужину, и вы можете сказать: "Я не могу сейчас говорить, я уже выхожу за дверь", - это значит, что я только готовлюсь к выходу.

Well, before I leave—before I'm going out the door—I “grab my Thermos. Перед тем как выйти за дверь, я беру свой термос. I lock the door,” to my house, “and then I hurry to my car in the garage.” The “garage” (garage) is the place where you keep your car. Я запираю дверь" в свой дом, "а затем спешу к своей машине в гараж". Гараж" (garage) - это место, где вы храните свою машину.

“I'm usually running late and today is no exception!” When you are running late, you are behind your schedule; you're behind time that you want to be somewhere. "Я обычно опаздываю, и сегодняшний день не стал исключением!" Когда вы опаздываете, вы отстаете от своего расписания; вы отстаете от времени, в которое хотите быть где-то. “To run late” means the same as to be late or to be tardy (tardy). "Опоздать" означает то же самое, что и опоздать или опоздать (tardy). "Запізнюватися" означає те саме, що запізнюватися або спізнюватися (запізнюватися). Usually that word, “tardy,” is only used in school. We say a student is tardy, we mean that they are late for school or late for class. Говоря, что ученик опоздал, мы имеем в виду, что он опоздал в школу или на урок. To be running late means that you are not on the schedule that you want to be on—that you did not leave at the time you wanted to leave. Опоздание означает, что вы не укладываетесь в график, который хотите соблюдать, - вы не ушли в то время, когда хотели уйти.

I say “I'm running late and today is no exception!” That expression, “is no exception” (exception) means that today is the same as every other day—it is not different. Я говорю: "Я опаздываю, и сегодняшний день - не исключение!" Это выражение "не является исключением" (exception) означает, что сегодня такой же день, как и все остальные - ничем не отличается. An exception is when something is different. Исключение составляют случаи, когда что-то отличается. Well, today is no different, that means today is no exception—it is not different. Сегодняшний день ничем не отличается от других, а значит, не является исключением - он ничем не отличается.

Now let's listen to the story, this time at a normal speed.

[Start of story]

I go back into my bedroom and open up my closet door. I have about 30 dress shirts, 10 pairs of pants, a half-dozen ties, and some sweaters, suit jackets, and t-shirts. I pull out a clean pair of socks and underwear, then decide which shirt I'm going to wear today. I'm terrible at color coordinating, so I usually bring my wife in at this point to help match my shirt and pants. I put on my belt with the silver buckle and polish my shoes. I put my cell phone and car keys in my front pocket, and my wallet in the back one.

I put on my glasses and check myself in the mirror to make sure I look okay, and then go into the home office to get my bag. 我戴上眼鏡,對著鏡子檢查自己,確保自己看起來不錯,然後去家庭辦公室拿包。 I used to carry a more traditional briefcase, but now I just use my computer bag to hold my laptop and my papers. 我過去常常攜帶一個更傳統的公文包,但現在我只用我的電腦包來裝我的筆記本電腦和文件。 Now it's back into the kitchen to grab my Thermos on the way out the door. 現在它回到廚房,在出門的路上拿起我的熱水瓶。 I lock the door and then hurry to my car in the garage. I lock the door and then hurry to my car in the garage. Я замикаю двері, а потім поспішаю до своєї машини в гаражі. I'm usually running late and today is no exception! I'm usually running late and today is no exception! Suelo llegar tarde y hoy no es una excepción. Зазвичай я спізнююся, і сьогодні не виняток!