×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

English in 1 Minute, Actually vs At the moment - English In A Minute

Actually vs At the moment - English In A Minute

Hi everybody. I'm James

and welcome back to this week's English In A Minute.

This week we're going to look at the differences

between 'actually' and 'at the moment'.

These two phrases are often confused, so

let's take a look at an example:

At the moment, I'm making this programme, but

actually, I should be in a meeting.

So this sentence shows both phrases

but they're actually quite different. Let's break it down.

At the moment, I'm making this programme.

As you can see, I'm making this programme right now,

so 'at the moment' means 'now', or 'in the present'.

But actually I should be in a meeting.

Now, in this part of my sentence,

'actually' isn't talking about time at all.

'Actually' means 'in fact' or 'in reality'.

So, if you want to talk about 'now', say 'at the moment'.

But if you want to say 'in reality' say 'actually'.

At the moment I want to go and make a coffee,

but actually I think I'll go back to my desk.

Bye!

Actually vs At the moment - English In A Minute Eigentlich vs. Im Moment - English In A Minute Actually vs At the moment - English In A Minute Actually vs At the moment - English In A Minute Actually vs At the moment - Inglese in un minuto 実際に vs 現時点で - English In A Minute Actually vs At the moment - Angielski w minutę Actually vs At the moment - Inglês Num Minuto Actually vs At the moment - English In A Minute Actually vs Just nu - Engelska på en minut Actually vs At the moment - English In A Minute Actually vs At the moment - English In A Minute Thực tế vs Hiện tại - Tiếng Anh Trong Một Phút 实际上与此时此刻 - 一分钟英语 實際上與此時此刻 - 一分鐘英語

Hi everybody. I'm James

and welcome back to this week's English In A Minute. y bienvenido de nuevo a English In A Minute de esta semana. Bu haftaki Bir Dakikada İngilizce programımıza tekrar hoş geldiniz. và chào mừng trở lại với chương trình Tiếng Anh Trong Một Phút của tuần này.

This week we're going to look at the differences Bu hafta farklılıklara bakacağız

between 'actually' and 'at the moment'. 'aslında' ve 'şu anda' arasında. між "насправді" та "на даний момент". giữa 'thực sự' và 'tại thời điểm này'.

These two phrases are often confused, so Bu iki ifade genellikle karıştırılır, bu nedenle Hai cụm từ này thường bị nhầm lẫn, vì vậy

let's take a look at an example: bir örneğe göz atalım: Давайте розглянемо приклад: chúng ta hãy xem một ví dụ:

At the moment, I'm making this programme, but Şu anda bu programı yapıyorum ama Hiện tại tôi đang thực hiện chương trình này, nhưng 目前,我正在制作这个节目,但是

actually, I should be in a meeting. en realidad, debería estar en una reunión. Вообще-то я должен быть на совещании. Aslında bir toplantıda olmalıydım. thực ra, lẽ ra tôi nên tham gia một cuộc họp. 事实上,我应该去开会。

So this sentence shows both phrases Yani bu cümle her iki ifadeyi de göstermektedir Vì vậy, câu này hiển thị cả hai cụm từ

but they're actually quite different. Let's break it down. но на самом деле они совершенно разные. Давайте разберемся в этом. ama aslında oldukça farklılar. Biraz açalım. nhưng thực ra chúng khá khác nhau. Hãy phá vỡ nó. 但它们实际上是完全不同的。让我们来分解一下。

At the moment, I'm making this programme. W tej chwili tworzę ten program. В данный момент я делаю эту программу. Hiện tại tôi đang thực hiện chương trình này.

As you can see, I'm making this programme right now, Gördüğünüz gibi, şu anda bu programı yapıyorum, Như bạn thấy, tôi đang thực hiện chương trình này, 正如你所看到的,我现在正在制作这个程序,

so 'at the moment' means 'now', or 'in the present'. Yani 'şu anda', 'şimdi' ya da 'şimdiki zamanda' anlamına gelir. vì vậy 'tại thời điểm này' có nghĩa là 'bây giờ' hoặc 'ở hiện tại'.

But actually I should be in a meeting. De valójában egy értekezleten kellene lennem. Ale właściwie powinienem być na spotkaniu. Но на самом деле я должен быть на собрании. Nhưng thực ra tôi nên tham gia một cuộc họp.

Now, in this part of my sentence, Şimdi, cümlemin bu kısmında, Bây giờ, trong phần này của câu nói của tôi,

'actually' isn't talking about time at all. A „valójában” egyáltalán nem az időről beszél. „właściwie” wcale nie mówi o czasie. 'на самом деле' вообще не говорит о времени. 'aslında' zaman hakkında konuşmuyor. 'thực sự' không hề nói về thời gian. “实际上”根本不是在谈论时间。

'Actually' means 'in fact' or 'in reality'. „Właściwie” oznacza „w rzeczywistości” lub „w rzeczywistości”. 'Actually' означает 'на самом деле' или 'в действительности'. 'Actually', 'aslında' veya 'gerçekte' anlamına gelir. "Фактично" означає "насправді" або "насправді". 'Thực tế' có nghĩa là 'thực tế' hoặc 'thực tế'.

So, if you want to talk about 'now', say 'at the moment'. Dolayısıyla, 'şimdi' hakkında konuşmak istiyorsanız, 'şu anda' deyin.

But if you want to say 'in reality' say 'actually'. Ale jeśli chcesz powiedzieć „w rzeczywistości”, powiedz „właściwie”. 但如果你想说“实际上”,就说“实际上”。

At the moment I want to go and make a coffee, В данный момент я хочу пойти и сварить кофе, Şu anda gidip bir kahve yapmak istiyorum, Hiện tại tôi muốn đi pha cà phê, 此刻我想去煮杯咖啡,

but actually I think I'll go back to my desk. pero en realidad creo que volveré a mi escritorio. de valójában azt hiszem, visszamegyek az asztalomhoz. но на самом деле я думаю, что вернусь к своему столу. ama aslında sanırım masama geri döneceğim. nhưng thực ra tôi nghĩ tôi sẽ quay lại bàn làm việc của mình.

Bye!