×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Philosophies for life, 7 Life Lessons From Aristotle

7 Life Lessons From Aristotle

Aristotle is a Promethean figure in the history of the world who lived between 384 to 322 BC.

He is considered the father of logic, biology, political science, zoology, embryology,of natural law, scientific method, rhetoric, psychology, realism, and even of meteorology.

He was first a student of Plato, then, when Plato retired, he left the academia which Plato founded and became the tutor of Alexander the Great and the other two future kings, Ptolemy and Cassander.

He established a library in the Lyceum which helped him to produce many of his hundreds of books on papyrus scrolls.

Unfortunately, only a third of his magnificent work has survived.

For example, the treatises Physics, Metaphysics, Nicomachean Ethics, Politics, On the Soul, and Poetics have influenced more than two millennia of scientists and theologians alike, both fascinated by his ideas.

Being the founder of so many disciplines and having such a tumultuous life living in the company of great kings, Aristotle has many life lessons to offer us.

So with that in mind, in this video, we bring you 7 life lessons from Aristotle.

1. Don't run away from your problems

Aristotle says... To run away from trouble is a form of cowardice, and while it is true that the suicide braves death, he does it not for some noble object, but to escape some ill.

It is easy to be optimistic when everything in our lives goes well, but it is much harder when we are faced with problems or even tragedies.

It is important to focus on the solution if you can fix the problem, or if you can't fix it, it is important to find peace with the situation and focus on what you have learned from the experience.

Aristotle invented the concept of catharsis in his book Poetics, explaining that a negative experience can always teach us a moral lesson.

But if there is a solution for the respective problem, if it is something you can change, then you should be brave and face reality and do everything you can to solve the problem.

Aristotle was the tutor of Alexander the Great and he taught him what it means to have the courage to face your problems.

Alexander was a great visionary and strategist.

He conquered many battles even when his army wasn't outnumbered, he didn't shy away from anything,

even if it was against a huge army of people accompanied by two hundred elephants.

Following the teachings of Aristotle and the bravery of Alexander the Great, we should try to be a little more courageous in life, to not run away from our problems.

Before running away from people, problems or circumstances, it is always better to look reality in the eye and we can understand that what we thought was terribly scary is not actually as scary as you think.

Even if you don't have the power to change things for the better by yourself, you can always ask for help.

You will eventually find someone to help you overcome the problem.

For example, if you have seemingly insurmountable debts with the bank, instead of hiding yourself in a corner ruminating over your problems,

you would be better off talking to your friends and members of your family and through them you may even find a solution to help you pay your debts.

Don't hide in your desperation, be proactive and share your problem with others in order to find the best solution.

However, there are some situations where there is nothing else you can do, other than to think what kind of moral lesson you can learn from the event.

For example, if somebody close to you betrayed you, a close friend stole a fortune from you or a spouse cheated on you,

your moral lesson would be to get to know the other people better before you confide in them or even marry them before you give them your full trust.

Don't judge yourself too harshly for this mistake, but rather develop a life principle to never trust someone before you really know them.

2. Try to find the golden mean

Aristotle tells us, "...virtue is the golden mean between two vices, the one of excess and the other of deficiency."

One of the main ideas of Aristotle's teachings is the idea of finding balance.

In the book Neomachian Ethics, Aristotle identified that what makes people good and successful is a set of eleven virtues.

Courage, temperance, liberality, magnificence, magnanimity, pride, patience, truthfulness, wittiness, friendliness, and modesty.

Each virtue is the balance between two extremes.

For example, courage is in the middle of cowardice and rashness.

A courageous person is neither too much of a coward nor too rash.

Similarly, losing your temper is a vice.

It is much wiser to find a middle ground and use a moderate amount of anger when you try to express your fury about something.

You wouldn't want to explode over anything you dislike, living every day with high blood pressure, but you also don't want to keep quiet and let people take advantage of you.

You need to find the happy medium.

A balanced person, Aristotle argues,will be a virtuous and happy person. They have found the golden mean.

They have found the golden mean.

In our modern-day society, where everything is so easily available, a lot of us fail to apply this rule.

We either over-consume or stain our shells out of fear and anxiety.

We either succumb to the extreme of excess, which can take form in the accumulation of wealth, food, drugs, and alcohol, or descend into deficiency like inadequate attention to education, intellectual pursuits, or healthy sport and lifestyle activities.

We all know that lack of sleep or too much drinking can harm our health, and yet we keep continuing to fall into this trap time after time.

What makes this living in excess or deficiency so tempting for most of us is that we care more for our short-term gratification.

On the other hands, respecting this golden mean, and maintaining equilibrium requires willpower and long-term thinking abilities, and finding that balance is a very important aspect of our well-being.

Balancing your desires will strengthen your willpower, build your self-confidence, and will keep you focused on your long-term goals.

3. Have dignity and grace.

To quote Aristotle,"...the ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances."

Dignity and grace are not accidents.

They are the result of a clear intention.

After Alexander the Great died, people started to develop negative sentiment for him.

Aristotle was accused of impiety and forced to run away from Athens, leaving for Chalcis in Euboea Island, retiring from political and social life.

Although saddened by this, Aristotle left with dignity and grace, but not without saying, " I will not allow the Athenians to sin twice against philosophy,"

meaning that he will continue his work in philosophy no matter what the Athenians do.

Dignity and grace come with having a noble purpose in life.

In the case of Aristotle, whose name in ancient Greek means the best purpose, this noble purpose in life was philosophy.

When you know your noble purpose, you can more easily ignore the many others criticizing you at the bottom of your tree, your tree representing your journey towards a noble goal.

Your decisions made with dignity and grace have a bigger importance in determining your destiny than the events and circumstances in your life.

You should use your reason to understand that the things people do are more a reflection of them than of you.

If you have a noble goal in life, for example, creating a business which can help thousands or even millions of people rise up from poverty,

funding a school in Africa, or spreading your knowledge through the books you write,

then you are that much less likely to mind, for example, that your best friend has said some bad things about you.

Because you know who you are and your ultimate noble goal in life, you are less upset about your partner leaving you because you know you are worthy of love.

As you are on a great journey to have a positive impact on this world, don't humiliate yourself when such things happen to you, simply react with dignity and grace.

4. Be open to others' points of view

Aristotle teaches us, it is the mark of an educated mind to be able to entertain a thought without accepting it.

During his debates and lectures in the Lyceum, during his long walks with students,

Aristotle was listening to others' ideas and then later organizing them, coming up with innovative ways of approaching different problems.

In this way, he could enrich the knowledge of his time and he became a beacon of wisdom transcending millennia.

Aristotle always emphasized the importance of good listening, saying that there are three components to it, virtue, character, and education.

Virtue to give the other the right to speak and come with arguments,

character to control yourself and your frustration when you are proven wrong,

and education to know which are the best questions to ask in order to decipher what the other is really trying to say.

In general, you need to be able to stay in the conversation even if you see the other people's opinions are wrong.

You might still learn something from them even if it is just one percent.

And that is why Aristotle was saying the mark of an educated person is to be able to entertain a thought without accepting it.

Seeing a problem from diffrent angles even if they entirely correct perspectives, helps you understand the problem better.

For example, consider a talk with a climate change denier.

He might say false things like there is a controversy in science regarding climate change, that the reports given by the mass media are false.

Instead of walking away from such a conversation, you might prove yourself to be an educated person and stay in the conversation trying to learn something, to see the issue from a different angle.

You might reject ninety nine percent of what they are saying, but you can try as an exercise to find the one percent which is true.

You know there is no controversy as ninety seven percent of scientists are confident that climate change is real.

But what about that three percent? How can you prove that they are wrong?

If you are an educated person, you would start by studying the problem right away,

and you would find that although is true that climate change is cyclical, with long periods of ice ages and long periods of warmth,

you can also plot the history of temperatures and you will see that great change has been happening over the last 200 years,

which hasn't been the case throughout the entire history of Earth's evolution so far.

Those scientists are therefore wrong, and it can be proven with a simple plot on a graph.

By listening to a climate change denier, you learn something,

that climate is cyclical, and at the same time this didn't affect your opinion on climate change at all.

Not agreeing with somebody but still being part of the conversation might teach you new things, thus additionally proving that you are an educated person.

5. Have the right friends.

In the words of Aristotle, a friend to all is a friend to none.

There is an old saying that people with too many friends have no real friends at all, and Aristotle's teaching reflects this saying.

For Aristotle, friendship is an important part of life, and he identified three types.

Friendships based on utility, that is, based on mutual help, like helping somebody get a job, and the other person helping you to get a great deal on buying a car.

Then there is friendship that is based on pleasure, like going hiking together or to parties.

Then finally, there is true friendship that is based on virtue.

The first two are superficial and they don't last long.

The third one is based on common values and principles and lasts a long time or even a lifetime.

Having too many friends means that you only focus on the first two types.

You like to have fun and achieve professional and financial success in life, and that is why you focus on these two types of friends who help you in this.

If you focus your life on wisdom and virtue, you wouldn't have so much time for the first two types of friends.

You would have more time for making strong connections with a few, select people.

Meaningful friendships require time and effort.

Aristotle teaches us to invest less time in having fun and in climbing the ladder of financial success,

and instead we should invest more time in true knowledge and true friendships.

We should find those people who share our values and principles in life.

You can start by making a list with everything you really value.

It can include anything from having a safe and healthy family to a clean environment, peace, democracy, and believing in equal rights for everybody.

Therefore, you wouldn't be able to make a deep connection with somebody

who throws garbage on the grass, who doesn't recycle things, or who often expresses racist or sexist points of view.

It will take time to find the right friends, but it's worth it, as these kinds of friendships based on virtue can last a lifetime.

6. Put truth before everything else

According to Aristotle, Plato is dear to me, but dearer still is truth.

Aristotle had a close friendship with Plato and Plato brought out the greatness in Aristotle.

However, Aristotle didn't let this friendship blind him and following Plato's steps, he put more importance on truth than on anything else.

Although Aristotle had an enormous respect and admiration for Plato,

his philosophy departed from him in three important aspects,

regarding the theory of forms, regarding ethics, and regarding politics.

Regarding the theory of forms, for example, in the case of the concept of beautiful,

Plato would be interested in defining beauty, while Aristotle would be more interested in analyzing the beautiful things that exist in this world.

With regards to ethics, Plato believed that knowing what is the right thing to do will lead you to do the right thing, while Aristotle believed this is not enough.

To become virtuous takes a great amount of effort, it is not automatic through knowledge.

And with regards to politics, Plato believed that philosophers should be the rulers of society,

while Aristotle defined human beings as political animals and polity is the best way to organize a society,

meaning that society should be ruled by the interest of the majority.

Overall, if Plato was concentrated in theoretical studies, Aristotle put more emphasison experiment.

On the real world and in analyzing this world, he used an empirical approach, based more on experiments and logical reasoning.

Aristotle's method for logical reasoning is an inspiration even today.

We all need to learn the right ways of using logical reasoning, no matter the field we are working in,

and we shouldn't compromise our capacity of reasoning for anything, not even for making a friend happy by agreeing with their false logic.

For example, if you are the co-founder of a small company and the main founder,

who is also your friend, tells you about their strategy to buy another small company,

and you both know that company has serious financial problems and debts, you should inform your friend that you disagree with their decisions.

You should enumerate all the reasons for that, enumerate all the negative consequences that can happen,

and even resign if your friend still doesn't listen to you.

Truth is much more important than agreeing with somebody else, no matter how close you are to each other.

7. Maximize your potential through constant learning

In our final quote from Aristotle for this video, he says,

Happiness is not God-sent, but comes as a result of virtue and some process of learning or training.

Aristotle emphasized the importance of education and of acquiring knowledge,

stating that everything or being on this planet has its unique characteristics, its unique role in this world.

The highest good of everything is achieved when it can fulfill its role.

For example, the purpose of a knife is to cut, the purpose of the sun is to shine, and so on.

In the case of humans, the purpose is not evident, but Aristotle came up with the concept of eudaimonia,

which means living well, and Aristotle believed this is the purpose of human beings.

Eudaimonia is not the same as happiness, but this is often how the term is translated in English.

Eudaimonia doesn't mean a pleasant physical state or a pleasant state of mind, it means fulfilling your true potential.

Becoming the best version of yourself, maximizing your talents, and your capacity to reason.

In order to do so, it is important to know yourself and what your talents are, to plan your life accordingly, and to make the most of them.

It is also important to understand that only when you work on something you feel joyful about are you capable of giving your best,

to go that extra mile in order to provide top quality work.

For example, if you are pretty intelligent and you enjoy learning chemistry and biology,

you might decide to become a medical doctor in order to reach eudaimonia, however, you still need to spend years studying and training to get there.

Anything worth accomplishing requires intense effort and learning new skills.

Once you decide on your career path, you need to learn day by day in order to maximize your potential and achieve worthy and noble goals.

Also, learning shouldn't be done purely for your professional life, but also to satisfy your curiosity in different domains.

Each of us can try to learn new things every day, be it at work or from newspapers, from YouTube, from reading books or from online courses, from documentaries on TV, and so on.

There is so much to learn and we can prioritize learning according to our interests and curiosity.

We all need to make the best of our talents and use our capacity to learn and think as much as possible in order to reach the greatest good, eudaimonia or true happiness in life.

7 Life Lessons From Aristotle 7 Lebensweisheiten von Aristoteles 7 μαθήματα ζωής από τον Αριστοτέλη 7 Life Lessons From Aristotle 7 lecciones de vida de Aristóteles 7 leçons de vie d'Aristote 7 lezioni di vita da Aristotele アリストテレスからの7つの人生訓 아리스토텔레스가 전하는 7가지 인생 교훈 7 Aristotelio gyvenimo pamokos 7 levenslessen van Aristoteles 7 lekcji życia od Arystotelesa 7 lições de vida de Aristóteles 7 жизненных уроков от Аристотеля 7 življenjskih lekcij iz Aristotela Aristoteles'ten 7 Hayat Dersi 7 життєвих уроків від Аристотеля 亚里士多德的 7 条人生教训 亞里士多德的 7 條人生教訓

Aristotle is a Promethean figure in the history of the world who lived between 384 to 322 BC. Aristoteles ist eine prometheische Figur der Weltgeschichte, die zwischen 384 und 322 v. Chr. lebte. 아리스토텔레스는 기원전 384년에서 322년 사이에 살았던 세계 역사상 프로메테우스 시대의 인물입니다. Arystoteles to prometejska postać w historii świata, która żyła w latach 384-322 p.n.e.. Aristóteles é uma figura prometeica na história do mundo que viveu entre 384 e 322 a.C. Аристотель - прометеевская фигура в мировой истории, жившая с 384 по 322 гг. до н.э. Aristotel je prometijska osebnost v svetovni zgodovini, ki je živel med letoma 384 in 322 pred našim štetjem. 亚里士多德是世界历史上的普罗米修斯人物,生活在公元前384年至322年之间。

He is considered the father of logic, biology, political science, zoology, embryology,of natural law, scientific method, rhetoric, psychology, realism, and even of meteorology. Er gilt als der Vater der Logik, der Biologie, der Politikwissenschaft, der Zoologie, der Embryologie, des Naturrechts, der wissenschaftlichen Methode, der Rhetorik, der Psychologie, des Realismus und sogar der Meteorologie. 彼は論理学、生物学、政治学、動物学、発生学、自然法、科学的方法、修辞学、心理学、現実主義、そして気象学の父とも言われている。 Uważany jest za ojca logiki, biologii, nauk politycznych, zoologii, embriologii, prawa naturalnego, metody naukowej, retoryki, psychologii, realizmu, a nawet meteorologii. É considerado o pai da lógica, da biologia, da ciência política, da zoologia, da embriologia, do direito natural, do método científico, da retórica, da psicologia, do realismo e até da meteorologia. Velja za očeta logike, biologije, politologije, zoologije, embriologije, naravnega prava, znanstvene metode, retorike, psihologije, realizma in celo meteorologije. Його вважають батьком логіки, біології, політології, зоології, ембріології, природного права, наукового методу, риторики, психології, реалізму і навіть метеорології. 他被认为是逻辑学、生物学、政治学、动物学、胚胎学、自然法、科学方法、修辞学、心理学、现实主义甚至气象学之父。

He was first a student of Plato, then, when Plato retired, he left the academia which Plato founded and became the tutor of Alexander the Great and the other two future kings, Ptolemy and Cassander. Zunächst war er Schüler von Platon, und als dieser sich zur Ruhe setzte, verließ er die von Platon gegründete Akademie und wurde Lehrer von Alexander dem Großen und den beiden anderen zukünftigen Königen, Ptolemäus und Kassander. Najpierw był uczniem Platona, a następnie, gdy Platon przeszedł na emeryturę, opuścił akademię założoną przez Platona i został nauczycielem Aleksandra Wielkiego i dwóch innych przyszłych królów, Ptolemeusza i Kasandra. Primeiro foi aluno de Platão, depois, quando este se reformou, abandonou a academia que Platão fundara e tornou-se tutor de Alexandre, o Grande, e dos outros dois futuros reis, Ptolomeu e Cassandro. Najprej je bil Platonov učenec, ko se je Platon upokojil, pa je zapustil akademijo, ki jo je ustanovil Platon, in postal učitelj Aleksandra Velikega ter drugih dveh bodočih kraljev, Ptolemaja in Kasandra. 他首先是柏拉图的学生,后来,柏拉图退休后,他离开了柏拉图创立的学术界,成为亚历山大大帝和另外两位未来国王托勒密和卡山德的导师。

He established a library in the Lyceum which helped him to produce many of his hundreds of books on papyrus scrolls. Założył bibliotekę w Liceum, która pomogła mu stworzyć setki książek na papirusowych zwojach. Criou uma biblioteca no Liceu que o ajudou a produzir muitas das suas centenas de livros em rolos de papiro. V liceju je ustanovil knjižnico, ki mu je pomagala pri izdelavi več sto knjig na papirusnih zvitkih. 他在兰心大学建立了一个图书馆,这帮助他制作了数百本关于纸莎草卷轴的书籍。

Unfortunately, only a third of his magnificent work has survived. 残念ながら、彼の壮大な作品の3分の1しか残っていない。 Niestety, zachowała się tylko jedna trzecia jego wspaniałej pracy. Infelizmente, apenas um terço da sua magnífica obra sobreviveu. Žal se je ohranila le tretjina njegovega veličastnega dela. 不幸的是,他的伟大作品只有三分之一幸存下来。

For example, the treatises Physics, Metaphysics, Nicomachean Ethics, Politics, On the Soul, and Poetics have influenced more than two millennia of scientists and theologians alike, both fascinated by his ideas. Na przykład traktaty Fizyka, Metafizyka, Etyka Nikomachejska, Polityka, O duszy i Poetyka wywarły wpływ na ponad dwa tysiąclecia zarówno naukowców, jak i teologów, zafascynowanych jego ideami. Por exemplo, os tratados de Física, Metafísica, Ética a Nicómaco, Política, Sobre a Alma e Poética influenciaram mais de dois milénios de cientistas e teólogos, ambos fascinados pelas suas ideias. Tako so na primer traktati Fizika, Metafizika, Nikomahova etika, Politika, O duši in Poetika vplivali na več kot dve tisočletji znanstvenikov in teologov, ki so se navduševali nad njegovimi idejami. Örneğin, Fizik, Metafizik, Nikomakhos'a Etik, Politika, Ruh Üzerine ve Poetika adlı eserleri, fikirlerinden etkilenen iki bin yıldan fazla bilim insanını ve teologu etkilemiştir. 例如,《物理学》、《形而上学》、《尼各马可伦理学》、《政治学》、《论灵魂》和《诗学》等论文影响了两千年多的科学家和神学家,他们都对他的思想着迷。

Being the founder of so many disciplines and having such a tumultuous life living in the company of great kings, Aristotle has many life lessons to offer us. Będąc założycielem tak wielu dyscyplin i prowadząc tak burzliwe życie w towarzystwie wielkich królów, Arystoteles ma nam do zaoferowania wiele życiowych lekcji. Sendo o fundador de tantas disciplinas e tendo uma vida tão tumultuosa, vivendo na companhia de grandes reis, Aristóteles tem muitas lições de vida para nos oferecer. Ker je Aristotel utemeljitelj številnih ved in je živel tako burno življenje v družbi velikih kraljev, nam lahko ponudi številne življenjske lekcije. 作为众多学科的创始人,并在伟大国王的陪伴下度过了动荡的生活,亚里士多德可以为我们提供许多人生教训。

So with that in mind, in this video, we bring you 7 life lessons from Aristotle. Mając to na uwadze, w tym filmie przedstawiamy 7 lekcji życia od Arystotelesa. Com isso em mente, neste vídeo, trazemos-lhe 7 lições de vida de Aristóteles. Zato vam v tem videoposnetku predstavljamo 7 Aristotelovih življenjskih lekcij. 因此,考虑到这一点,在本视频中,我们为您带来了亚里士多德的 7 个人生教训。

1. Don't run away from your problems 1. Ne fuyez pas vos problèmes 1. Nie uciekaj od problemów 1. Não fujas dos teus problemas 1. Ne bežite od svojih težav 1.不要逃避你的问题

Aristotle says... To run away from trouble is a form of cowardice, and while it is true that the suicide braves death, he does it not for some noble object, but to escape some ill. Aristote dit... Fuir les ennuis est une forme de lâcheté, et s'il est vrai que le suicidé brave la mort, il ne le fait pas pour un noble objectif, mais pour échapper à un malheur. アリストテレスは言う。問題から逃げるのは臆病の一形態であり、自殺者が死に立ち向かうのは事実であるが、それは何か崇高な目的のためではなく、何らかの病から逃れるためである。 Arystoteles mówi... Ucieczka przed kłopotami jest formą tchórzostwa i chociaż prawdą jest, że samobójca odważa się na śmierć, nie robi tego dla jakiegoś szlachetnego celu, ale po to, by uciec przed jakąś chorobą. Aristóteles diz... Fugir dos problemas é uma forma de cobardia, e se é verdade que o suicida enfrenta a morte, não o faz por um objetivo nobre, mas para escapar a um mal. Aristotel pravi... Beg pred težavami je oblika strahopetnosti, in čeprav je res, da se samomorilec spopade s smrtjo, tega ne stori zaradi plemenitega cilja, temveč zato, da bi se izognil neki nadlogi. Aristoteles der ki. Beladan kaçmak bir tür korkaklıktır ve intihar edenin ölümü göze aldığı doğru olsa da, bunu asil bir amaç için değil, bir kötülükten kaçmak için yapar. Аристотель каже Втеча від неприємностей є формою боягузтва, і хоча самогубець справді відважується на смерть, він робить це не заради якоїсь благородної мети, а для того, щоб уникнути якоїсь біди. 亚里士多德说……逃避麻烦是一种怯懦,虽然自杀者确实冒着死亡的风险,但他这样做并不是为了某种崇高的目标,而是为了逃避一些不幸。

It is easy to be optimistic when everything in our lives goes well, but it is much harder when we are faced with problems or even tragedies. Il est facile d'être optimiste lorsque tout va bien dans notre vie, mais c'est beaucoup plus difficile lorsque nous sommes confrontés à des problèmes, voire à des tragédies. Łatwo jest być optymistą, gdy wszystko w naszym życiu idzie dobrze, ale jest to o wiele trudniejsze, gdy mamy do czynienia z problemami, a nawet tragediami. É fácil ser otimista quando tudo corre bem na nossa vida, mas é muito mais difícil quando somos confrontados com problemas ou mesmo tragédias. Легко быть оптимистом, когда все в нашей жизни идет хорошо, но гораздо сложнее, когда мы сталкиваемся с проблемами или даже трагедиями. Zlahka smo optimistični, ko nam v življenju vse gre dobro, veliko težje pa je, ko se soočamo s težavami ali celo tragedijami.

It is important to focus on the solution if you can fix the problem, or if you can't fix it, it is important to find peace with the situation and focus on what you have learned from the experience. Il est important de se concentrer sur la solution si vous pouvez résoudre le problème, ou si vous ne pouvez pas le résoudre, il est important de trouver la paix avec la situation et de se concentrer sur ce que vous avez appris de l'expérience. Ważne jest, aby skupić się na rozwiązaniu, jeśli możesz naprawić problem, a jeśli nie możesz go naprawić, ważne jest, aby znaleźć spokój z sytuacją i skupić się na tym, czego nauczyłeś się z tego doświadczenia. É importante concentrar-se na solução, se conseguir resolver o problema, ou, se não conseguir resolvê-lo, é importante encontrar a paz com a situação e concentrar-se no que aprendeu com a experiência. Важно сосредоточиться на решении проблемы, если вы можете ее устранить, а если не можете, то важно найти мир с ситуацией и сосредоточиться на том, что вы извлекли из этого опыта. Pomembno se je osredotočiti na rešitev, če lahko težavo odpravite, če pa je ne morete odpraviti, je pomembno, da se sprijaznite s situacijo in se osredotočite na to, kaj ste se iz izkušnje naučili.

Aristotle invented the concept of catharsis in his book Poetics, explaining that a negative experience can always teach us a moral lesson. Aristote a inventé le concept de catharsis dans son livre La Poétique, expliquant qu'une expérience négative peut toujours nous enseigner une leçon morale. Arystoteles wymyślił koncepcję katharsis w swojej książce Poetyka, wyjaśniając, że negatywne doświadczenie zawsze może nauczyć nas moralnej lekcji. Aristóteles inventou o conceito de catarse no seu livro Poética, explicando que uma experiência negativa pode sempre ensinar-nos uma lição de moral. Aristotel je v svoji knjigi Poetika izumil pojem katarze in pojasnil, da nas negativna izkušnja vedno lahko nauči moralne lekcije. 亚里士多德在他的《诗学》一书中发明了宣泄的概念,解释说消极的经历总是可以给我们上道德课。

But if there is a solution for the respective problem, if it is something you can change, then you should be brave and face reality and do everything you can to solve the problem. Mais s'il existe une solution à ce problème, si c'est quelque chose que vous pouvez changer, alors vous devez être courageux, faire face à la réalité et faire tout ce qui est en votre pouvoir pour résoudre le problème. Ale jeśli istnieje rozwiązanie danego problemu, jeśli jest to coś, co można zmienić, to należy być odważnym, stawić czoła rzeczywistości i zrobić wszystko, co w naszej mocy, aby rozwiązać ten problem. Mas se existe uma solução para o respetivo problema, se é algo que se pode mudar, então devemos ser corajosos e enfrentar a realidade e fazer tudo o que pudermos para resolver o problema. Če pa obstaja rešitev za zadevno težavo, če jo lahko spremenite, potem morate biti pogumni, se soočiti z resničnostjo in storiti vse, kar je v vaši moči, da bi težavo rešili. 但如果各自的问题有解决办法,如果是你可以改变的,那么你就应该勇敢地面对现实,尽一切努力去解决问题。

Aristotle was the tutor of Alexander the Great and he taught him what it means to have the courage to face your problems. Aristote était le précepteur d'Alexandre le Grand et il lui a enseigné ce que signifie avoir le courage d'affronter ses problèmes. Arystoteles był nauczycielem Aleksandra Wielkiego i nauczył go, co to znaczy mieć odwagę stawić czoła problemom. Aristóteles foi o tutor de Alexandre, o Grande, e ensinou-lhe o que significa ter a coragem de enfrentar os problemas. Aristotel je bil učitelj Aleksandra Velikega in ga naučil, kaj pomeni imeti pogum, da se soočiš s težavami. 亚里士多德是亚历山大大帝的导师,他教会了他勇敢地面对问题的意义。

Alexander was a great visionary and strategist. Alexandre était un grand visionnaire et un stratège. Aleksander był wielkim wizjonerem i strategiem. Aleksander je bil velik vizionar in strateg.

He conquered many battles even when his army wasn’t outnumbered, he didn't shy away from anything, Il a remporté de nombreuses batailles, même lorsque son armée n'était pas en surnombre, et n'a reculé devant rien, Wygrał wiele bitew, nawet gdy jego armia nie była liczniejsza, nie wahał się przed niczym, Venceu muitas batalhas mesmo quando o seu exército estava em desvantagem numérica, não se coibiu de nada, Zmagal je v številnih bitkah, tudi ko njegova vojska ni imela številčne premoči, in se ni ustrašil ničesar, Ordusu sayıca üstün olmadığında bile birçok savaşı fethetti, hiçbir şeyden çekinmedi, 即使他的军队在数量上不占优势,他也取得了许多胜利,他也不回避任何事情,

even if it was against a huge army of people accompanied by two hundred elephants. même si c'est contre une immense armée de personnes accompagnées de deux cents éléphants. Nawet jeśli miałoby to być przeciwko ogromnej armii ludzi w towarzystwie dwustu słoni. mesmo que fosse contra um enorme exército de pessoas acompanhadas por duzentos elefantes. tudi če je šlo za ogromno vojsko ljudi, ki jo je spremljalo dvesto slonov. İki yüz filin eşlik ettiği devasa bir insan ordusuna karşı olsa bile.

Following the teachings of Aristotle and the bravery of Alexander the Great, we should try to be a little more courageous in life, to not run away from our problems. En suivant les enseignements d'Aristote et la bravoure d'Alexandre le Grand, nous devrions essayer d'être un peu plus courageux dans la vie, de ne pas fuir nos problèmes. Podążając za naukami Arystotelesa i odwagą Aleksandra Wielkiego, powinniśmy starać się być nieco bardziej odważni w życiu, aby nie uciekać od naszych problemów. Seguindo os ensinamentos de Aristóteles e a bravura de Alexandre, o Grande, devemos tentar ser um pouco mais corajosos na vida, para não fugirmos dos nossos problemas. Po Aristotelovem nauku in pogumu Aleksandra Velikega si moramo prizadevati, da bi bili v življenju nekoliko bolj pogumni in ne bi bežali pred težavami. 遵循亚里士多德的教诲和亚历山大大帝的勇敢,我们应该在生活中变得更勇敢一点,不要逃避我们的问题。

Before running away from people, problems or circumstances, it is always better to look reality in the eye and we can understand that what we thought was terribly scary is not actually as scary as you think. Avant de fuir les gens, les problèmes ou les circonstances, il est toujours préférable de regarder la réalité en face et de comprendre que ce que l'on croyait terriblement effrayant ne l'est pas autant qu'on le pense. Antes de fugir das pessoas, dos problemas ou das circunstâncias, é sempre melhor olhar a realidade nos olhos e compreender que aquilo que pensávamos ser terrivelmente assustador não é, na verdade, tão assustador como pensamos. Preden pobegnemo pred ljudmi, težavami ali okoliščinami, je vedno bolje pogledati resničnosti v oči in tako lahko razumemo, da tisto, kar se nam je zdelo strašno, v resnici ni tako strašno, kot se nam zdi. Перш ніж тікати від людей, проблем або обставин, завжди краще подивитися реальності в очі, і ми можемо зрозуміти, що те, що нам здавалося страшенно страшним, насправді не таке страшне, як ви думаєте. 在逃离人、问题或环境之前,最好正视现实,我们可以明白,我们认为非常可怕的事情实际上并不像你想象的那么可怕。

Even if you don't have the power to change things for the better by yourself, you can always ask for help. Même si vous n'avez pas le pouvoir d'améliorer les choses par vous-même, vous pouvez toujours demander de l'aide. Nawet jeśli nie jesteś w stanie samodzielnie zmienić rzeczy na lepsze, zawsze możesz poprosić o pomoc. Mesmo que não tenha o poder de mudar as coisas para melhor sozinho, pode sempre pedir ajuda. Tudi če sami nimate moči, da bi stvari spremenili na bolje, lahko vedno zaprosite za pomoč.

You will eventually find someone to help you overcome the problem. Vous finirez par trouver quelqu'un qui vous aidera à surmonter le problème. W końcu znajdziesz kogoś, kto pomoże ci przezwyciężyć ten problem. Acabará por encontrar alguém que o ajude a ultrapassar o problema. Sčasoma boste našli nekoga, ki vam bo pomagal premagati težavo. 你最终会找到一个人来帮助你解决这个问题。

For example, if you have seemingly insurmountable debts with the bank, instead of hiding yourself in a corner ruminating over your problems, Par exemple, si vous avez des dettes apparemment insurmontables auprès de la banque, au lieu de vous cacher dans un coin en ruminant vos problèmes, Na przykład, jeśli masz pozornie niemożliwe do przezwyciężenia długi w banku, zamiast chować się w kącie i rozmyślać o swoich problemach, Por exemplo, se tiver dívidas aparentemente insuperáveis com o banco, em vez de se esconder num canto a ruminar sobre os seus problemas, Če imate na primer na videz nepremostljive dolgove pri banki, se namesto da bi se skrili v kot in premišljevali o svojih težavah, Наприклад, якщо у вас є, здавалося б, непереборні борги перед банком, замість того, щоб ховатися в кутку, розмірковуючи над своїми проблемами, 例如,如果你在银行有看似无法偿还的债务,与其躲在角落里思考你的问题,

you would be better off talking to your friends and members of your family and through them you may even find a solution to help you pay your debts. vous feriez mieux de parler à vos amis et aux membres de votre famille et, grâce à eux, vous pourriez même trouver une solution pour vous aider à payer vos dettes. Lepiej byłoby porozmawiać z przyjaciółmi i członkami rodziny, a za ich pośrednictwem możesz nawet znaleźć rozwiązanie, które pomoże Ci spłacić długi. é preferível falar com os seus amigos e familiares e, através deles, poderá mesmo encontrar uma solução para o ajudar a pagar as suas dívidas. se raje pogovorite s prijatelji in družinskimi člani, morda boste z njihovo pomočjo celo našli rešitev, ki vam bo pomagala odplačati dolgove. 您最好与您的朋友和家人交谈,通过他们您甚至可以找到解决方案来帮助您偿还债务。

Don't hide in your desperation, be proactive and share your problem with others in order to find the best solution. Ne vous réfugiez pas dans votre désespoir, soyez proactif et partagez votre problème avec d'autres afin de trouver la meilleure solution. Nie chowaj się w swojej desperacji, bądź proaktywny i podziel się swoim problemem z innymi, aby znaleźć najlepsze rozwiązanie. Não se esconda no seu desespero, seja proactivo e partilhe o seu problema com os outros para encontrar a melhor solução. Ne skrivajte se v svojem obupu, temveč bodite proaktivni in delite svojo težavo z drugimi, da bi našli najboljšo rešitev. 不要隐藏在绝望之中,要积极主动,与他人分享你的问题,以便找到最佳解决方案。

However, there are some situations where there is nothing else you can do, other than to think what kind of moral lesson you can learn from the event. Cependant, dans certaines situations, il n'y a rien d'autre à faire que de réfléchir à la leçon morale que l'on peut tirer de l'événement. Istnieją jednak sytuacje, w których nie można zrobić nic innego, niż zastanowić się, jaką lekcję moralną można wyciągnąć z tego wydarzenia. No entanto, há situações em que não há mais nada a fazer, a não ser pensar que tipo de lição moral se pode tirar do acontecimento. V nekaterih primerih pa ne morete storiti ničesar drugega, kot da razmislite, kakšen moralni nauk lahko iz tega dogodka potegnete. Однак бувають ситуації, коли ви не можете зробити нічого іншого, окрім як подумати, який моральний урок ви можете винести з події, що сталася. 然而,在某些情况下,除了思考你可以从事件中学到什么样的道德教训之外,你无能为力。

For example, if somebody close to you betrayed you, a close friend stole a fortune from you or a spouse cheated on you, Par exemple, si l'un de vos proches vous a trahi, si un ami proche vous a volé une fortune ou si votre conjoint vous a trompé, Na przykład, jeśli ktoś bliski cię zdradził, bliski przyjaciel ukradł ci fortunę lub małżonek cię zdradził, Por exemplo, se alguém próximo de si o traiu, se um amigo próximo lhe roubou uma fortuna ou se o cônjuge o traiu, Na primer, če vas je nekdo, ki vam je blizu, izdal, vam ukradel premoženje ali vas je prevaral zakonec, Наприклад, якщо хтось із близьких вам людей зрадив вас, близький друг вкрав у вас статок або чоловік зрадив вам, 例如,如果你身边的人背叛了你,亲密的朋友偷了你的财产,或者配偶欺骗了你,

your moral lesson would be to get to know the other people better before you confide in them or even marry them before you give them your full trust. Ihre moralische Lektion wäre, die anderen Menschen besser kennen zu lernen, bevor Sie sich ihnen anvertrauen oder sie sogar heiraten, bevor Sie ihnen Ihr volles Vertrauen schenken. votre leçon de morale serait d'apprendre à mieux connaître les autres avant de vous confier à eux ou même de les épouser avant de leur accorder votre entière confiance. あなたの道徳的な教訓は、相手に全幅の信頼を寄せる前に、打ち明けたり、あるいは結婚したりする前に、相手のことをもっとよく知ることだろう。 Lekcją moralną byłoby lepsze poznanie innych ludzi, zanim się im zwierzysz, a nawet poślubisz ich, zanim w pełni im zaufasz. a sua lição de moral seria conhecer melhor as outras pessoas antes de confiar nelas ou mesmo de casar com elas antes de lhes dar toda a sua confiança. tvoj moralni nauk bi bil, da bolje spoznaš druge ljudi, preden jim zaupaš ali se z njimi celo poroči, preden jim popolnoma zaupaš. Ваш моральний урок полягав би в тому, щоб краще пізнати інших людей, перш ніж довіряти їм або навіть одружуватися з ними, перш ніж повністю їм довіряти. 你的道德教训是,在向他人倾诉之前,先更好地了解他们,甚至在完全信任他们之前,与他们结婚。

Don't judge yourself too harshly for this mistake, but rather develop a life principle to never trust someone before you really know them. Ne vous jugez pas trop sévèrement pour cette erreur, mais développez plutôt un principe de vie consistant à ne jamais faire confiance à quelqu'un avant de l'avoir vraiment connu. Nie osądzaj siebie zbyt surowo za ten błąd, ale raczej opracuj życiową zasadę, aby nigdy nie ufać komuś, zanim naprawdę go nie poznasz. Não se julgue demasiado severamente por este erro, mas desenvolva um princípio de vida de nunca confiar em alguém antes de o conhecer realmente. Ne obsojajte se preveč strogo zaradi te napake, ampak raje oblikujte življenjsko načelo, da nikoli ne zaupajte nekomu, preden ga zares ne spoznate. 不要因为这个错误而过于严厉地评判自己,而是要养成一条生活原则,在真正了解某人之前永远不要相信他们。

2. Try to find the golden mean 2. Essayer de trouver la moyenne d'or 2.黄金平均を求める 2. Spróbuj znaleźć złoty środek 2. Tenta encontrar a média dourada 2. Poskusite najti zlato sredino 2. Спробуйте знайти золоту середину 2. 尝试寻找中庸之道

Aristotle tells us, "...virtue is the golden mean between two vices, the one of excess and the other of deficiency." Aristote nous dit : "...la vertu est le juste milieu entre deux vices, l'un d'excès et l'autre de défaut". Arystoteles mówi nam: "... cnota jest złotym środkiem między dwiema wadami, jedną z nadmiaru, a drugą z niedoboru". Aristóteles diz-nos: "... a virtude é o meio-termo entre dois vícios, um de excesso e outro de deficiência". Аристотель говорит нам: "...добродетель - это золотая середина между двумя пороками, один из которых - избыток, а другой - недостаток". Aristotel pravi: "...krepost je zlata sredina med dvema slabostma, eno pretirano in drugo pomanjkljivo." Aristoteles bize şöyle der: "...erdem, biri aşırılık diğeri eksiklik olan iki ahlaksızlık arasındaki altın ortalamadır." Аристотель каже нам: "...чеснота - це золота середина між двома пороками, один з яких надлишок, а інший - нестача". 亚里士多德告诉我们,“……美德是两种罪恶之间的黄金中庸之道,一种是过度,另一种是不足。”

One of the main ideas of Aristotle's teachings is the idea of finding balance. Jedną z głównych idei nauk Arystotelesa jest idea znalezienia równowagi. Uma das ideias principais dos ensinamentos de Aristóteles é a ideia de encontrar o equilíbrio. Ena glavnih idej Aristotelovega učenja je iskanje ravnovesja. Однією з головних ідей вчення Аристотеля є ідея пошуку рівноваги. 亚里士多德教义的主要思想之一是寻找平衡的思想。

In the book Neomachian Ethics, Aristotle identified that what makes people good and successful is a set of eleven virtues. Dans l'Éthique néomachinienne, Aristote a établi que ce qui rend les gens bons et prospères est un ensemble de onze vertus. アリストテレスは『ネオマキア倫理学』の中で、人を善良にし、成功させるものは11の徳の集合であるとした。 W książce Etyka neomachiańska Arystoteles określił, że tym, co czyni ludzi dobrymi i odnoszącymi sukcesy, jest zestaw jedenastu cnót. No livro Ética Neomachiana, Aristóteles identificou que o que torna as pessoas boas e bem-sucedidas é um conjunto de onze virtudes. Aristotel je v knjigi Neomahova etika ugotovil, da je tisto, kar dela ljudi dobre in uspešne, sklop enajstih vrlin. Neomachian Ethics kitabında Aristoteles, insanları iyi ve başarılı kılan şeyin on bir erdemden oluşan bir dizi olduğunu tespit etmiştir. У книзі "Неомахова етика" Аристотель визначив, що те, що робить людей добрими та успішними, - це набір з одинадцяти чеснот. 在《新马赫伦理学》一书中,亚里士多德指出,使人变得善良和成功的是十一种美德。

Courage, temperance, liberality, magnificence, magnanimity, pride, patience, truthfulness, wittiness, friendliness, and modesty. Le courage, la tempérance, la libéralité, la magnificence, la magnanimité, l'orgueil, la patience, la véracité, l'esprit, l'amabilité et la modestie. Odwaga, wstrzemięźliwość, liberalność, wspaniałomyślność, wielkoduszność, duma, cierpliwość, prawdomówność, dowcip, życzliwość i skromność. Coragem, temperança, liberalidade, magnificência, magnanimidade, orgulho, paciência, veracidade, sagacidade, simpatia e modéstia. Pogum, zmernost, liberalnost, veličastnost, velikodušnost, ponos, potrpežljivost, resnicoljubnost, duhovitost, prijaznost in skromnost. 勇气、节制、慷慨、宏伟、宽宏、骄傲、耐心、诚实、机智、友善、谦虚。

Each virtue is the balance between two extremes. Każda cnota jest równowagą pomiędzy dwoma skrajnościami. Cada virtude é o equilíbrio entre dois extremos. Vsaka vrlina je ravnovesje med dvema skrajnostma. 每一种美德都是两个极端之间的平衡。

For example, courage is in the middle of cowardice and rashness. Na przykład odwaga znajduje się pośrodku tchórzostwa i pochopności. Por exemplo, a coragem está no meio da cobardia e da imprudência. Pogum je na primer sredi strahopetnosti in nepremišljenosti. Örneğin cesaret, korkaklık ve aceleciliğin ortasında yer alır.

A courageous person is neither too much of a coward nor too rash. Une personne courageuse n'est ni trop lâche ni trop téméraire. Odważna osoba nie jest ani zbyt tchórzliwa, ani zbyt pochopna. Uma pessoa corajosa não é nem demasiado cobarde nem demasiado precipitada. Pogumna oseba ni niti preveč strahopetna niti preveč nepremišljena. 一个勇敢的人既不会太懦弱,也不会太鲁莽。

Similarly, losing your temper is a vice. De même, perdre son sang-froid est un vice. Podobnie tracenie panowania nad sobą jest wadą. Do mesmo modo, perder a calma é um vício. Podobno je tudi izgubljanje živčnosti slabost. Benzer şekilde, öfkenizi kaybetmek de bir ahlaksızlıktır. Аналогічно, втрата самовладання - це порок. 同样,发脾气也是一种恶习。

It is much wiser to find a middle ground and use a moderate amount of anger when you try to express your fury about something. Il est beaucoup plus sage de trouver un juste milieu et d'utiliser une dose modérée de colère lorsque vous essayez d'exprimer votre fureur à propos de quelque chose. O wiele mądrzej jest znaleźć środek i użyć umiarkowanej ilości gniewu, gdy próbujesz wyrazić swoją wściekłość na coś. É muito mais sensato encontrar um meio-termo e usar uma quantidade moderada de raiva quando se tenta expressar a sua fúria em relação a algo. Veliko pametneje je najti srednjo pot in uporabiti zmerno mero jeze, ko poskušate izraziti svoj bes nad nečim. Набагато розумніше знайти золоту середину і використовувати помірну кількість гніву, коли ви намагаєтеся висловити свою лють з приводу чогось.

You wouldn't want to explode over anything you dislike, living every day with high blood pressure, but you also don't want to keep quiet and let people take advantage of you. Vous ne voudriez pas exploser pour quelque chose que vous n'aimez pas, vivre chaque jour avec une tension artérielle élevée, mais vous ne voulez pas non plus vous taire et laisser les gens profiter de vous. Nie chciałbyś wybuchnąć z powodu czegoś, czego nie lubisz, żyjąc każdego dnia z wysokim ciśnieniem krwi, ale nie chcesz też milczeć i pozwalać, by ludzie cię wykorzystywali. Não queremos explodir por causa de algo que nos desagrada, viver todos os dias com tensão alta, mas também não queremos ficar calados e deixar que as pessoas se aproveitem de nós. Ne želite izbruhniti zaradi nečesa, kar vam ni všeč, saj vsak dan živite z visokim krvnim tlakom, vendar tudi ne želite biti tiho in dovoliti, da bi vas ljudje izkoriščali. Ви не хотіли б вибухати через те, що вам не подобається, живучи кожен день з високим кров'яним тиском, але ви також не хочете мовчати і дозволяти людям використовувати вас у своїх цілях. 你不想因为任何你不喜欢的事情而爆发,每天都生活在高血压中,但你也不想保持安静,让人们利用你。

You need to find the happy medium. Musisz znaleźć szczęśliwy środek. É preciso encontrar o meio-termo. Najti morate srednjo pot. 你需要找到折中办法。

A balanced person, Aristotle argues,will be a virtuous and happy person. They have found the golden mean. Selon Aristote, une personne équilibrée est une personne vertueuse et heureuse. Ils ont trouvé le juste milieu. Arystoteles argumentuje, że zrównoważona osoba będzie cnotliwą i szczęśliwą osobą. Znaleźli złoty środek. Uma pessoa equilibrada, defende Aristóteles, será uma pessoa virtuosa e feliz. Encontraram a média dourada. Aristotel pravi, da bo uravnotežena oseba krepostna in srečna oseba. Našli so zlato sredino. 亚里士多德认为,一个平衡的人将是一个有德行和幸福的人。他们找到了中庸之道。

They have found the golden mean. Encontraram a média dourada. Našli so zlato sredino.

In our modern-day society, where everything is so easily available, a lot of us fail to apply this rule. Dans notre société moderne, où tout est si facilement accessible, nous sommes nombreux à ne pas appliquer cette règle. W naszym współczesnym społeczeństwie, gdzie wszystko jest tak łatwo dostępne, wielu z nas nie stosuje tej zasady. V sodobni družbi, v kateri je vse tako lahko dostopno, veliko ljudi tega pravila ne upošteva. 在当今社会,一切都很容易获得,我们很多人都未能运用这条规则。

We either over-consume or stain our shells out of fear and anxiety. Consumimos en exceso o manchamos nuestro caparazón por miedo y ansiedad. Soit nous surconsommons, soit nous nous tachons de peur et d'anxiété. Albo nadmiernie konsumujemy, albo plamimy nasze skorupy ze strachu i niepokoju. Ou consumimos em excesso ou manchamos as nossas conchas por medo e ansiedade. Ou sucumbimos Iz strahu in tesnobe se prekomerno prehranjujemo ali pa se umazujemo. Ya aşırı tüketiriz ya da korku ve endişeden kabuklarımızı boyarız. Ми або надмірно споживаємо, або забруднюємо свою шкаралупу від страху і тривоги. 我们要么因为恐惧和焦虑而过度消费,要么弄脏了我们的贝壳。

We either succumb to the extreme of excess, which can take form in the accumulation of wealth, food, drugs, and alcohol, or descend into deficiency like inadequate attention to education, intellectual pursuits, or healthy sport and lifestyle activities. Entweder erliegen wir dem Extrem des Exzesses, der sich in der Anhäufung von Reichtum, Nahrungsmitteln, Drogen und Alkohol äußern kann, oder wir verfallen in einen Mangel, der sich in unzureichender Aufmerksamkeit für Bildung, intellektuelle Aktivitäten oder gesunden Sport und Lebensstil äußert. Nous succombons soit à l'excès extrême, qui peut prendre la forme d'une accumulation de richesses, de nourriture, de drogues et d'alcool, soit à la déficience, comme une attention insuffisante à l'éducation, aux activités intellectuelles ou à des activités sportives et de style de vie saines. Albo poddajemy się skrajności nadmiaru, który może przybrać formę gromadzenia bogactwa, jedzenia, narkotyków i alkoholu, albo popadamy w niedobór, jak niewystarczająca uwaga poświęcana edukacji, zajęciom intelektualnym lub zdrowemu sportowi i stylowi życia. Ou sucumbimos ao extremo do excesso, que pode assumir a forma de acumulação de riqueza, comida, drogas e álcool, ou caímos na deficiência, como uma atenção inadequada à educação, às actividades intelectuais ou a actividades desportivas e estilos de vida saudáveis. Мы либо впадаем в крайность избыточности, которая выражается в накоплении богатства, еды, наркотиков и алкоголя, либо опускаемся до дефицита, например, не уделяем должного внимания образованию, интеллектуальным занятиям, здоровому спорту и образу жизни. Lahko se prepustimo skrajnemu presežku, ki se lahko kaže v kopičenju bogastva, hrane, drog in alkohola, ali pa zapademo v pomanjkanje, kot je nezadostna skrb za izobraževanje, intelektualno udejstvovanje ali zdrave športne dejavnosti in življenjski slog. Ya servet, yiyecek, uyuşturucu ve alkol biriktirme şeklinde ortaya çıkabilen aşırılığa yenik düşeriz ya da eğitime, entelektüel uğraşlara veya sağlıklı spor ve yaşam tarzı faaliyetlerine yetersiz ilgi gösterme gibi eksikliğe düşeriz. Ми або піддаємося крайнощам надмірності, яка може проявлятися у накопиченні багатства, їжі, наркотиків та алкоголю, або впадаємо в дефіцит, як-от недостатня увага до освіти, інтелектуальних занять, здорового способу життя та занять спортом. 我们要么屈服于极端的过度,这可以表现为财富、食物、药物和酒精的积累,要么陷入缺乏,比如对教育、智力追求或健康的体育和生活方式活动的关注不足。

We all know that lack of sleep or too much drinking can harm our health, and yet we keep continuing to fall into this trap time after time. Nous savons tous que le manque de sommeil ou la consommation excessive d'alcool peuvent nuire à notre santé, et pourtant nous continuons à tomber dans ce piège à chaque fois. Wszyscy wiemy, że brak snu lub zbyt duże spożycie alkoholu może zaszkodzić naszemu zdrowiu, a mimo to wciąż wpadamy w tę pułapkę. Todos sabemos que a falta de sono ou o consumo excessivo de álcool podem prejudicar a nossa saúde e, no entanto, continuamos a cair nesta armadilha vezes sem conta. Vsi vemo, da lahko pomanjkanje spanja ali prekomerno pitje alkohola škoduje našemu zdravju, vendar se vedno znova ujamemo v to past.

What makes this living in excess or deficiency so tempting for most of us is that we care more for our short-term gratification. Ce qui rend cette vie d'excès ou de carence si tentante pour la plupart d'entre nous, c'est que nous nous soucions davantage de notre satisfaction à court terme. To, co sprawia, że życie w nadmiarze lub niedoborze jest tak kuszące dla większości z nas, to fakt, że bardziej zależy nam na krótkoterminowej satysfakcji. O que torna esta vida em excesso ou deficiente tão tentadora para a maioria de nós é o facto de nos preocuparmos mais com a nossa gratificação a curto prazo. Življenje v presežku ali pomanjkanju je za večino od nas tako mamljivo, ker nam je bolj pomembno kratkoročno zadovoljstvo. Таке життя в надлишку чи дефіциті є настільки спокусливим для більшості з нас, тому що ми більше дбаємо про своє короткострокове задоволення. 对我们大多数人来说,这种过度或不足的生活如此诱人,是因为我们更关心短期的满足。

On the other hands, respecting this golden mean, and maintaining equilibrium requires willpower and long-term thinking abilities, and finding that balance is a very important aspect of our well-being. En revanche, le respect de ce juste milieu et le maintien de l'équilibre nécessitent de la volonté et des capacités de réflexion à long terme, et la recherche de cet équilibre est un aspect très important de notre bien-être. Z drugiej strony, przestrzeganie tego złotego środka i utrzymywanie równowagi wymaga siły woli i umiejętności długoterminowego myślenia, a znalezienie tej równowagi jest bardzo ważnym aspektem naszego dobrego samopoczucia. Po drugi strani pa spoštovanje te zlate sredine in ohranjanje ravnovesja zahtevata moč volje in sposobnost dolgoročnega razmišljanja, iskanje ravnovesja pa je zelo pomemben vidik našega dobrega počutja. З іншого боку, дотримання цієї золотої середини та збереження рівноваги вимагає сили волі та здатності до довгострокового мислення, а знаходження цього балансу є дуже важливим аспектом нашого добробуту. 另一方面,尊重这个中庸之道,保持平衡需要意志力和长期思考能力,而找到平衡是我们幸福的一个非常重要的方面。

Balancing your desires will strengthen your willpower, build your self-confidence, and will keep you focused on your long-term goals. En équilibrant vos désirs, vous renforcerez votre volonté, votre confiance en vous et vous vous concentrerez sur vos objectifs à long terme. Równoważenie swoich pragnień wzmocni siłę woli, zbuduje pewność siebie i pozwoli skupić się na długoterminowych celach. Uravnoteženje želja bo okrepilo vašo voljo, okrepilo vašo samozavest in vas osredotočilo na dolgoročne cilje. 平衡你的欲望将增强你的意志力,建立你的自信,并使你专注于你的长期目标。

3. Have dignity and grace. 3. Avoir de la dignité et de la grâce. 3. Godność i wdzięk. 3. Ter dignidade e graça. 3. Bodite dostojanstveni in milostni. 3. Saygınlık ve zarafet sahibi olun. 3. Майте гідність і благодать. 3、有尊严、有风度。

To quote Aristotle,"...the ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances." Um Aristoteles zu zitieren: "...der ideale Mensch erträgt die Zufälle des Lebens mit Würde und Anmut und macht das Beste aus den Umständen". Pour citer Aristote, "...l'homme idéal supporte les accidents de la vie avec dignité et grâce, en tirant le meilleur parti des circonstances". Cytując Arystotelesa, "...idealny człowiek znosi wypadki życiowe z godnością i wdziękiem, wykorzystując jak najlepiej okoliczności". Citando Aristóteles, "... o homem ideal suporta os acidentes da vida com dignidade e graça, tirando o melhor partido das circunstâncias". По выражению Аристотеля, "...идеальный человек переносит случайности жизни с достоинством и изяществом, извлекая из обстоятельств максимум пользы". Če citiram Aristotela, "... idealni človek dostojanstveno in z milostjo prenaša življenjske nesreče ter izkorišča okoliščine na najboljši možen način." Aristoteles'ten alıntı yaparsak, "...ideal insan hayatın kazalarını asalet ve zarafetle taşır, koşullardan en iyi şekilde yararlanır." Цитуючи Аристотеля, "...ідеальна людина переносить життєві негаразди з гідністю і грацією, використовуючи обставини якнайкраще". 引用亚里士多德的话说:“……理想的人以尊严和优雅的方式承受生活中的意外,充分利用环境。”

Dignity and grace are not accidents. Godność i łaska nie są przypadkami. Dostojanstvo in milost nista naključji. 尊严和优雅并非偶然。

They are the result of a clear intention. Są one wynikiem wyraźnej intencji. So rezultat jasnega namena. 它们是明确意图的结果。

After Alexander the Great died, people started to develop negative sentiment for him. Po śmierci Aleksandra Wielkiego ludzie zaczęli żywić do niego negatywne uczucia. Po smrti Aleksandra Velikega so ljudje do njega gojili negativna čustva. Büyük İskender öldükten sonra insanlar ona karşı olumsuz duygular geliştirmeye başladı.

Aristotle was accused of impiety and forced to run away from Athens, leaving for Chalcis in Euboea Island, retiring from political and social life. Arystoteles został oskarżony o bezbożność i zmuszony do ucieczki z Aten, wyjeżdżając do Chalcis na wyspie Euboea, wycofując się z życia politycznego i społecznego. Aristotela so obtožili brezbožnosti, zato je moral pobegniti iz Aten in se umakniti iz političnega in družabnega življenja ter oditi v Kalkido na otoku Evboja. 亚里士多德被指控不虔诚,被迫逃离雅典,前往优卑亚岛的哈尔基斯,退出政治和社会生活。

Although saddened by this, Aristotle left with dignity and grace, but not without saying, " I will not allow the Athenians to sin twice against philosophy," Obwohl er darüber traurig war, ging Aristoteles mit Würde und Anmut, aber nicht ohne zu sagen: "Ich werde nicht zulassen, dass sich die Athener zweimal gegen die Philosophie versündigen." Bien qu'attristé, Aristote s'en va avec dignité et grâce, non sans avoir dit : "Je ne permettrai pas aux Athéniens de pécher deux fois contre la philosophie". Chociaż zasmucony tym faktem, Arystoteles odszedł z godnością i wdziękiem, ale nie bez powiedzenia: "Nie pozwolę Ateńczykom dwa razy zgrzeszyć przeciwko filozofii". Embora triste, Aristóteles partiu com dignidade e graça, mas não sem dizer: "Não permitirei que os atenienses pequem duas vezes contra a filosofia". Čeprav ga je to žalostilo, je Aristotel odšel dostojanstveno in elegantno, vendar ne brez besed: "Ne bom dovolil, da bi Atenčani dvakrat grešili proti filozofiji." 亚里士多德虽然对此感到悲伤,但还是带着尊严和优雅离开了,但他还是说:“我不会允许雅典人两次违背哲学”。

meaning that he will continue his work in philosophy no matter what the Athenians do. ce qui signifie qu'il poursuivra ses travaux en philosophie quoi que fassent les Athéniens. co oznacza, że będzie kontynuował swoją pracę w dziedzinie filozofii bez względu na to, co zrobią Ateńczycy. o que significa que continuará o seu trabalho em filosofia, independentemente do que os atenienses fizerem. kar pomeni, da bo nadaljeval svoje delo na področju filozofije ne glede na to, kaj bodo naredili Atenci. 这意味着无论雅典人做什么,他都将继续他的哲学工作。

Dignity and grace come with having a noble purpose in life. La dignité et la grâce découlent d'un but noble dans la vie. Godność i łaska wiążą się z posiadaniem szlachetnego celu w życiu. A dignidade e a graça vêm com um objetivo nobre na vida. Dostojanstvo in milost sta povezana s plemenitim življenjskim ciljem. 尊严和优雅伴随着崇高的人生目标。

In the case of Aristotle, whose name in ancient Greek means the best purpose, this noble purpose in life was philosophy. Dans le cas d'Aristote, dont le nom en grec ancien signifie le meilleur but, ce noble but dans la vie était la philosophie. W przypadku Arystotelesa, którego imię w starożytnej grece oznacza najlepszy cel, tym szlachetnym celem w życiu była filozofia. No caso de Aristóteles, cujo nome em grego antigo significa o melhor objetivo, este nobre objetivo de vida era a filosofia. Pri Aristotelu, čigar ime v stari grščini pomeni najboljši namen, je bil ta plemeniti življenjski namen filozofija. 就亚里士多德而言,他的名字在古希腊语中的意思是最好的目的,这种崇高的人生目的就是哲学。

When you know your noble purpose, you can more easily ignore the many others criticizing you at the bottom of your tree, your tree representing your journey towards a noble goal. Lorsque vous connaissez votre noble objectif, vous pouvez plus facilement ignorer les nombreuses autres personnes qui vous critiquent au bas de votre arbre, votre arbre représentant votre cheminement vers un noble objectif. Kiedy znasz swój szlachetny cel, możesz łatwiej zignorować wielu innych krytykujących cię na dole twojego drzewa, twojego drzewa reprezentującego twoją podróż do szlachetnego celu. Quando conhecemos o nosso nobre objetivo, podemos ignorar mais facilmente os muitos outros que nos criticam na base da nossa árvore, que representa a nossa viagem em direção a um objetivo nobre. Ko poznate svoj plemeniti namen, lažje prezrete številne druge, ki vas kritizirajo na dnu drevesa, ki predstavlja vašo pot do plemenitega cilja. Коли ви знаєте свою благородну мету, вам легше ігнорувати багатьох інших, які критикують вас внизу вашого дерева, дерева, яке уособлює ваш шлях до благородної мети.

Your decisions made with dignity and grace have a bigger importance in determining your destiny than the events and circumstances in your life. Vos décisions prises avec dignité et grâce ont une plus grande importance dans la détermination de votre destin que les événements et les circonstances de votre vie. Twoje decyzje podejmowane z godnością i wdziękiem mają większe znaczenie w określaniu twojego przeznaczenia niż wydarzenia i okoliczności w twoim życiu. As suas decisões, tomadas com dignidade e graça, têm mais importância na determinação do seu destino do que os acontecimentos e as circunstâncias da sua vida. Vaše dostojanstvene in milostne odločitve imajo večji pomen pri določanju vaše usode kot dogodki in okoliščine v vašem življenju. 在决定你的命运时,你带着尊严和优雅做出的决定比你生活中的事件和环境更重要。

You should use your reason to understand that the things people do are more a reflection of them than of you. Vous devez utiliser votre raison pour comprendre que les choses que font les gens sont plus un reflet d'eux que de vous. Powinieneś użyć swojego rozumu, aby zrozumieć, że rzeczy, które ludzie robią, są bardziej odzwierciedleniem ich samych niż ciebie. Deve usar a sua razão para compreender que as coisas que as pessoas fazem são mais um reflexo delas do que de si. S svojim razumom morate razumeti, da so stvari, ki jih ljudje počnejo, bolj odraz njih samih kot vas. Ви повинні використовувати свій розум, щоб зрозуміти, що те, що роблять люди, більше відображає їх, ніж вас. 你应该用你的理性去理解,人们所做的事情更多的是他们自己的反映,而不是你的反映。

If you have a noble goal in life, for example, creating a business which can help thousands or even millions of people rise up from poverty, Si vous avez un objectif noble dans la vie, par exemple créer une entreprise qui peut aider des milliers, voire des millions de personnes à sortir de la pauvreté, Jeśli masz szlachetny cel w życiu, na przykład stworzenie firmy, która może pomóc tysiącom, a nawet milionom ludzi wyjść z ubóstwa, Če imate v življenju plemenit cilj, na primer ustanoviti podjetje, ki lahko pomaga tisočem ali celo milijonom ljudi, da se dvignejo iz revščine,

funding a school in Africa, or spreading your knowledge through the books you write, financer une école en Afrique ou diffuser vos connaissances par le biais des livres que vous écrivez, ufundowanie szkoły w Afryce lub szerzenie wiedzy poprzez pisane przez siebie książki, financiranje šole v Afriki ali širjenje znanja s knjigami, ki jih pišete, 资助非洲的一所学校,或者通过你写的书传播你的知识,

then you are that much less likely to mind, for example, that your best friend has said some bad things about you. vous avez d'autant moins de chances de penser, par exemple, que votre meilleur ami a dit du mal de vous. Wtedy jest o wiele mniej prawdopodobne, że na przykład twój najlepszy przyjaciel powiedział o tobie kilka złych rzeczy. então é muito menos provável que se importe, por exemplo, com o facto de o seu melhor amigo ter dito algumas coisas más a seu respeito. potem je veliko manj verjetno, da vas bo motilo, da je na primer vaš najboljši prijatelj rekel nekaj slabih stvari o vas. то ви з набагато меншою ймовірністю будете проти, наприклад, того, що ваш найкращий друг сказав про вас щось погане. 那么你就不太可能介意,例如,你最好的朋友说了你的坏话。

Because you know who you are and your ultimate noble goal in life, you are less upset about your partner leaving you because you know you are worthy of love. Parce que vous savez qui vous êtes et quel est votre noble but ultime dans la vie, vous êtes moins bouleversé par le départ de votre partenaire, car vous savez que vous êtes digne d'être aimé. Ponieważ wiesz, kim jesteś i jaki jest twój ostateczny, szlachetny cel w życiu, jesteś mniej zdenerwowany odejściem partnera, ponieważ wiesz, że jesteś wart miłości. Porque sabe quem é e qual é o seu objetivo último e nobre na vida, fica menos perturbado se o seu parceiro o deixar, porque sabe que é digno de ser amado. Ker veste, kdo ste in kakšen je vaš končni plemeniti življenjski cilj, ste manj vznemirjeni, če vas partner zapusti, saj veste, da ste vredni ljubezni. Оскільки ви знаєте, хто ви і яка ваша кінцева благородна мета в житті, ви менше засмучуєтеся, коли ваш партнер залишає вас, тому що знаєте, що ви гідні любові. 因为你知道自己是谁,也知道自己人生的终极崇高目标,所以你不会因为伴侣离开你而感到不安,因为你知道自己值得被爱。

As you are on a great journey to have a positive impact on this world, don't humiliate yourself when such things happen to you, simply react with dignity and grace. Ponieważ jesteś w trakcie wielkiej podróży, aby mieć pozytywny wpływ na ten świat, nie upokarzaj się, gdy takie rzeczy ci się przytrafiają, po prostu reaguj z godnością i wdziękiem. Ker ste na veliki poti, da bi pozitivno vplivali na ta svet, se ne ponižujte, ko se vam kaj takega zgodi, ampak se preprosto odzovite dostojanstveno in z milostjo. 当你正踏上对这个世界产生积极影响的伟大旅程时,当这种事情发生在你身上时,不要羞辱自己,只需以尊严和优雅的方式做出反应即可。

4. Be open to others' points of view 4. Être ouvert aux points de vue des autres 4. Otwartość na punkt widzenia innych 4. Bodite odprti za stališča drugih 4. 虚心接受他人的观点

Aristotle teaches us, it is the mark of an educated mind to be able to entertain a thought without accepting it. Aristoteles lehrt uns, dass es das Kennzeichen eines gebildeten Geistes ist, einen Gedanken zu erwägen, ohne ihn zu akzeptieren. Aristote nous enseigne que c'est la marque d'un esprit cultivé que d'être capable d'envisager une pensée sans l'accepter. Arystoteles uczy nas, że cechą wykształconego umysłu jest umiejętność rozważania myśli bez jej akceptowania. Aristóteles ensina-nos que é a marca de uma mente educada ser capaz de ter um pensamento sem o aceitar. Aristotel nas uči, da je znak izobraženega uma, da je sposoben sprejeti misel, ne da bi jo sprejel. Аристотель вчить нас, що ознакою освіченого розуму є здатність розважати думку, не приймаючи її. 亚里士多德教导我们,受过教育的头脑的标志是能够接受一种思想而不接受它。

During his debates and lectures in the Lyceum, during his long walks with students, Lors de ses débats et conférences au Lycée, lors de ses longues promenades avec les étudiants, Podczas debat i wykładów w Liceum, podczas długich spacerów ze studentami, Med debatami in predavanji v liceju, med dolgimi sprehodi s študenti, 在他在学园的辩论和演讲中,在与学生一起长时间散步时,

Aristotle was listening to others' ideas and then later organizing them, coming up with innovative ways of approaching different problems. Aristote écoutait les idées des autres et les organisait par la suite, trouvant des moyens novateurs d'aborder les différents problèmes. Arystoteles słuchał pomysłów innych, a następnie porządkował je, wymyślając innowacyjne sposoby podejścia do różnych problemów. Aristóteles ouvia as ideias dos outros e, mais tarde, organizava-as, apresentando formas inovadoras de abordar diferentes problemas. Aristotel je poslušal zamisli drugih in jih pozneje urejal, pri čemer je prišel do inovativnih načinov reševanja različnih problemov. 亚里士多德倾听他人的想法,然后将它们组织起来,提出解决不同问题的创新方法。

In this way, he could enrich the knowledge of his time and he became a beacon of wisdom transcending millennia. Il a ainsi pu enrichir les connaissances de son époque et est devenu un phare de sagesse transcendant les millénaires. W ten sposób mógł wzbogacić wiedzę swoich czasów i stał się latarnią mądrości przekraczającą tysiąclecia. Desta forma, pôde enriquecer o conhecimento do seu tempo e tornou-se um farol de sabedoria que transcende os milénios. Tako je lahko obogatil znanje svojega časa in postal svetilnik modrosti, ki presega tisočletja. 这样,他就丰富了那个时代的知识,成为超越千年的智慧灯塔。

Aristotle always emphasized the importance of good listening, saying that there are three components to it, virtue, character, and education. Arystoteles zawsze podkreślał znaczenie dobrego słuchania, mówiąc, że składają się na nie trzy elementy: cnota, charakter i edukacja. Aristotel je vedno poudarjal pomen dobrega poslušanja in dejal, da ga sestavljajo tri komponente: krepost, značaj in izobrazba. 亚里士多德总是强调良好倾听的重要性,他说倾听由三个部分组成:美德、品格和教育。

Virtue to give the other the right to speak and come with arguments, Cnota daje drugiej osobie prawo do mówienia i przedstawiania argumentów, Krepost, ki daje drugemu pravico, da govori in predloži argumente, 美德给予对方说话的权利并提出论据,

character to control yourself and your frustration when you are proven wrong, charakter, aby kontrolować siebie i swoją frustrację, gdy okaże się, że się mylisz, značaj, ki omogoča obvladovanje sebe in svojega razočaranja, ko se izkaže, da ste se zmotili, 当你被证明是错误的时候,能够控制自己和沮丧的性格,

and education to know which are the best questions to ask in order to decipher what the other is really trying to say. i edukacja, aby wiedzieć, jakie pytania najlepiej zadać, aby rozszyfrować, co druga osoba naprawdę próbuje powiedzieć. e educação para saber quais são as melhores perguntas a fazer para decifrar o que o outro está realmente a tentar dizer. in izobraževanje, da bi vedeli, katera so najboljša vprašanja, ki jih je treba zastaviti, da bi razvozlali, kaj želi sogovornik v resnici povedati. 并教育人们知道最好提出哪些问题,以便破译对方真正想说的话。

In general, you need to be able to stay in the conversation even if you see the other people's opinions are wrong. Ogólnie rzecz biorąc, musisz być w stanie pozostać w rozmowie, nawet jeśli widzisz, że opinie innych osób są błędne. Na splošno morate biti sposobni ostati v pogovoru, tudi če menite, da so mnenja drugih ljudi napačna. 一般来说,即使您发现其他人的观点是错误的,您也需要能够留在对话中。

You might still learn something from them even if it is just one percent. Nadal możesz się od nich czegoś nauczyć, nawet jeśli jest to tylko jeden procent. Pode aprender alguma coisa com eles, mesmo que seja apenas um por cento. Morda se boste od njih še vedno nekaj naučili, tudi če je to le en odstotek. 即使只是百分之一,你仍然可以从他们身上学到一些东西。

And that is why Aristotle was saying the mark of an educated person is to be able to entertain a thought without accepting it. I dlatego Arystoteles powiedział, że znakiem wykształconej osoby jest umiejętność rozważania myśli bez jej akceptowania. Zato je Aristotel dejal, da je znak izobraženega človeka ta, da je sposoben sprejeti misel, ne da bi se z njo strinjal.

Seeing a problem from diffrent angles even if they entirely correct perspectives, helps you understand the problem better. Voir un problème sous différents angles, même s'il s'agit de perspectives tout à fait correctes, permet de mieux le comprendre. Spojrzenie na problem z różnych perspektyw, nawet jeśli są one całkowicie poprawne, pomaga lepiej go zrozumieć. Pogled na problem z različnih zornih kotov, tudi če so povsem pravilni, vam pomaga bolje razumeti problem. Погляд на проблему під різними кутами, навіть якщо вони цілком правильні, допомагає краще її зрозуміти. 从不同的角度看问题,即使它们完全正确,也可以帮助您更好地理解问题。

For example, consider a talk with a climate change denier. Weźmy na przykład rozmowę z osobą zaprzeczającą zmianom klimatycznym. Por exemplo, considere-se uma conversa com um negacionista das alterações climáticas. Na primer pogovor z zanikovalcem podnebnih sprememb. 例如,考虑与气候变化否认者的谈话。

He might say false things like there is a controversy in science regarding climate change, that the reports given by the mass media are false. Il peut dire des choses fausses comme qu'il y a une controverse scientifique sur le changement climatique, que les informations données par les médias sont fausses. Może mówić fałszywe rzeczy, takie jak kontrowersje w nauce dotyczące zmian klimatycznych, że raporty podawane przez środki masowego przekazu są fałszywe. Pode dizer coisas falsas, como que há uma controvérsia na ciência relativamente às alterações climáticas, que os relatórios apresentados pelos meios de comunicação social são falsos. Lahko reče neresnične stvari, na primer, da je znanost o podnebnih spremembah sporna, da so poročila množičnih medijev neresnična. 他可能会说一些虚假的话,比如关于气候变化的科学界存在争议,大众媒体的报道是假的。

Instead of walking away from such a conversation, you might prove yourself to be an educated person and stay in the conversation trying to learn something, to see the issue from a different angle. Au lieu de vous éloigner d'une telle conversation, vous pourriez prouver que vous êtes une personne instruite et rester dans la conversation en essayant d'apprendre quelque chose, de voir la question sous un angle différent. Zamiast odchodzić od takiej rozmowy, możesz udowodnić, że jesteś osobą wykształconą i pozostać w rozmowie, próbując się czegoś nauczyć, aby spojrzeć na sprawę z innej perspektywy. Em vez de se afastar de uma conversa deste tipo, pode provar que é uma pessoa instruída e permanecer na conversa para tentar aprender alguma coisa, para ver a questão de um ângulo diferente. Namesto da bi od takšnega pogovora odšli, se lahko izkažete za izobraženo osebo in ostanete v pogovoru, da bi se česa naučili, da bi na zadevo pogledali z drugega zornega kota. 您可以证明自己是一个受过教育的人,并留在对话中尝试学习一些东西,从不同的角度看待问题,而不是离开这样的对话。

You might reject ninety nine percent of what they are saying, but you can try as an exercise to find the one percent which is true. Vous pouvez rejeter quatre-vingt-dix-neuf pour cent de ce qu'ils disent, mais vous pouvez essayer, à titre d'exercice, de trouver le seul pour cent qui est vrai. Możesz odrzucić dziewięćdziesiąt dziewięć procent tego, co mówią, ale możesz spróbować znaleźć ten jeden procent, który jest prawdziwy. Morda boste zavrnili devetindevetdeset odstotkov tega, kar pravijo, vendar lahko v okviru vaje poskusite najti tisti en odstotek, ki je resničen. 你可能会拒绝他们所说的百分之九十九的内容,但你可以尝试找出百分之一的真实内容作为练习。

You know there is no controversy as ninety seven percent of scientists are confident that climate change is real. Sie wissen, dass es keine Kontroverse gibt, denn siebenundneunzig Prozent der Wissenschaftler sind davon überzeugt, dass der Klimawandel real ist. Wiesz, że nie ma kontrowersji, ponieważ dziewięćdziesiąt siedem procent naukowców jest przekonanych, że zmiany klimatu są prawdziwe. Veste, da ni sporno, saj je sedemindevetdeset odstotkov znanstvenikov prepričanih, da so podnebne spremembe resnične. Ви знаєте, що немає ніяких суперечок, оскільки дев'яносто сім відсотків вчених впевнені, що зміна клімату є реальною. 你知道,这没有争议,因为百分之九十七的科学家相信气候变化是真实的。

But what about that three percent? How can you prove that they are wrong? Mais qu'en est-il des trois pour cent restants ? Comment prouver qu'ils ont tort ? Ale co z tymi trzema procentami? Jak można udowodnić, że się mylą? Kaj pa tisti trije odstotki? Kako lahko dokažete, da se motijo?

If you are an educated person, you would start by studying the problem right away, Si vous êtes une personne cultivée, vous commencerez tout de suite par étudier le problème, Jeśli jesteś osobą wykształconą, od razu zacząłbyś od przestudiowania problemu, Če ste izobražena oseba, bi takoj začeli s preučevanjem problema, 如果你是一个受过教育的人,你会立即开始研究这个问题,

and you would find that although is true that climate change is cyclical, with long periods of ice ages and long periods of warmth, a przekonałbyś się, że chociaż prawdą jest, że zmiany klimatu są cykliczne, z długimi okresami epok lodowcowych i długimi okresami ciepła, in ugotovili boste, da so podnebne spremembe res ciklične, z dolgimi obdobji ledenih dob in dolgimi obdobji toplote, 你会发现,虽然气候变化确实是周期性的,有长时间的冰河期和长时间的温暖期,

you can also plot the history of temperatures and you will see that great change has been happening over the last 200 years, Vous pouvez également tracer l'historique des températures et vous verrez que de grands changements se sont produits au cours des 200 dernières années, Anda juga dapat memplot sejarah suhu dan Anda akan melihat bahwa perubahan besar telah terjadi selama 200 tahun terakhir, Możesz również wykreślić historię temperatur i zobaczysz, że w ciągu ostatnich 200 lat zaszły ogromne zmiany, lahko tudi izrišete zgodovino temperatur in videli boste, da so se v zadnjih 200 letih zgodile velike spremembe, 你还可以绘制温度的历史,你会看到过去 200 年来发生了巨大的变化,

which hasn't been the case throughout the entire history of Earth's evolution so far. ce qui n'a pas été le cas tout au long de l'histoire de l'évolution de la Terre jusqu'à présent. co nie miało miejsca w całej dotychczasowej historii ewolucji Ziemi. o que não tem sido o caso ao longo de toda a história da evolução da Terra até à data. kar se ni dogajalo v celotni zgodovini dosedanjega razvoja Zemlje. 迄今为止,在地球演化的整个历史中,情况并非如此。

Those scientists are therefore wrong, and it can be proven with a simple plot on a graph. Ces scientifiques ont donc tort, et cela peut être prouvé par un simple tracé sur un graphique. Ci naukowcy są zatem w błędzie i można to udowodnić za pomocą prostego wykresu. Ti znanstveniki se torej motijo, kar je mogoče dokazati s preprostim prikazom na grafu. 因此,那些科学家是错误的,并且可以通过图表上的简单绘图来证明这一点。

By listening to a climate change denier, you learn something, En écoutant un négateur du changement climatique, on apprend quelque chose, Słuchając osoby zaprzeczającej zmianom klimatu, można się czegoś nauczyć, S poslušanjem zanikovalca podnebnih sprememb se nekaj naučite,

that climate is cyclical, and at the same time this didn't affect your opinion on climate change at all. que le climat est cyclique, et en même temps cela n'a pas du tout affecté votre opinion sur le changement climatique. że klimat jest cykliczny, a jednocześnie nie wpłynęło to w ogóle na twoją opinię na temat zmian klimatu. da je podnebje ciklično, hkrati pa to sploh ni vplivalo na vaše mnenje o podnebnih spremembah. 气候是周期性的,同时这根本不影响你对气候变化的看法。

Not agreeing with somebody but still being part of the conversation might teach you new things, thus additionally proving that you are an educated person. Ne pas être d'accord avec quelqu'un mais participer à la conversation peut vous permettre d'apprendre de nouvelles choses, prouvant ainsi que vous êtes une personne instruite. Nie zgadzanie się z kimś, ale bycie częścią rozmowy może nauczyć cię nowych rzeczy, a tym samym dodatkowo udowodnić, że jesteś wykształconą osobą. Não concordar com alguém, mas continuar a participar na conversa, pode ensinar-lhe coisas novas, provando assim que é uma pessoa instruída. Če se z nekom ne strinjate, a ste kljub temu del pogovora, se lahko naučite novih stvari in tako dodatno dokažete, da ste izobražena oseba. 不同意某人的观点但仍然参与谈话可能会教给你新的东西,从而额外证明你是一个受过教育的人。

5. Have the right friends. 5. Mieć odpowiednich przyjaciół. 5. Ter os amigos certos. 5. Imejte prave prijatelje. 5.有合适的朋友。

In the words of Aristotle, a friend to all is a friend to none. Selon Aristote, l'ami de tous est l'ami de personne. Zgodnie ze słowami Arystotelesa, przyjaciel wszystkich jest przyjacielem żadnego. Po Aristotelovih besedah je prijatelj vseh prijatelj nikogar. 用亚里士多德的话来说,与所有人为友就是不与任何人为友。

There is an old saying that people with too many friends have no real friends at all, and Aristotle's teaching reflects this saying. Un vieux dicton dit que les gens qui ont trop d'amis n'ont pas de vrais amis, et l'enseignement d'Aristote reflète ce dicton. Istnieje stare powiedzenie, że ludzie mający zbyt wielu przyjaciół nie mają prawdziwych przyjaciół w ogóle, a nauczanie Arystotelesa odzwierciedla to powiedzenie. Star pregovor pravi, da ljudje, ki imajo preveč prijateljev, sploh nimajo pravih prijateljev, in Aristotelov nauk je odraz tega pregovora.

For Aristotle, friendship is an important part of life, and he identified three types. Dla Arystotelesa przyjaźń jest ważną częścią życia i wyróżnił jej trzy rodzaje. Za Aristotela je prijateljstvo pomemben del življenja in je opredelil tri vrste. 对于亚里士多德来说,友谊是生活的重要组成部分,他将友谊分为三种类型。

Friendships based on utility, that is, based on mutual help, like helping somebody get a job, and the other person helping you to get a great deal on buying a car. Les amitiés fondées sur l'utilité, c'est-à-dire sur l'aide mutuelle, comme le fait d'aider quelqu'un à trouver un emploi et l'autre personne à faire une bonne affaire pour l'achat d'une voiture. Przyjaźnie oparte na użyteczności, to znaczy oparte na wzajemnej pomocy, na przykład pomaganie komuś w znalezieniu pracy, a drugiej osobie w uzyskaniu świetnej oferty na zakup samochodu. Amizades baseadas na utilidade, ou seja, baseadas na ajuda mútua, como ajudar alguém a conseguir um emprego e a outra pessoa ajudá-lo a conseguir um ótimo negócio na compra de um carro. Prijateljstva, ki temeljijo na koristnosti, torej na vzajemni pomoči, kot je pomoč nekomu pri iskanju zaposlitve in pomoč drugi osebi pri ugodnem nakupu avtomobila. 基于效用的友谊,即基于相互帮助,例如帮助某人找到工作,而另一个人则帮助你在买车时获得优惠。

Then there is friendship that is based on pleasure, like going hiking together or to parties. Il y a ensuite l'amitié basée sur le plaisir, comme le fait d'aller faire de la randonnée ensemble ou d'aller à des fêtes. Jest też przyjaźń oparta na przyjemności, na przykład wspólne wędrówki lub imprezy. Depois, há a amizade que se baseia no prazer, como fazer caminhadas juntos ou ir a festas. Obstaja tudi prijateljstvo, ki temelji na užitku, na primer skupni pohodi ali zabave. 还有一种基于快乐的友谊,比如一起去远足或参加聚会。

Then finally, there is true friendship that is based on virtue. Enfin, il y a la véritable amitié qui est fondée sur la vertu. Wreszcie, istnieje prawdziwa przyjaźń, która opiera się na cnocie. Por fim, há a verdadeira amizade que se baseia na virtude. Končno pa obstaja pravo prijateljstvo, ki temelji na kreposti.

The first two are superficial and they don't last long. Pierwsze dwa są powierzchowne i nie trwają długo. As duas primeiras são superficiais e não duram muito tempo. Prvi dve sta površinski in ne trajata dolgo.

The third one is based on common values and principles and lasts a long time or even a lifetime. Yang ketiga didasarkan pada nilai-nilai dan prinsip-prinsip umum dan berlangsung dalam waktu yang lama atau bahkan seumur hidup. Trzeci opiera się na wspólnych wartościach i zasadach i trwa długo, a nawet całe życie. A terceira baseia-se em valores e princípios comuns e dura muito tempo ou mesmo toda a vida. Tretji temelji na skupnih vrednotah in načelih ter traja dolgo ali celo vse življenje. 第三个是基于共同的价值观和原则,持续很长时间甚至一生。

Having too many friends means that you only focus on the first two types. Avoir trop d'amis signifie que vous ne vous concentrez que sur les deux premiers types. Posiadanie zbyt wielu przyjaciół oznacza, że skupiasz się tylko na dwóch pierwszych typach. Če imate preveč prijateljev, se osredotočate le na prvi dve vrsti. 朋友太多意味着你只关注前两种类型。

You like to have fun and achieve professional and financial success in life, and that is why you focus on these two types of friends who help you in this. Vous aimez vous amuser et réussir professionnellement et financièrement dans la vie, et c'est pourquoi vous vous concentrez sur ces deux types d'amis qui vous aident à y parvenir. Lubisz się dobrze bawić i osiągać sukcesy zawodowe i finansowe w życiu, dlatego skupiasz się na tych dwóch typach przyjaciół, którzy ci w tym pomagają. Radi se zabavate ter v življenju dosegate poklicne in finančne uspehe, zato se osredotočate na ti dve vrsti prijateljev, ki vam pri tem pomagajo. 您喜欢在生活中享受乐趣并取得职业和财务上的成功,这就是为什么您关注在这方面为您提供帮助的这两类朋友。

If you focus your life on wisdom and virtue, you wouldn't have so much time for the first two types of friends. Si vous concentrez votre vie sur la sagesse et la vertu, vous n'aurez pas beaucoup de temps pour les deux premiers types d'amis. Gdybyś skupił swoje życie na mądrości i cnocie, nie miałbyś tyle czasu dla dwóch pierwszych rodzajów przyjaciół. Če bi svoje življenje usmerili v modrost in krepost, ne bi imeli toliko časa za prvi dve vrsti prijateljev. 如果你把生活的重点放在智慧和美德上,你就不会花那么多时间去交前两种朋友。

You would have more time for making strong connections with a few, select people. Będziesz mieć więcej czasu na nawiązywanie silnych kontaktów z kilkoma wybranymi osobami. Imeli bi več časa za navezovanje tesnih stikov z nekaj izbranimi ljudmi. 你将有更多的时间与少数精选的人建立牢固的联系。

Meaningful friendships require time and effort. Les amitiés sérieuses demandent du temps et des efforts. Znaczące przyjaźnie wymagają czasu i wysiłku. Za pomembna prijateljstva sta potrebna čas in trud. 有意义的友谊需要时间和努力。

Aristotle teaches us to invest less time in having fun and in climbing the ladder of financial success, Aristoteles lehrt uns, weniger Zeit in den Spaß zu investieren und die Leiter des finanziellen Erfolgs zu erklimmen, Aristote nous enseigne qu'il faut consacrer moins de temps à s'amuser et à gravir les échelons de la réussite financière, Arystoteles uczy nas, abyśmy inwestowali mniej czasu w zabawę i wspinanie się po drabinie sukcesu finansowego, Aristotel nas uči, naj manj časa vlagamo v zabavo in v plezanje po lestvici finančnega uspeha, 亚里士多德教导我们要花更少的时间去享受乐趣和攀登财务成功的阶梯,

and instead we should invest more time in true knowledge and true friendships. a zamiast tego powinniśmy zainwestować więcej czasu w prawdziwą wiedzę i prawdziwe przyjaźnie. namesto tega bi morali več časa vlagati v pravo znanje in prava prijateljstva.

We should find those people who share our values and principles in life. Nous devrions trouver des personnes qui partagent nos valeurs et nos principes de vie. Powinniśmy znaleźć ludzi, którzy podzielają nasze wartości i zasady w życiu. Poiskati moramo ljudi, ki delijo naše vrednote in načela v življenju. 我们应该找到那些与我们分享生活价值观和原则的人。

You can start by making a list with everything you really value. Vous pouvez commencer par dresser une liste de tout ce qui vous tient à cœur. Możesz zacząć od sporządzenia listy wszystkiego, co naprawdę cenisz. Pode começar por fazer uma lista com tudo o que realmente valoriza. Za začetek lahko naredite seznam vsega, kar zares cenite. 您可以首先列出您真正重视的所有内容。

It can include anything from having a safe and healthy family to a clean environment, peace, democracy, and believing in equal rights for everybody. Cela peut aller d'une famille sûre et saine à un environnement propre, en passant par la paix, la démocratie et la croyance en l'égalité des droits pour tous. Może obejmować wszystko, od posiadania bezpiecznej i zdrowej rodziny po czyste środowisko, pokój, demokrację i wiarę w równe prawa dla wszystkich. Vključuje lahko vse od varne in zdrave družine do čistega okolja, miru, demokracije in prepričanja o enakih pravicah za vse. 它可以包括从拥有一个安全健康的家庭到清洁的环境、和平、民主以及相信每个人权利平等的一切。

Therefore, you wouldn't be able to make a deep connection with somebody Par conséquent, vous ne seriez pas en mesure d'établir un lien profond avec quelqu'un Dlatego nie byłbyś w stanie nawiązać z kimś głębokiej więzi Por conseguinte, não seria capaz de estabelecer uma ligação profunda com alguém Zato z nekom ne bi mogli vzpostaviti globoke povezave.

who throws garbage on the grass, who doesn't recycle things, or who often expresses racist or sexist points of view. qui jette ses déchets sur l'herbe, qui ne recycle pas ou qui exprime souvent des points de vue racistes ou sexistes. kto wyrzuca śmieci na trawę, kto nie poddaje rzeczy recyklingowi lub kto często wyraża rasistowskie lub seksistowskie poglądy. que deita lixo para a relva, que não recicla as coisas ou que exprime frequentemente pontos de vista racistas ou sexistas. ki meče smeti na travo, ne reciklira stvari ali pogosto izraža rasistična ali seksistična stališča.

It will take time to find the right friends, but it's worth it, as these kinds of friendships based on virtue can last a lifetime. Znalezienie odpowiednich przyjaciół zajmie trochę czasu, ale warto to zrobić, ponieważ tego rodzaju przyjaźnie oparte na cnotach mogą trwać przez całe życie. Vai demorar algum tempo a encontrar os amigos certos, mas vale a pena, pois este tipo de amizades baseadas na virtude podem durar uma vida inteira. Iskanje pravih prijateljev bo trajalo nekaj časa, vendar je vredno, saj lahko tovrstna prijateljstva, ki temeljijo na kreposti, trajajo vse življenje. 找到合适的朋友需要时间,但这是值得的,因为这种基于美德的友谊可以持续一生。

6. Put truth before everything else 6. Stawiaj prawdę ponad wszystko inne 6. Colocar a verdade acima de tudo 6. Postavite resnico pred vse drugo 6. 把真理放在第一位

According to Aristotle, Plato is dear to me, but dearer still is truth. Selon Aristote, Platon m'est cher, mais plus chère encore est la vérité. アリストテレスによれば、プラトンは私にとって大切なものだが、さらに大切なものは真理である。 Według Arystotelesa Platon jest mi drogi, ale jeszcze droższa jest prawda. Segundo Aristóteles, Platão é-me caro, mas mais caro ainda é a verdade. Po Aristotelu mi je Platon drag, a še dražja je resnica. 根据亚里士多德的说法,柏拉图对我来说很珍贵,但更珍贵的是真理。

Aristotle had a close friendship with Plato and Plato brought out the greatness in Aristotle. Aristote était très ami avec Platon et Platon a fait ressortir la grandeur d'Aristote. アリストテレスはプラトンと親交があり、プラトンはアリストテレスの偉大さを引き出した。 Arystoteles miał bliską przyjaźń z Platonem, a Platon wydobył z Arystotelesa wielkość. Aristóteles tinha uma estreita amizade com Platão e Platão fez sobressair a grandeza de Aristóteles. Aristotel je bil v tesnem prijateljskem odnosu s Platonom, ki je v Aristotelu razkril njegovo veličino. 亚里士多德与柏拉图有着密切的友谊,柏拉图更凸显了亚里士多德的伟大。

However, Aristotle didn't let this friendship blind him and following Plato's steps, he put more importance on truth than on anything else. Cependant, Aristote ne s'est pas laissé aveugler par cette amitié et, suivant les traces de Platon, il a accordé plus d'importance à la vérité qu'à toute autre chose. しかし、アリストテレスはこの友情に惑わされることなく、プラトンに倣って、何よりも真理を重視した。 Jednak Arystoteles nie pozwolił, by ta przyjaźń go zaślepiła i podążając śladami Platona, przywiązywał większą wagę do prawdy niż do czegokolwiek innego. Aristotel pa se ni pustil zaslepiti s tem prijateljstvom in je po Platonovem zgledu dal večji pomen resnici kot čemur koli drugemu.

Although Aristotle had an enormous respect and admiration for Plato, Chociaż Arystoteles miał ogromny szacunek i podziw dla Platona, Čeprav je Aristotel izredno spoštoval in občudoval Platona, 尽管亚里士多德对柏拉图怀有极大的尊重和钦佩,

his philosophy departed from him in three important aspects, njegova filozofija se je od njega oddaljila v treh pomembnih vidikih, 他的哲学在三个重要方面与他不同,

regarding the theory of forms, regarding ethics, and regarding politics. w odniesieniu do teorii form, etyki i polityki. glede teorije oblik, etike in politike. 关于形式理论,关于伦理学,关于政治。

Regarding the theory of forms, for example, in the case of the concept of beautiful, Jeśli chodzi o teorię form, na przykład w przypadku pojęcia piękna, V teoriji oblik, na primer v primeru pojma lepega, 关于形式理论,例如,就美的概念而言,

Plato would be interested in defining beauty, while Aristotle would be more interested in analyzing the beautiful things that exist in this world. Platon byłby zainteresowany definiowaniem piękna, podczas gdy Arystoteles byłby bardziej zainteresowany analizą pięknych rzeczy, które istnieją na tym świecie. Platona bi zanimala opredelitev lepote, Aristotela pa analiza lepih stvari, ki obstajajo na tem svetu. 柏拉图会对定义美感兴趣,而亚里士多德则对分析这个世界上存在的美丽事物更感兴趣。

With regards to ethics, Plato believed that knowing what is the right thing to do will lead you to do the right thing, while Aristotle believed this is not enough. En ce qui concerne l'éthique, Platon pensait que le fait de savoir ce qu'il faut faire vous conduira à faire ce qu'il faut, alors qu'Aristote pensait que cela n'était pas suffisant. Jeśli chodzi o etykę, Platon wierzył, że wiedza o tym, co jest właściwe, doprowadzi cię do właściwego postępowania, podczas gdy Arystoteles uważał, że to nie wystarczy. Platon je glede etike menil, da te vednost o tem, kaj je prav, pripelje do pravilnega ravnanja, medtem ko je Aristotel menil, da to ni dovolj. 关于伦理学,柏拉图认为知道什么是正确的事情会引导你做正确的事情,而亚里士多德认为这还不够。

To become virtuous takes a great amount of effort, it is not automatic through knowledge. Devenir vertueux demande beaucoup d'efforts, ce n'est pas automatique grâce à la connaissance. Da bi postali krepostni, se je treba zelo potruditi, to ni samodejno z znanjem. 变得有道德需要付出巨大的努力,它不是通过知识自动实现的。

And with regards to politics, Plato believed that philosophers should be the rulers of society, Jeśli chodzi o politykę, Platon uważał, że filozofowie powinni być władcami społeczeństwa, Kar zadeva politiko, je Platon menil, da bi morali biti filozofi vladarji družbe, 至于政治,柏拉图认为哲学家应该是社会的统治者,

while Aristotle defined human beings as political animals and polity is the best way to organize a society, tandis qu'Aristote définissait les êtres humains comme des animaux politiques et que la polis était la meilleure façon d'organiser une société, podczas gdy Arystoteles zdefiniował ludzi jako zwierzęta polityczne, a polityka jest najlepszym sposobem na zorganizowanie społeczeństwa, medtem ko je Aristotel ljudi opredelil kot politične živali, politiko pa kot najboljši način organiziranja družbe, 亚里士多德将人类定义为政治动物,而政体是组织社会的最佳方式,

meaning that society should be ruled by the interest of the majority. ce qui signifie que la société doit être gouvernée par l'intérêt de la majorité. co oznacza, że społeczeństwo powinno być rządzone przez interes większości. kar pomeni, da bi morali v družbi vladati interesi večine. 这意味着社会应该由大多数人的利益来统治。

Overall, if Plato was concentrated in theoretical studies, Aristotle put more emphasison experiment. Globalement, si Platon s'est concentré sur les études théoriques, Aristote a davantage mis l'accent sur l'expérimentation. Ogólnie rzecz biorąc, podczas gdy Platon koncentrował się na badaniach teoretycznych, Arystoteles kładł większy nacisk na eksperyment. Če je bil Platon osredotočen na teoretične študije, je Aristotel bolj poudarjal eksperiment. 总体而言,如果说柏拉图侧重于理论研究,那么亚里士多德则更侧重于实验。

On the real world and in analyzing this world, he used an empirical approach, based more on experiments and logical reasoning. W świecie rzeczywistym i analizując ten świat, stosował podejście empiryczne, oparte bardziej na eksperymentach i logicznym rozumowaniu. V resničnem svetu in pri njegovem analiziranju je uporabljal empirični pristop, ki je temeljil na eksperimentih in logičnem sklepanju. 在现实世界和分析这个世界时,他使用了更多基于实验和逻辑推理的经验方法。

Aristotle's method for logical reasoning is an inspiration even today. La méthode de raisonnement logique d'Aristote est encore aujourd'hui une source d'inspiration. Metoda logicznego rozumowania Arystotelesa jest inspiracją nawet dzisiaj. O método de raciocínio lógico de Aristóteles é uma inspiração ainda hoje. Aristotelova metoda logičnega sklepanja je navdih še danes. 亚里士多德的逻辑推理方法即使在今天仍然具有启发性。

We all need to learn the right ways of using logical reasoning, no matter the field we are working in, Nous devons tous apprendre les bonnes manières d'utiliser le raisonnement logique, quel que soit le domaine dans lequel nous travaillons, どのような分野で働くにしても、論理的な推論の正しい使い方を学ぶ必要がある、 Wszyscy musimy nauczyć się właściwych sposobów logicznego rozumowania, bez względu na dziedzinę, w której pracujemy, Vsi se moramo naučiti pravih načinov logičnega razmišljanja, ne glede na to, na katerem področju delamo,

and we shouldn't compromise our capacity of reasoning for anything, not even for making a friend happy by agreeing with their false logic. 友人の誤った論理に同調することで友人を喜ばせるためであっても。 I nie powinniśmy narażać na szwank naszej zdolności rozumowania dla czegokolwiek, nawet dla uszczęśliwienia przyjaciela, zgadzając się z jego fałszywą logiką. in za nič na svetu ne bi smeli ogrožati svoje sposobnosti razmišljanja, niti zato, da bi osrečili prijatelja, če bi se strinjali z njegovo napačno logiko. 我们不应该损害我们对任何事情的推理能力,甚至不应该因为同意朋友的错误逻辑而让他们高兴。

For example, if you are the co-founder of a small company and the main founder, Na przykład, jeśli jesteś współzałożycielem małej firmy i głównym założycielem, Če ste na primer soustanovitelj majhnega podjetja in glavni ustanovitelj, 举个例子,如果你是一家小公司的联合创始人兼主要创始人,

who is also your friend, tells you about their strategy to buy another small company, który jest również twoim przyjacielem, mówi ci o swojej strategii zakupu innej małej firmy, ki je tudi vaš prijatelj, vam pove o svoji strategiji nakupa drugega majhnega podjetja, 他也是你的朋友,告诉你他们收购另一家小公司的策略,

and you both know that company has serious financial problems and debts, you should inform your friend that you disagree with their decisions. i oboje wiecie, że firma ma poważne problemy finansowe i długi, powinieneś poinformować swojego przyjaciela, że nie zgadzasz się z jego decyzjami. in oba veste, da ima podjetje resne finančne težave in dolgove, morate prijatelju sporočiti, da se ne strinjate z njegovimi odločitvami.

You should enumerate all the reasons for that, enumerate all the negative consequences that can happen, その理由をすべて列挙し、起こりうる否定的な結果をすべて列挙すべきだ、 Powinieneś wyliczyć wszystkie powody, wyliczyć wszystkie negatywne konsekwencje, które mogą się wydarzyć, Našteti morate vse razloge za to in vse negativne posledice, ki se lahko zgodijo,

and even resign if your friend still doesn't listen to you. et même démissionner si votre ami ne vous écoute toujours pas. a nawet zrezygnować, jeśli twój przyjaciel nadal cię nie słucha. in celo odstopite, če vas prijatelj še vedno ne posluša. 如果你的朋友仍然不听你的,甚至辞职。

Truth is much more important than agreeing with somebody else, no matter how close you are to each other. La vérité est bien plus importante que le fait d'être d'accord avec quelqu'un d'autre, quelle que soit la distance qui vous sépare. Prawda jest o wiele ważniejsza niż zgadzanie się z kimś innym, bez względu na to, jak blisko siebie jesteście. Resnica je veliko pomembnejša od strinjanja z nekom drugim, ne glede na to, kako blizu sta si.

7. Maximize your potential through constant learning 7. Zmaksymalizuj swój potencjał poprzez ciągłe uczenie się 7. Z nenehnim učenjem povečajte svoj potencial 7. 通过不断学习最大限度地发挥你的潜力

In our final quote from Aristotle for this video, he says, アリストテレスの最後の言葉である、 W naszym ostatnim cytacie z Arystotelesa dla tego filmu, mówi on, V našem zadnjem citatu iz Aristotela za ta videoposnetek pravi, 在我们这段视频的最后引用亚里士多德的话中,他说:

Happiness is not God-sent, but comes as a result of virtue and some process of learning or training. 幸福は神が与えたものではなく、徳と学習や訓練の結果としてもたらされるものである。 Szczęście nie jest zesłane przez Boga, ale przychodzi jako rezultat cnoty i pewnego procesu uczenia się lub treningu. Счастье не дается Богом, а приходит в результате добродетели и некоторого процесса обучения или тренировки. Sreča ni dana od Boga, ampak je posledica kreposti in nekega procesa učenja ali usposabljanja. 幸福不是上帝赐予的,而是美德和某种学习或训练过程的结果。

Aristotle emphasized the importance of education and of acquiring knowledge, Arystoteles podkreślał znaczenie edukacji i zdobywania wiedzy, Aristóteles sublinhou a importância da educação e da aquisição de conhecimentos, Aristotel je poudarjal pomen izobraževanja in pridobivanja znanja,

stating that everything or being on this planet has its unique characteristics, its unique role in this world. stwierdzając, że wszystko lub istota na tej planecie ma swoje unikalne cechy, swoją unikalną rolę na tym świecie. afirmando que tudo ou ser neste planeta tem as suas características únicas, o seu papel único neste mundo. da ima vse ali vse bitje na tem planetu svoje edinstvene značilnosti, svojo edinstveno vlogo na tem svetu. 指出这个星球上的一切或存在都有其独特的特征,其在这个世界上的独特作用。

The highest good of everything is achieved when it can fulfill its role. すべてのものの最高の善は、それがその役割を果たすことができたときに達成される。 Najwyższe dobro wszystkiego zostaje osiągnięte, gdy może ono spełnić swoją rolę. O bem maior de cada coisa é alcançado quando ela pode cumprir o seu papel. Najvišje dobro vsega je doseženo, če lahko izpolni svojo vlogo. 当一切事物能够发挥其作用时,它就达到了最高的利益。

For example, the purpose of a knife is to cut, the purpose of the sun is to shine, and so on. Na przykład, celem noża jest cięcie, celem słońca jest świecenie itd. Namen noža je na primer rezati, namen sonca je sijati in tako naprej.

In the case of humans, the purpose is not evident, but Aristotle came up with the concept of eudaimonia, W przypadku ludzi cel nie jest oczywisty, ale Arystoteles wymyślił pojęcie eudaimonii, Pri ljudeh namen ni jasen, vendar je Aristotel uvedel pojem eudaimonia, 就人类而言,目的并不明显,但亚里士多德提出了 eudaimonia 的概念,

which means living well, and Aristotle believed this is the purpose of human beings. co oznacza dobre życie, a Arystoteles uważał, że taki jest cel istot ludzkich. que significa viver bem, e Aristóteles acreditava que este era o objetivo do ser humano. kar pomeni dobro življenje, in Aristotel je menil, da je to namen človeških bitij. 这意味着生活得好,亚里士多德认为这是人类的目的。

Eudaimonia is not the same as happiness, but this is often how the term is translated in English. Eudaimonia to nie to samo co szczęście, ale często tak właśnie tłumaczy się ten termin w języku angielskim. Eudaimonia ni isto kot sreča, vendar se ta izraz pogosto prevaja v angleščino. Eudaimonia 与幸福不同,但这通常是这个词的英文翻译。

Eudaimonia doesn't mean a pleasant physical state or a pleasant state of mind, it means fulfilling your true potential. Eudaimonia nie oznacza przyjemnego stanu fizycznego lub przyjemnego stanu umysłu, ale oznacza spełnienie swojego prawdziwego potencjału. Eudaimonija ne pomeni prijetnega telesnega stanja ali prijetnega stanja duha, temveč pomeni izpolnitev vašega resničnega potenciala. Eudaimonia 并不意味着愉快的身体状态或愉快的精神状态,而是意味着发挥您的真正潜力。

Becoming the best version of yourself, maximizing your talents, and your capacity to reason. Stawanie się najlepszą wersją siebie, maksymalizowanie swoich talentów i zdolności rozumowania. Postanite najboljša različica sebe, izkoristite svoje talente in sposobnost razmišljanja. 成为最好的自己,最大限度地发挥你的才能和推理能力。

In order to do so, it is important to know yourself and what your talents are, to plan your life accordingly, and to make the most of them. Aby to zrobić, ważne jest, aby poznać siebie i swoje talenty, odpowiednio zaplanować swoje życie i jak najlepiej je wykorzystać. Za to je pomembno, da poznate sebe in svoje talente, da v skladu s tem načrtujete svoje življenje in jih kar najbolje izkoristite. 为了做到这一点,重要的是要了解自己和自己的才能,相应地规划自己的生活,并充分利用它们。

It is also important to understand that only when you work on something you feel joyful about are you capable of giving your best, Ważne jest również, aby zrozumieć, że tylko wtedy, gdy pracujesz nad czymś, co sprawia ci radość, jesteś w stanie dać z siebie wszystko, Também é importante compreender que só quando se trabalha em algo que nos dá prazer é que somos capazes de dar o nosso melhor, Pomembno je tudi razumeti, da boste lahko dali vse od sebe le, če se boste ukvarjali z nečim, kar vas veseli, 同样重要的是要明白,只有当你从事让你感到快乐的事情时,你才有能力尽力而为,

to go that extra mile in order to provide top quality work. aby zapewnić najwyższą jakość pracy. za zagotavljanje vrhunske kakovosti dela. 为了提供高质量的工作而加倍努力。

For example, if you are pretty intelligent and you enjoy learning chemistry and biology, Na przykład, jeśli jesteś dość inteligentny i lubisz uczyć się chemii i biologii, Če ste na primer zelo inteligentni in se radi učite kemije in biologije,

you might decide to become a medical doctor in order to reach eudaimonia, however, you still need to spend years studying and training to get there. Możesz zdecydować się zostać lekarzem, aby osiągnąć eudaimonię, jednak nadal musisz spędzić lata na nauce i treningu, aby to osiągnąć. morda se boste odločili postati zdravnik, da bi dosegli eudaimonijo, vendar boste za to morali še vedno porabiti leta študija in usposabljanja.

Anything worth accomplishing requires intense effort and learning new skills. Cualquier cosa que merezca la pena requiere un esfuerzo intenso y el aprendizaje de nuevas habilidades. Wszystko, co warto osiągnąć, wymaga intensywnego wysiłku i nauki nowych umiejętności. Qualquer coisa que valha a pena realizar requer um esforço intenso e a aprendizagem de novas competências. Vse, kar je vredno doseči, zahteva veliko truda in učenja novih spretnosti. 任何值得完成的事情都需要付出巨大的努力和学习新技能。

Once you decide on your career path, you need to learn day by day in order to maximize your potential and achieve worthy and noble goals. Kiedy już zdecydujesz się na swoją ścieżkę kariery, musisz uczyć się dzień po dniu, aby zmaksymalizować swój potencjał i osiągnąć wartościowe i szlachetne cele. Uma vez decidido o seu percurso profissional, é necessário aprender dia após dia para maximizar o seu potencial e atingir objectivos dignos e nobres. Ko se odločite za poklicno pot, se morate vsak dan učiti, da bi čim bolj izkoristili svoj potencial ter dosegli vredne in plemenite cilje.

Also, learning shouldn't be done purely for your professional life, but also to satisfy your curiosity in different domains. また、学習は純粋に職業生活のためだけでなく、さまざまな分野への好奇心を満たすためにも行うべきだ。 Ponadto, nauka nie powinna służyć wyłącznie życiu zawodowemu, ale także zaspokajaniu ciekawości w różnych dziedzinach. Poleg tega se ne smete učiti le za svoje poklicno življenje, temveč tudi zato, da potešite svojo radovednost na različnih področjih. 此外,学习不应该纯粹是为了你的职业生涯,还应该是为了满足你对不同领域的好奇心。

Each of us can try to learn new things every day, be it at work or from newspapers, from YouTube, from reading books or from online courses, from documentaries on TV, and so on. Każdy z nas może próbować uczyć się nowych rzeczy każdego dnia, czy to w pracy, czy z gazet, z YouTube, czytając książki lub z kursów online, z filmów dokumentalnych w telewizji i tak dalej. Vsak od nas se lahko vsak dan poskuša naučiti kaj novega, bodisi v službi ali iz časopisov, z YouTuba, z branjem knjig ali spletnih tečajev, z dokumentarnimi filmi na televiziji in tako naprej.

There is so much to learn and we can prioritize learning according to our interests and curiosity. Jest tak wiele do nauczenia się i możemy nadać priorytet nauce zgodnie z naszymi zainteresowaniami i ciekawością. Naučiti se je mogoče še veliko novega, prednostno pa lahko učenje razvrstimo glede na svoje interese in radovednost. 有很多东西要学,我们可以根据自己的兴趣和好奇心来确定学习的优先顺序。

We all need to make the best of our talents and use our capacity to learn and think as much as possible in order to reach the greatest good, eudaimonia or true happiness in life. Wszyscy musimy jak najlepiej wykorzystać nasze talenty i wykorzystać naszą zdolność uczenia się i myślenia w jak największym stopniu, aby osiągnąć największe dobro, eudaimonię lub prawdziwe szczęście w życiu. Vsi moramo kar najbolje izkoristiti svoje talente ter čim bolj izkoristiti svojo sposobnost učenja in razmišljanja, da bi v življenju dosegli največje dobro, eudaimonijo ali resnično srečo.