×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Fifty Famous Stories Retold by James Baldwin, 43. THE BLIND MEN AND THE ELEPHANT

43. THE BLIND MEN AND THE ELEPHANT

THERE were once six blind men who stood by the roadside every day, and begged from the people who passed. They had often heard of elephants, but they had never seen one; for, being blind, how could they?

It so happened one morning that an elephant was driven down the road where they stood. When they were told that the great beast was before them, they asked the driver to let him stop so that they might see him.

Of course they could not see him with their eyes; but they thought that by touching him they could learn just what kind of animal he was.

The first one happened to put his hand on the elephant's side. "Well, well!" he said, "now I know all about this beast. He is exactly like a wall." The second felt only of the elephant's tusk. "My brother," he said, "you are mistaken. He is not at all like a wall. He is round and smooth and sharp. He is more like a spear than anything else." The third happened to take hold of the elephant's trunk. "Both of you are wrong," he said. "Anybody who knows anything can see that this elephant is like a snake." The fourth reached out his arms, and grasped one of the elephant's legs. "Oh, how blind you are!" he said. "It is very plain to me that he is round and tall like a tree." The fifth was a very tall man, and he chanced to take hold of the elephant's ear. "The blindest man ought to know that this beast is not like any of the things that you name," he said. "He is exactly like a huge fan." The sixth was very blind indeed, and it was some time before he could find the elephant at all. At last he seized the animal's tail. "O foolish fel-lows!" he cried. "You surely have lost your senses. This elephant is not like a wall, or a spear, or a snake, or a tree; neither is he like a fan. But any man with a particle of sense can see that he is exactly like a rope." Then the elephant moved on, and the six blind men sat by the roadside all day, and quarreled about him. Each believed that he knew just how the animal looked; and each called the others hard names because they did not agree with him. People who have eyes sometimes act as foolishly.


43. THE BLIND MEN AND THE ELEPHANT 43. OS CEGOS E O ELEFANTE

THERE were once six blind men who stood by the roadside every day, and begged from the people who passed. かつて6人の盲人が毎日道端に立ち、通りすがりの人に物乞いをしていました。 Bir zamanlar her gün yol kenarında duran ve geçen insanlardan yalvaran altı kör adamdı. They had often heard of elephants, but they had never seen one; for, being blind, how could they? 彼らは象のことをよく耳にしましたが、象を見たことはありませんでした。なぜなら、目が見えないのに、どうして彼らができたのですか? Они часто слышали о слонах, но никогда не видели ни одного; ибо, будучи слепыми, как они могли? Filleri sık sık duymuşlardı, ama hiç görmemişlerdi; çünkü kör olmak nasıl olabilir?

It so happened one morning that an elephant was driven down the road where they stood. ある朝、象が立っていた道を象が追い出されたことがありました。 Öyle bir sabah oldu ki bir fil durduğu yerden aşağıya sürüldü. When they were told that the great beast was before them, they asked the driver to let him stop so that they might see him. 大きな獣が自分たちの前にいると言われたとき、彼らは運転手に、彼を見ることができるように彼を止めてくれるように頼みました。 Büyük canavarın önlerinde olduğu söylendiğinde, sürücüden onu görebilmeleri için onu durdurmalarını istedi.

Of course they could not see him with their eyes; but they thought that by touching him they could learn just what kind of animal he was. Конечно, они не могли видеть его своими глазами; но они думали, что, прикоснувшись к нему, они смогут узнать, что это за зверь.

The first one happened to put his hand on the elephant's side. 最初の人はたまたま象のわき腹に手を置いた。 "Well, well!" he said, "now I know all about this beast. 彼は言った、「今、私はこの獣についてすべて知っています。 He is exactly like a wall." 彼はまさに壁のようなものです。」 The second felt only of the elephant's tusk. 2つ目は象の牙だけのフェルト。 Второй чувствовал только клык слона. "My brother," he said, "you are mistaken. “Kardeşim” dedi, “Yanılıyorsun. He is not at all like a wall. He is round and smooth and sharp. Yuvarlak, pürüzsüz ve keskindir. He is more like a spear than anything else." 彼は何よりも槍のようです。」 Her şeyden çok bir mızrak gibidir. " The third happened to take hold of the elephant's trunk. Üçüncüsü, filin bagajını ele geçirdi. "Both of you are wrong," he said. "Anybody who knows anything can see that this elephant is like a snake." «Любой, кто знает что-либо, может увидеть, что этот слон похож на змею». "Bir şey bilen herkes bu filin bir yılan gibi olduğunu görebilir." The fourth reached out his arms, and grasped one of the elephant's legs. "Oh, how blind you are!" 「ああ、なんて盲目なんだ!」 "О, как ты слеп!" “Ah, ne kadar körsün!” he said. "It is very plain to me that he is round and tall like a tree." 「彼が木のように丸くて背が高いことは私には明らかです。」 «Мне совершенно ясно, что он круглый и высокий, как дерево». The fifth was a very tall man, and he chanced to take hold of the elephant's ear. Пятым был очень высокий мужчина, и он случайно ухватился за ухо слона. Beşincisi çok uzun boylu bir adamdı ve filin kulağını tutmaya çalıştı. "The blindest man ought to know that this beast is not like any of the things that you name," he said. 「最も盲目な人は、この獣があなたが名前を挙げたもののどれにも似ていないことを知っているべきです」と彼は言いました. «Самый слепой человек должен знать, что этот зверь не похож ни на что из того, что вы называете», - сказал он. “En kör adam, bu canavarın, isimlendirdiğin hiçbir şey gibi olmadığını bilmeli” dedi. "He is exactly like a huge fan." 「彼はまさに大ファンのようです。」 The sixth was very blind indeed, and it was some time before he could find the elephant at all. 六番目の男は本当に盲目で、ゾウを見つけるまでにしばらく時間がかかりました。 Шестой действительно был очень слепым, и прошло некоторое время, прежде чем он вообще смог найти слона. Altıncı gerçekten çok kördü ve bir fili bulabilmesi için biraz zaman geçti. At last he seized the animal's tail. Sonunda hayvanın kuyruğunu ele geçirdi. "O foolish fel-lows!" "О глупые пастухи!" he cried. он плакал. "You surely have lost your senses. 「あなたは確かに正気を失っています。 "Вы, безусловно, потеряли свои чувства. "Kesinlikle duyularını kaybettin. This elephant is not like a wall, or a spear, or a snake, or a tree; neither is he like a fan. Bu fil bir duvar, bir mızrak, bir yılan veya bir ağaç gibi değildir; O bir hayran gibi değil. But any man with a particle of sense can see that he is exactly like a rope." しかし、感覚の粒子を持っている人は誰でも、自分がまさにロープのようなものであることがわかります。」 Но любой человек с частицей чувств может увидеть, что он в точности как веревка ". Ancak, mantıklı bir parçacığı olan herhangi bir adam, onun tamamen bir ip gibi olduğunu görebilir. " Then the elephant moved on, and the six blind men sat by the roadside all day, and quarreled about him. それから象は動き出しました。六人の盲人は一日中道端に座って象のことで喧嘩をしていました。 Затем слон двинулся дальше, и шесть слепых сидели весь день у дороги и ссорились из-за него. Each believed that he knew just how the animal looked; and each called the others hard names because they did not agree with him. 誰もが、動物がどのように見えるかを知っていると信じていました。そして、彼らが彼に同意しなかったので、それぞれが他の人を難しい名前で呼びました。 Каждый считал, что он знает, как выглядит животное; и каждый называл других жесткими именами, потому что они не соглашались с ним. Her biri, hayvanın nasıl göründüğünü bildiğine inanıyordu; ve her biri diğerlerine sert isimler dedi çünkü onunla aynı fikirde değildiler. People who have eyes sometimes act as foolishly. 目のある人は、時に愚かな行動をとります。 Люди, у которых есть глаза, иногда ведут себя глупо. Gözleri olan insanlar bazen aptalca davranırlar.