Prepositions
Preposiciones (حروفِ جار)
En urdu, lo que los hablantes de inglés llaman preposiciones son en realidad postposiciones — lo que significa que vienen después del sustantivo, no antes. Estas se llaman ḥurūf-e-jār (حروفِ جار).
Entender las postposiciones es esencial, porque interactúan con el caso del sustantivo: el sustantivo antes de una postposición debe aparecer en la forma oblicua.
Por ejemplo:
میں لڑکے کو دیکھتا ہوں۔ — Main laṛke ko dekhtā hoon. — Yo veo al niño.
Aquí, لڑکے (laṛke) es la forma oblicua de لڑکا (niño), utilizada antes de la postposición کو (ko).
Cómo Funcionan las Postposiciones
Las postposiciones indican relaciones de ubicación, dirección, posesión, medios, y más.
A diferencia del inglés ("en el cuarto"), el urdu invierte el orden ("cuarto en" — کمرے میں).
Patrón básico:
[Sustantivo (oblicuo)] + [Postposición]
Ejemplos:
گھر میں — en la casa
میز پر — sobre la mesa
دوست کے ساتھ — con el amigo
کتابوں کے بارے میں — sobre los libros
Postposiciones Simples Comunes
| Urdu | Transcripción | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| کو | ko | para, por, marca objeto directo | لڑکے کو — para el niño |
| میں | mein | en, dentro de | کمرے میں — en el cuarto |
| پر | par | sobre, encima de, en | میز پر — sobre la mesa |
| سے | se | de, con, por | قلم سے — con un bolígrafo |
| تک | tak | hasta, hasta que | اسکول تک — hasta la escuela |
| کا / کی / کے | kā / kī / ke | de (posesión) | علی کی کتاب — el libro de Ali |
Recordatorio de Caso Oblicuo
Las postposiciones requieren que el sustantivo o pronombre esté en forma oblicua.
Ejemplos:
میں نے دوست کو دیکھا۔ — Vi al amigo.
وہ میرے ساتھ گیا۔ — Él fue conmigo.
اس کے بعد ہم آئے۔ — Después de eso, vinimos.
Pronombres oblicuos:
میں → مجھ (mujh)
تو → تجھ (tujh)
وہ → اس / اُس (us)
ہم → ہم (ham)
تم → تم (tum)
Ejemplos:
مجھ سے — de mí
اس کے ساتھ — con él/ella
تم پر — sobre ti
Postposiciones Compuestas
El urdu tiene muchas postposiciones compuestas formadas por dos o más palabras. La primera parte (generalmente کے / کی / کا) concuerda con el sustantivo que sigue, y la palabra final expresa la relación.
| Postposición | Significado | Ejemplo | Traducciones |
|---|---|---|---|
| کے بعد | después | کھانے کے بعد — después de la comida | |
| کے پہلے | antes | اسکول کے پہلے — antes de la escuela | |
| کے ساتھ | con | دوست کے ساتھ — con un amigo | |
| کے لئے | para | تمہارے لئے — para ti | |
| کے اوپر | encima de | میز کے اوپر — encima de la mesa | |
| کے نیچے | bajo | کرسی کے نیچے — debajo de la silla | |
| کے اندر | dentro | گھر کے اندر — dentro de la casa | |
| کے باہر | fuera de | دفتر کے باہر — fuera de la oficina | |
| کے بارے میں | sobre / acerca de | کتاب کے بارے میں — sobre el libro | |
| کے سامنے | delante de | استاد کے سامنے — frente al profesor |
Ejemplo de frases:
میں اسکول کے بعد گھر گیا۔ — Fui a casa después de la escuela.
ہم استاد کے سامنے بیٹھے۔ — Nos sentamos frente al profesor.
وہ میرے لئے کچھ لایا۔ — Él trajo algo para mí.
Postposiciones Especiales y Sus Usos
-
کو (ko) — marca objeto indirecto o objeto directo específico.
Ejemplos:- میں نے احمد کو دیکھا۔ — Vi a Ahmad.
- بچے کو پانی دو۔ — Dale agua al niño.
-
سے (se) — indica separación, medios o comparación.
Ejemplos:- وہ لاہور سے آیا۔ — Él vino de Lahore.
- وہ مجھ سے بات کر رہا ہے۔ — Él está hablando conmigo.
- وہ تم سے بہتر ہے۔ — Él es mejor que tú.
-
میں (mein) — expresa inclusión o ubicación.
Ejemplos:- میں کمرے میں ہوں۔ — Estoy en el cuarto.
- وہ اسکول میں پڑھتا ہے۔ — Él estudia en la escuela.
-
پر (par) — indica contacto de superficie o "sobre" figurado.
Ejemplos:- کتاب میز پر ہے۔ — El libro está sobre la mesa.
- وہ مجھ پر ہنسا۔ — Él se rió de mí.
-
تک (tak) — expresa límite o punto final.
Ejemplos:- یہاں تک آؤ۔ — Ven hasta aquí.
- وہ شام تک کام کرے گا۔ — Trabajará hasta la tarde.
-
sin (ke baghair) — sin.
Ejemplos:- Té sin azúcar.
- No puedo vivir sin ti.
Frases Postposicionales Idiomáticas
El urdu utiliza muchos modismos de postposición + sustantivo con significados figurados.
Ejemplos:
-
en el corazón → sentimientos / pensamientos internos.
Ejemplo: Tengo una duda en mi corazón. -
en la lengua → a punto de decir.
Ejemplo: Estaba en la punta de mi lengua. -
ante los ojos → visiblemente.
Ejemplo: Todo esto ocurrió ante mis ojos.
Postposición vs. Preposición en inglés
Inglés: "en la mesa" → Urdu: "mesa en" (میز پر)
Inglés: "después de la comida" → Urdu: "comida después" (کھانے کے بعد)
Esta inversión es consistente en todo el idioma.
Resumen
- Las postposiciones siempre siguen al sustantivo.
- Los sustantivos que las preceden aparecen en caso oblicuo.
- Las postposiciones compuestas se forman usando کے / کی / کا + otra palabra.
- Comunes: کو, میں, سے, پر, تک, کے ساتھ, کے بعد, کے بارے میں.
- Expresan relaciones de lugar, tiempo, posesión y medios.
Las postposiciones dan al urdu su estructura de oración fluida y permiten relaciones complejas entre palabras con solo unas pocas partículas.