Nouns

Sustantivos (اسم)

En urdu, los sustantivos, llamados ism (اسم), son las palabras que nombran personas, lugares, cosas o ideas. Al igual que en inglés, pueden ser singulares o plurales, concretos o abstractos, propios o comunes. Sin embargo, a diferencia del inglés, los sustantivos urdu tienen género gramatical, número y caso, que afectan cómo interactúan con los adjetivos, verbos y posposiciones.

Género (مذکر / مونث)

Cada sustantivo urdu es masculino (مذکر) o femenino (مونث). El género es una de las características gramaticales más importantes en urdu porque los verbos y los adjetivos deben concordar con ella.

Patrones Comunes de Género

Los sustantivos masculinos a menudo terminan en ـا (ā), mientras que los femeninos suelen terminar en ـی (ī) o un sonido consonántico como ـہ (a).

Masculino Femenino
لڑکا (niño) لڑکی (niña)
کمرہ (habitación) کرسی (silla)
استاد (profesor) کتاب (libro)
آدمی (hombre) عورت (mujer)

Sin embargo, no todos los sustantivos siguen estos finales. Algunas palabras prestadas del árabe o persa tienen género fijo que debe ser memorizado.

Consejo: Aprende siempre los nuevos sustantivos urdu con su género. Por ejemplo, memoriza "کتاب (femenino)" en lugar de solo "کتاب".

Número (واحد / جمع)

Los sustantivos urdu cambian de forma para marcar el singular (واحد) y el plural (جمع). La formación del plural depende del género y el final del sustantivo.

Sustantivos Masculinos que Terminan en ـا (ā)

Forma Urdu Transcripción Inglés
Singular لڑکا laṛkā niño
Plural (directo) لڑکے laṛke niños
Singular oblicuo لڑکے laṛke (para el niño)
Plural oblicuo لڑکوں laṛkoṅ (para los niños)

El plural se forma reemplazando ـا (ā) con ـے (e). El plural oblicuo añade ـوں (oṅ).

Sustantivos Femeninos que Terminan en ـی (ī)

Forma Urdu Transcripción Inglés
Singular لڑکی laṛkī niña
Plural (directo) لڑکیاں laṛkiyān niñas
Plural oblicuo لڑکیوں laṛkiyoṅ (para las niñas)

Los sustantivos femeninos que terminan en ـی (ī) toman ـیاں (iyān) en el plural, y ـیوں (iyoṅ) en el plural oblicuo.

Sustantivos Femeninos que Terminan en una Consonante

Singular Plural Ejemplo
کتاب (kitāb) کتابیں (kitābeṅ) libros
رات (rāt) راتیں (rāteṅ) noches

El plural oblicuo cambia ـیں (eṅ) a ـوں (oṅ) cuando se sigue por una posposición:
کتابوں پر (en los libros).

Caso (حال / حالت)

El urdu tiene tres casos gramaticales: directo, oblicuo, y vocativo.

Caso Directo

Se usa cuando el sustantivo está solo como sujeto u objeto, sin una posposición.

لڑکا آیا۔
Laṛkā āyā.
El niño vino.

Caso Oblicuo

Se usa antes de posposiciones como کو, میں, پر, سے.

Oración Traducciones
میں لڑکے کو جانتا ہوں۔ Conozco al niño.
وہ لڑکیوں کے ساتھ گئی۔ Ella fue con las niñas.

Observa cómo لڑکے y لڑکیوں están en la forma oblicua antes de las posposiciones.

Caso Vocativo

Se usa al dirigirse directamente a alguien.
Es raro en el urdu moderno excepto en expresiones fijas.

اے دوست! — ¡Oh amigo!
اے خدا! — ¡Oh Dios!

Sustantivos Propios, Comunes, y Abstractos

Tipo Definición Ejemplos
Propio (عَلَم) Nombres de personas o lugares específicos احمد (Ahmad), لاہور (Lahore), پاکستان (Pakistán)
Común (اسمِ جنس) Nombres generales کتاب (libro), کمرہ (habitación), شہر (ciudad)
Abstracto (اسمِ معنی) Ideas o cualidades خوشی (felicidad), محبت (amor), آزادی (libertad)

Los sustantivos colectivos (اسمِ مجموعہ) como عوام (público) o لوگ (gente) se refieren a grupos pero actúan gramaticalmente como singulares.

Sustantivos Compuestos y Derivados

El urdu frecuentemente forma sustantivos mediante la composición, especialmente a partir de raíces persas y árabes.

Ejemplos Compuestos

Compuesto Significado
بادشاہ rey
بادشاہت realeza
علم conocimiento
علمِ نحو gramática ("conocimiento de la sintaxis")
دفترِ تعلیم departamento de educación

La partícula de enlace ـِ (e) se llama izāfat y muestra posesión o relación, similar a "de" en inglés.

Plurales Árabes y Persas

Muchas palabras urdu de origen árabe o persa usan patrones plurales no nativos, especialmente en la escritura formal.

Ejemplos Compuestos

Singular Plural Significado
لفظ (lafz) الفاظ (alfāz) palabra(s)
مسئلہ (masʾala) مسائل (masāʾil) problema(s)
استاد (ustād) اساتذہ (asātiza) profesor/a(es)

Estos plurales se comportan gramaticalmente como sustantivos urdu regulares:
الفاظ پر (en las palabras), مسائل سے (de los problemas).

Sustantivos contables e incontables

Los sustantivos contables pueden tomar números o formas plurales.
Los sustantivos incontables se refieren a sustancias o conceptos abstractos y no suelen pluralizarse.

Contable Incontable
کتاب (libro) پانی (agua)
کرسی (silla) دودھ (leche)
دوست (amigo) خوشی (felicidad)

Cuantificas los incontables con palabras de medida:
ایک گلاس پانی (un vaso de agua), تھوڑا سا دودھ (un poco de leche).

Definición e indefinición

El urdu carece de artículos como "el" y "un/a." El contexto y otras palabras expresan la definición.

Función Ejemplo Traducciones
Indefinido ایک کتاب میز پر ہے۔ Hay un libro sobre la mesa.
Definido کتاب میز پر ہے۔ El libro está sobre la mesa.
Específico وہ کتاب اچھی ہے۔ Ese libro es bueno.

El numeral ایک (ek) funciona como "un/una," mientras que یہ (yeh) y وہ (woh) actúan como "este/ese" o "el."

Preposiciones y Sustantivos Oblicuos

Debido a que el urdu utiliza postposiciones en lugar de preposiciones, los sustantivos deben cambiar a la forma oblicua antes de ellas.

Postposición Significado Ejemplo Traducciones
کو para / por لڑکے کو para el niño
میں en لاہور میں en Lahore
سے de / con / por قلم سے con un bolígrafo
پر en میز پر sobre la mesa
تک hasta گھر تک hasta la casa
کے ساتھ con دوست کے ساتھ con un amigo

Ejemplo:
میں اسکول کو جا رہا ہوں۔ — Voy a la escuela.
وہ کتابوں پر لکھ رہا ہے۔ — Él está escribiendo en los libros.

Honoríficos y Sustantivos de Parentesco

Ciertos sustantivos reflejan respeto o familiaridad, especialmente términos de parentesco y títulos. A menudo, tienen género fijo.

Masculino Femenino Traducciones
بھائی بہن hermano / hermana
چاچا چاچی tío / tía
بیٹا بیٹی hijo / hija
دوست amigo/a (de género neutro)

Los sustantivos honoríficos como صاحب (señor), بیگم (señora), o حضرت (respetado) transmiten cortesía.

احمد صاحب آئے۔ — El Sr. Ahmad vino.
بیگم صاحبہ گھر پر ہیں۔ — La señora está en casa.

Resumen

Características Puntos Clave
Género Masculino (مذکر) o Femenino (مونث); afecta adjetivos y verbos
Número Las terminaciones del singular y plural difieren por género
Caso Los sustantivos cambian a forma oblicua antes de las postposiciones
Origen Formas nativas, árabes, persas o compuestas
Artículos Ninguno — el contexto y los demostrativos muestran definición