Nouns
Sustantivos (اسم)
En urdu, los sustantivos, llamados ism (اسم), son las palabras que nombran personas, lugares, cosas o ideas. Al igual que en inglés, pueden ser singulares o plurales, concretos o abstractos, propios o comunes. Sin embargo, a diferencia del inglés, los sustantivos urdu tienen género gramatical, número y caso, que afectan cómo interactúan con los adjetivos, verbos y posposiciones.
Género (مذکر / مونث)
Cada sustantivo urdu es masculino (مذکر) o femenino (مونث). El género es una de las características gramaticales más importantes en urdu porque los verbos y los adjetivos deben concordar con ella.
Patrones Comunes de Género
Los sustantivos masculinos a menudo terminan en ـا (ā), mientras que los femeninos suelen terminar en ـی (ī) o un sonido consonántico como ـہ (a).
| Masculino | Femenino |
|---|---|
| لڑکا (niño) | لڑکی (niña) |
| کمرہ (habitación) | کرسی (silla) |
| استاد (profesor) | کتاب (libro) |
| آدمی (hombre) | عورت (mujer) |
Sin embargo, no todos los sustantivos siguen estos finales. Algunas palabras prestadas del árabe o persa tienen género fijo que debe ser memorizado.
Consejo: Aprende siempre los nuevos sustantivos urdu con su género. Por ejemplo, memoriza "کتاب (femenino)" en lugar de solo "کتاب".
Número (واحد / جمع)
Los sustantivos urdu cambian de forma para marcar el singular (واحد) y el plural (جمع). La formación del plural depende del género y el final del sustantivo.
Sustantivos Masculinos que Terminan en ـا (ā)
| Forma | Urdu | Transcripción | Inglés |
|---|---|---|---|
| Singular | لڑکا | laṛkā | niño |
| Plural (directo) | لڑکے | laṛke | niños |
| Singular oblicuo | لڑکے | laṛke | (para el niño) |
| Plural oblicuo | لڑکوں | laṛkoṅ | (para los niños) |
El plural se forma reemplazando ـا (ā) con ـے (e). El plural oblicuo añade ـوں (oṅ).
Sustantivos Femeninos que Terminan en ـی (ī)
| Forma | Urdu | Transcripción | Inglés |
|---|---|---|---|
| Singular | لڑکی | laṛkī | niña |
| Plural (directo) | لڑکیاں | laṛkiyān | niñas |
| Plural oblicuo | لڑکیوں | laṛkiyoṅ | (para las niñas) |
Los sustantivos femeninos que terminan en ـی (ī) toman ـیاں (iyān) en el plural, y ـیوں (iyoṅ) en el plural oblicuo.
Sustantivos Femeninos que Terminan en una Consonante
| Singular | Plural | Ejemplo |
|---|---|---|
| کتاب (kitāb) | کتابیں (kitābeṅ) | libros |
| رات (rāt) | راتیں (rāteṅ) | noches |
El plural oblicuo cambia ـیں (eṅ) a ـوں (oṅ) cuando se sigue por una posposición:
کتابوں پر (en los libros).
Caso (حال / حالت)
El urdu tiene tres casos gramaticales: directo, oblicuo, y vocativo.
Caso Directo
Se usa cuando el sustantivo está solo como sujeto u objeto, sin una posposición.
لڑکا آیا۔
Laṛkā āyā.
El niño vino.
Caso Oblicuo
Se usa antes de posposiciones como کو, میں, پر, سے.
| Oración | Traducciones |
|---|---|
| میں لڑکے کو جانتا ہوں۔ | Conozco al niño. |
| وہ لڑکیوں کے ساتھ گئی۔ | Ella fue con las niñas. |
Observa cómo لڑکے y لڑکیوں están en la forma oblicua antes de las posposiciones.
Caso Vocativo
Se usa al dirigirse directamente a alguien.
Es raro en el urdu moderno excepto en expresiones fijas.
اے دوست! — ¡Oh amigo!
اے خدا! — ¡Oh Dios!
Sustantivos Propios, Comunes, y Abstractos
| Tipo | Definición | Ejemplos |
|---|---|---|
| Propio (عَلَم) | Nombres de personas o lugares específicos | احمد (Ahmad), لاہور (Lahore), پاکستان (Pakistán) |
| Común (اسمِ جنس) | Nombres generales | کتاب (libro), کمرہ (habitación), شہر (ciudad) |
| Abstracto (اسمِ معنی) | Ideas o cualidades | خوشی (felicidad), محبت (amor), آزادی (libertad) |
Los sustantivos colectivos (اسمِ مجموعہ) como عوام (público) o لوگ (gente) se refieren a grupos pero actúan gramaticalmente como singulares.
Sustantivos Compuestos y Derivados
El urdu frecuentemente forma sustantivos mediante la composición, especialmente a partir de raíces persas y árabes.
Ejemplos Compuestos
| Compuesto | Significado |
|---|---|
| بادشاہ | rey |
| بادشاہت | realeza |
| علم | conocimiento |
| علمِ نحو | gramática ("conocimiento de la sintaxis") |
| دفترِ تعلیم | departamento de educación |
La partícula de enlace ـِ (e) se llama izāfat y muestra posesión o relación, similar a "de" en inglés.
Plurales Árabes y Persas
Muchas palabras urdu de origen árabe o persa usan patrones plurales no nativos, especialmente en la escritura formal.
Ejemplos Compuestos
| Singular | Plural | Significado |
|---|---|---|
| لفظ (lafz) | الفاظ (alfāz) | palabra(s) |
| مسئلہ (masʾala) | مسائل (masāʾil) | problema(s) |
| استاد (ustād) | اساتذہ (asātiza) | profesor/a(es) |
Estos plurales se comportan gramaticalmente como sustantivos urdu regulares:
الفاظ پر (en las palabras), مسائل سے (de los problemas).
Sustantivos contables e incontables
Los sustantivos contables pueden tomar números o formas plurales.
Los sustantivos incontables se refieren a sustancias o conceptos abstractos y no suelen pluralizarse.
| Contable | Incontable |
|---|---|
| کتاب (libro) | پانی (agua) |
| کرسی (silla) | دودھ (leche) |
| دوست (amigo) | خوشی (felicidad) |
Cuantificas los incontables con palabras de medida:
ایک گلاس پانی (un vaso de agua), تھوڑا سا دودھ (un poco de leche).
Definición e indefinición
El urdu carece de artículos como "el" y "un/a." El contexto y otras palabras expresan la definición.
| Función | Ejemplo | Traducciones |
|---|---|---|
| Indefinido | ایک کتاب میز پر ہے۔ | Hay un libro sobre la mesa. |
| Definido | کتاب میز پر ہے۔ | El libro está sobre la mesa. |
| Específico | وہ کتاب اچھی ہے۔ | Ese libro es bueno. |
El numeral ایک (ek) funciona como "un/una," mientras que یہ (yeh) y وہ (woh) actúan como "este/ese" o "el."
Preposiciones y Sustantivos Oblicuos
Debido a que el urdu utiliza postposiciones en lugar de preposiciones, los sustantivos deben cambiar a la forma oblicua antes de ellas.
| Postposición | Significado | Ejemplo | Traducciones |
|---|---|---|---|
| کو | para / por | لڑکے کو | para el niño |
| میں | en | لاہور میں | en Lahore |
| سے | de / con / por | قلم سے | con un bolígrafo |
| پر | en | میز پر | sobre la mesa |
| تک | hasta | گھر تک | hasta la casa |
| کے ساتھ | con | دوست کے ساتھ | con un amigo |
Ejemplo:
میں اسکول کو جا رہا ہوں۔ — Voy a la escuela.
وہ کتابوں پر لکھ رہا ہے۔ — Él está escribiendo en los libros.
Honoríficos y Sustantivos de Parentesco
Ciertos sustantivos reflejan respeto o familiaridad, especialmente términos de parentesco y títulos. A menudo, tienen género fijo.
| Masculino | Femenino | Traducciones |
|---|---|---|
| بھائی | بہن | hermano / hermana |
| چاچا | چاچی | tío / tía |
| بیٹا | بیٹی | hijo / hija |
| دوست | — | amigo/a (de género neutro) |
Los sustantivos honoríficos como صاحب (señor), بیگم (señora), o حضرت (respetado) transmiten cortesía.
احمد صاحب آئے۔ — El Sr. Ahmad vino.
بیگم صاحبہ گھر پر ہیں۔ — La señora está en casa.
Resumen
| Características | Puntos Clave |
|---|---|
| Género | Masculino (مذکر) o Femenino (مونث); afecta adjetivos y verbos |
| Número | Las terminaciones del singular y plural difieren por género |
| Caso | Los sustantivos cambian a forma oblicua antes de las postposiciones |
| Origen | Formas nativas, árabes, persas o compuestas |
| Artículos | Ninguno — el contexto y los demostrativos muestran definición |