×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way, 6:我 的 台語 故事 – Text to read

台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way, 6:我 的 台語 故事

Intermedio 1 de chino (tradicional) lesson to practice reading

Comienza a aprender esta lección ya

6:我 的 台語 故事

*這集 出現 的 台語 字 ,我 都 是 用 Pe̍h-ōe-jī (白話 字 )寫 出來 的 。

開頭

你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第六 集 ,主題 是 「我 的 台語 故事 」。 一個月 前 我 才 剛 做 完 第一 集 就 馬上 收到 一 封 讀者 來信 (*I meant to say 聽眾 來信 ), 今天 這集 是 為 了 回覆 他 的 問題 , 他 問 我 三個 問題 , 我會 一一 回覆 。 我 想 先 說 抱歉 讓 這位 聽眾 久等 了 ! 我 終於 在 一個月 後 生出 這 一集 了 ! 那 我 今天 想 跟 大家 介紹 台語 ,還有 我 跟 台語 的 故事 。

然後 我 想 先 聲明 一下 ,我 自己 也 還在 學 台語 的 階段 ,雖然 我 有 確認 過 今天 會 用到 的 台語 字 的 發音 ,但是 有 一些 發音 可能 還是 不會 到 很 標準 ,所以 請 大家 多多 見諒 。 如果 想 糾正 我 的 台語 也 歡迎 來 跟 我 聯絡 。

Q1 .中文 跟 台語 在 台灣 是 怎麼 混用 的 ?

(00:01:26)那 首先 ,這位 聽眾 問 我 的 第一個 問題 是 :中文 跟 台語 在 台灣 是 怎麼 混用 的 ? 一個 外國人 如果 只會 說 中文 不會 說 台語 ,他 會 不會 聽不懂 台灣 人 在 講 什麼 ?

我 覺得 台語 出現 在 中文 的 頻率 其實 不 高 ,至少 以 我 這個 台北人 的 經驗 來看 。 如果 你 去 台灣 南部 的話 我 猜 中文 台語 混用 的 情形 會 更 多 。 那 我 想 了 一 想 ,我們 主要 用 台語 講 、不會 用 中文 講 的 字 是 一些 傳統 的 食物 、或是 髒話 (swearwords)、再來 是 網路上 的 流行 用語 。

傳統 食物 有些 用 台語 講 聽 起來 就 比 中文 順 : 像是 講 「bah-oân」 比 講 肉圓 聽 起來 還要 自然 ,「pōng-bí-phang」 比 講 爆米 香 還 自然 ,「tâng-á-bí-ko」 比 講 筒 仔 米糕 還要 自然 , 還有 第四集 提到 的 「chhoah-peng」( 挫 / 剉 冰 ) 就 比 刨冰 還 自然 。 當然 你 要 用 中文 講 ,大家 應該 還是 聽得懂 只是 會 覺得 好像 哪裡 怪怪的 。

然後 是 髒話 ,這集 先 跳過 (skip),如果 大家 很 想學 台灣 的 髒話 的話 ,歡迎 來 跟 我 說 ,我 之後 再 找 一集 來 做 好 了 。

再來 是 網路 的 流行 用語 ,我 還 特別 問 了 我 的 朋友 ,結果 最 多 人 說 他們 常 用 的 是 「母湯 」跟 「三小 」。 「 母湯 」 是從 台語 的 「m̄-thang」 來 的 , 意思 就是 不行 , 不 可以 。 所以 說 「 你 這樣 母湯 喔 」 就是 「 你 這樣 不行 喔 」。

再來 是 「三小 」,三小 是 台語 的 「sáⁿ-siâu」,簡單 來說 就是 「什麼 」的 意思 。 像是 「 你 在 說 三 小 」 就是 「 你 在 說 什麼 」 的 意思 。 但是 這裡 要 注意 ,用 三小 的話 語氣 就 強 很多 ,我 覺得 很 接近 髒話 了 ,很 像 英文 的 「 what the f 」,所以 建議 大家 要 用 的話 要 小心 一點 ,只能 跟 很 熟 的 朋友 用 喔 !

如果說 你 一個 台語 字 都 不 知道 ,你 會 不會 聽不懂 台灣 人 在 講 什麼 ?

痾 ,我 覺得 會 ,但是 應該 不至於 什麼 都 聽不懂 。 因為 現狀 來看 ,至少 在 台北 的話 ,我們 用 台語 的 時候 幾乎 都 只是 講 一些 單字 ,我們 很少 一個 句子 完完全全 都 是 用 台語 講 出來 的 。 所以 台語 如果 出現 的 對話 之中 你 可能 會 聽不懂 ,但是 你 可能 從 上下文 (context)來看 的話 你 還是 可以 了解 那個 字 的 意思 。

而且 我 覺得 這就 跟 學 其他 語言 一樣 ,你 在 課本 不會 學到 很多 日常生活 當地人 真的 會 用到 的 字 ,你 要 再 額外 去 學 這些 俚語 (slang)。 如果 你 不能 到 台灣 生活 看看 ,你 還是 可以 看 一些 台灣 的 youtuber 或是 聽 台灣 的 podcast ,當然 也 包括 我 的 這個 podcast 啦 !

Q2.在 台灣 有沒有 一些 城市 或 地方 大家 主要 是 講 台語 不是 講 中文 ?

那 第二 個 問題 是 :在 台灣 有沒有 一些 城市 或 地方 大家 主要 是 講 台語 不是 講 中文 ?

我 其實 不太 清楚 ,我 覺得 應該 是 有 的 ,但是 可能 越來越 少 了 。 這些 地方 應該 是 在 高齡 人口 比較 多 的 鄉下 ,畢竟 對 年 過 五六十歲 的 人 來 說 他們 的 母語 應該 都 還 是 台語 。

然後 一般來說 ,南部 人 的 台語 會 比 北部 人 的 好 。 我 問 了 一下 住過 台南 的 朋友 ,她 說 台南 真的 聽到 台語 的 機會 比較 多 ,尤其 是 3、40 歲 以上 的 人 ,他們 都 講 台語 比較 多 。 但是 年輕人 的話 可能 就 不 一定 了 。 就 我 所 認識 的 南部 人 ,他們 在 家 裡 也 用 中文 溝通 、或是 台語 中文 混用 ,現在 要 找到 完完全全 用 台語 溝通 的 家庭 應該 真的 很 難 。

Q3.大部分 台灣 人 會 覺得 保存 台語 很 重要 嗎 ?

再來 是 第三 個 問題 :你 覺得 大部分 台灣 人 會 覺得 保存 台語 很 重要 嗎 ? 或者 ,你 覺得 未來 台灣 人 是不是 只會 說 中文 ?

這個 問題 我 也 問 了 我 的 朋友 們 ,我 身邊 的 人 大部分 都 還是 想 學 台語 的 ,但是 我 覺得 台灣 還 沒有 一個 環境 讓 大家 可以 很 容易 學 自己 的 母語 ,包括 台語 、客語 、還有 原住民 各 族 的 語言 。

我 個人 還是 覺得 學會 台語 是 一個 很 重要 的 事情 ,因為 一個 語言 不 只是 溝通 的 工具 ,它 本身 也 承載 了 很多 文化 的 記憶 跟 歷史 。 像是 台語 有 很多 字 來自 日文 ,從 這裡 你 就 可以 看到 過去 台灣 跟 日本 的 關係 有 多 密切 。

(00:08:02)而且 不 知道 為 什麼 有時候 聽到 台語 會 勾起 一些 聽到 中文 時 感覺 不到 的 情緒 ,會 覺得 好 親切 、講 台語 的 時候 人 與 人 的 距離 好 近 。 這裡 我 就 想到 南非 前 總統 曼德拉 (Mandela)講過 的 名言 ,他 好像 是 說 :「你 用 一個 人 聽得懂 的 語言 溝通 ,你 講 的話 只會 進 到 對方 的 腦子 裡 ;但是 ,你 用 一個 人 的 母語 溝通 ,你 講 的話 就 會 打 進 他 的 心坎 裡 。」 這 其實 是 我 自己 亂 翻 的 。 但是 我 想 說 的 意思 就是 ,語言 除了 溝通 之外 ,它 跟 我們 的 情感 是 有 連結 的 ,它 已經 在 我們 沒 意識 的 時候 跟 我們 的 情感 和 記憶 做 結合 了 。

我 覺得 未來 可能 真的 大部分 台灣 人 都 不會 講 台語 ,這是 一個 趨勢 。 但是 我 想 從 自己 開始 做 起 ,我 想要 把 台語 學 好 ,我 想要 把 這個 我 阿公 阿嬤 講 的 語言 傳 給 我 的 下一代 。

我 的 台語 故事

那 接下來 我 想 分享 我 自己 學 台語 的 經驗 。 我 在 新北 (NewTaipei)跟 台北 長大 ,從小 在家 裡 用 的 語言 是 中文 ,只有 跟 阿公 阿嬤 相處 才 會 用到 一點 台語 。 在 學校 也 都 是 用 中文 上課 ,好像 除了 國 小 一個 禮拜 一次 的 台語 課 就 沒有 什麼 機會 學 台語 。 而且 我 還 記得 台語 課 也 滿 無聊 的 ,就是 老師 放 CD 我們 跟著 用 台語 唸 課文 而已 ,課本 裡面 寫 的 台語 字 跟 羅馬 拼音 我 也 看 不太 懂 ,老師 也 沒有 特別 教 。

所以 我 的 台語 不是 很 好 ,如果 用 歐洲 語言 的 分級 標準 的話 我 覺得 我 應該 是 只有 B1 吧 ? 我 聽 其實 聽得懂 ,但是 要 我 講 的 話 可能 就 講 的 不太 標準 。 我 還 記得 我 阿嬤 之前 就 很 常 對 我 說 「tâi-oân gín-ná koh bē hiáu kóng Tâi-gí」 意思 就是 「 台灣 小孩 還 不會 說 台語 」; 不然 就是 「lí kóng-ōe káⁿ-ná a-tok-á--ê」,「 你 講話 很 像 外國人 」, 因為 我 發音 跟 聲調 都 不 太 標準 。

(00:11:04)其實 我 阿嬤 這樣 講話 常常 讓 我 感到 很 慚愧 (ashamed),覺得 有點 自責 (blamemyself)為 什麼 自己 的 台語 不夠 好 。 而且 尤其 是 生活 在 國外 ,每天 看到 我 的 英文 跟 日文 越來越 好 ,就 會 覺得 自己 為什麼 不 好好 來 學 台語 。

學 台語 沒用 啦 ,真的 嗎 ?

(00:11:27)我 覺得 從小到大 台灣 社會 有 一個 風氣 是 講 台語 沒 什麼 用 ,學 英文 還 比 學 台語 有 價值 。 在 台灣 社會 的 制度 下 你 講 台語 真的 很 難 出人頭地 ,你 要 有 好 的 工作 你 要 進 好 的 學校 ,你 要 進 好 的 學校 你 要 考試 ,你 要 考試 你 要 唸書 。 那 你 要 上學 、 你 要 考試 、 你 要 唸書 、 你 要 工作 你 只 可以 用 什麼 語言 做 這些 事情 ? 就 只有 中文 啊 ! 所以 不是 台語 本身 沒有 用 ,是 台灣 的 社會 制度 造成 台語 沒有 用 。 那 這個 社會 制度 是 誰 創造 的 ? 就是 國民黨 。

國民黨 的 國語 政策 、禁 母語

國民黨 統治 台灣 之後 開始 推行 國語 政策 ,也 就是 推行 中文 ,同時 打壓 其他 各種 母語 。 裡面 最 有名 的 例子 就是 在 學校 如果 你 講 自己 的 母語 不 講 中文 的話 ,你 會 被 打 、你 會 被 體罰 、被 罰錢 ,而且 你 還要 在 脖子 上 掛 一個 牌子 ,我們 常常 說 是 掛 狗牌 。 那 狗牌 上面 就 會 寫 說 「我 愛 說 國語 」,也 就是 我 愛 說 中文 的 意思 ,你 看 國民黨 多 會 羞辱 當時 的 台灣 人 。 所以 在 這些 政策 之下 ,台語 跟 其他 母語 越來越 被 當作 不入流 的 語言 ,是 沒有 教養 的 人才 會 說 的 語言 ,說 中文 你 才 可以 有 更好 的 社會 地位 ,你 才 可以 找到 更好 的 工作 。

我 還 記得 我 小時候 台灣 的 電視 上 最 喜歡 嘲笑 別人 中文 發音 不 標準 ,像是 嘲笑 別人 有 「台灣 國語 」、或是 嘲笑 原住民 的 口音 。 台灣 國語 ,就是 母語 是 台語 的 人 講話 會 有 的 腔調 。 除了 在 電視 上 嘲笑 別人 的 中文 發音 ,現實 生活 也 會 有 這種 狀況 。 我 自己 的 阿嬤 也 是 台語 是 母語 ,很 後來 才 學 中文 ,所以 講話 也 有 濃濃 的 台灣 國語 。 我還 記得 小時候 我們 家人 很 喜歡 笑 阿嬤 的 發音 不 標準 ,但是 長大 之後 才 發覺 這 分明 是 一種 歧視 ,而且 是 國民黨 推行 的 政策 遺留 下來 的 一種 歧視 母語 的 文化 ,它 讓 我們 覺得 講 母語 就是 粗俗 、講 母語 就是 比 講 中文 還 低人一等 、講 不 出 標準 的 中文 就 應該 被 嘲笑 。 雖然 現在 嘲笑 別人 的 發音 已經 越來越 不能 被 接受 ,但是 我 覺得 有時候 大家 還是 會 做出 這種 事情 。

用 母語 創作 正 夯 (hāng,popular)

那 雖然 在 台灣 民主化 之後 ,越來越 多人 開始 推動 復興 母語 的 運動 ,但是 就 連 在 我 小時候 ,我 覺得 各種 母語 都 還 不 被 受到 重視 。 要 一直 到 最近 不 知道 為 什麼 講 母語 突然 變得 很 潮 (slang:trendy)、變得 很 酷 ,我們 在 台劇 (TaiwaneseTVseries)、台灣 電影 、台灣 音樂 都 越來越 常 看到 母語 被 使用 在 創作 裡面 。

尤其 是 去年 排灣族 的 原住民 女歌手 — 阿爆 在 金曲獎 , 也 就是 台灣 的 Grammys( 葛萊美獎 ), 她 在 金曲獎 拿到 最佳 歌曲 跟 最佳 專輯 獎 , 吸引 到 很多 人 來 注意 她 的 音樂 , 我 就是 其中 一個 。 所以 用 母語 創作 好像 在 台灣 正 夯 (hāng,popular)、正 流行 ,我 覺得 這是 一個 好 的 現象 ,因為 可以 吸引 越來越 多人 對 母語 感興趣 。 我 自己 就 因為 很 喜歡 阿爆 的 音樂 所以 很想 開始 學 排灣族 語 。

我 要來 學 台語 !

最後 趁 這集 結束 之前 ,我 想 給 自己 一點 期許 ,剛好 我 的 生日 也 快 到 了 ,那 就 來 許個 願 。 我 希望 我 在 30 歲 以前 要 把 台語 學好 !

我 其實 在 今年 已經 開始 學 「pe̍h-ōe-jī 」也 就是 白話字 ,這是 一套 台語 的 書寫 系統 ,這套 書寫 系統 是 外國 的 基督教 傳教士 發明 的 ,完全 是 用 羅馬字 來 拼寫 出 台語 的 。 那 我 為什麼 會 學 這 套 系統 呢 ? 主要 就是 因為 網路上 的 資源 比較 多 ,我 有 追蹤 的 幾個 youtuber 都 是 教 白話 字 。 如果 你 有 興趣 的話 你 可以 去 看看 這個 youtuber —阿勇 ,他 是 一個 美國 人 ,他 的 頻道 叫做 「阿勇 台語 Aiong Taigi 」。 他 的 台語 真的 是 屌 打 我 (muchbetterthanme) 、真的 是 比 我 好 太 多 太 多 了 。 那 他 有些 內容 是 用 英文 教 台語 ,如果 你 有 興趣 我 會 把 連結 放 在 逐字 稿 ,歡迎 你 跟 他 學 台語 。

好啦 ,以上 就是 今天 的 內容 ,希望 你 有 喜歡 。

最後 ,再 跟 大家 提醒 一下 ,如果 你 有 聽不懂 的 地方 ,歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 ,我 會 把 連結 放在 資訊 欄裡面 。 然後 也 可以 去 追蹤 我 的 IG, 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway。 我會 在 IG 發 一些 學 中文 相關 的 文 ,那 如果 你 對 我 有 什麼 建議 或是 有 想 問 的 問題 ,也 非常 歡迎 你 在 IG 傳 私訊 給 我 。 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email :thetaiwaneseway@gmail.com

然後 我們 下次 再見 ,掰掰 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE