×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Porta Dos Fundos 2013, QUEM MANDA

QUEM MANDA

Oi paizinho

Oi filha

tudo bom ?!

Esse aqui é o Marcelo

Mar... vou lá dentro trocar de roupa e a gente sai tá?!

pai

oi filha

Senta aí Marcelo

Tudo bem ?

Tudo ótimo, e com você ?

Você não, senhor !

Desculpa, tudo bem com o senhor ?

Que qui cê acha ?

Se você tivesse criado uma princesinha que nem essa nos últimos quinze anos

Só pra um moleque vagabundo de merda passar o peru nela, como é que você tá se sentindo ?

Oi ?

Mas a minha sorte é que você não é um moleque vagabundo de merda né Marcelo ?

Não

Não, imagina, eu ia fal...

Nem vai querer passar o peru nela, né ?

Oi ?

Oi !, nem vai querer passar o peru nela, né ?

não, não a gente só tá indo no cinema

Há, cinema

Que filme ?, que horas ?

Novo filme 007

Não, cê vai ver

Peixonaltas, sessão das quatro

O Walter vai tá na mesma fileira de vocês

Que Walter ?

Walter, é um cara que trabalha pra mim quando tá de folga no quartel

Sabe quem é o quartel Marcelo ?

Sei

Então cê já serviu o Exército ?

Não

Acabei de fazer 18 anos, eu...

Há, cê fez 18 anos ?

Sabia que com 18 anos

Eu já tinha perdido pai, perdido mãe

Morava e trabalhava de favor na serralheria lá no Catumbí

Já tinha pego sífilis, gonorréia, cancro duro, escoliose, AIDS

AIDS ?

AIDS !

Cê acha o que ?

Garoto de 18 anos vai morar de favor na serraria no Catumbí porque é maneiro, porque é Hippie

A vida não é a porra do teu todinho gelado não, moleque

Sim, senhor

Mas pelo menos você 18 anos, a idade ali tá regulando

A Jú costuma trazer pra cá uns caras maiores

Pelo menos você tá ali na idade

Ela falou pra mim que, que eu era o primeiro namorado dela

Ela falou pra você que era o primeiro namorado dela ?

É, ela falou pra mim

Falou mesmo ?

(sorrisos sarcástico)

Falou pra você ?, há...

Senhor, é uma brincadeira que está fazendo comigo ?

To brincando ?

Olha pra minha cara seu merda, veja se é cara de quem ta brincando

Essas rugas aqui, esse cabelo branco aqui, sabe o que é isso ?

Isso aqui é a luta !

Isso aqui é marca de guerra !

Marcelo

Eu sou o Bastião dessa casa, eu sou resistente !

Sabe por que ?

Porque eu to querendo fazer essa garota tomar jeito, to querendo achar um cara pra ela

Um

Pra segurar essa garota, será que é você ?

Ela gosta de volume, fofa o peru aí

Como assim ?

Mão

Aqui oh, fofa aqui oh, assim oh, oh

Dá uma ordenhada aqui oh, afofa o peru vai

Afofa

Afofa o peru Marcelo

É porque eu... senhor sabe... bola eu... a...

Saco, sai pelo lado do short né ?

É Minha bola saiu É tá azul !

É, eu pintei minha bola de azul

Por que você fez isso?

Discovery channel, macaco com bola azul manda na porra toda

E quem é o macho dominante aqui nessa casa, Marcelo ?, fala pra mim

Quem é ?

Senhor

É, eu sou o gorilão da bola azul

E você

Você é o macaquinho que quer entrar na tribo, não quer ?

Você quer comer a filha do gorila, num quer Marcelo ?

Eu to vendo que a bola azul precisa de uma demão

Tá precisando, ta descascando, o azul tá saindo

Então, oh, psiu, olha aqui

Pega aquela tinta azul, vai macaquinho vem passar tinta azul aqui na bola do macaco rei, vai

Vai porra !

Pega mano, pega aqui na minha, vai

Oh mãe, o meu esmalte azul tá cheio de cabelinho de novo

E vamos agora pra previsão do tempo com Jussara Marcosine

Tudo bem Jussara ?

Tudo ótimo Sergio

E como é que tá a previsão do tempo pra esse feriadão aí ?

Bom Sérgio a temperatura varia bastante durante essa semana

Na região Sul, teremos sol

O sol aparece durante toda manhã, mas durante a noite...


QUEM MANDA WER REGIERT WHO'S IN CHARGE

Oi paizinho

Oi filha

tudo bom ?!

Esse aqui é o Marcelo

Mar... vou lá dentro trocar de roupa e a gente sai tá?! Mar... Ich gehe rein, ziehe mich um und dann gehen wir raus, okay?

pai

oi filha

Senta aí Marcelo Setz dich, Marcelo

Tudo bem ?

Tudo ótimo, e com você ? Alles ist gut, und bei Ihnen?

Você não, senhor ! Sie nicht, Sir!

Desculpa, tudo bem com o senhor ? Entschuldigen Sie, geht es Ihnen gut, Sir?

Que qui cê acha ? Was meinen Sie dazu?

Se você tivesse criado uma princesinha que nem essa nos últimos quinze anos Wenn du in den letzten fünfzehn Jahren eine kleine Prinzessin wie diese aufgezogen hättest

Só pra um moleque vagabundo de merda passar o peru nela, como é que você tá se sentindo ? Nur damit so ein Punk sie in die Pfanne hauen kann, wie fühlst du dich?

Oi ?

Mas a minha sorte é que você não é um moleque vagabundo de merda né Marcelo ? Aber ich bin froh, dass du kein verdammter Gauner bist, nicht wahr, Marcelo?

Não

Não, imagina, eu ia fal... Nein, stell dir vor, ich wollte sagen...

Nem vai querer passar o peru nela, né ? Du willst doch nicht einmal den Truthahn für sie ausgeben, oder?

Oi ?

Oi !, nem vai querer passar o peru nela, né ? Hallo! Du willst doch nicht einmal den Truthahn für sie ausgeben, oder?

não, não a gente só tá indo no cinema Nein, nein, wir gehen nur ins Kino.

Há, cinema

Que filme ?, que horas ?

Novo filme 007 Neuer 007-Film

Não, cê vai ver Nein, Sie werden sehen

Peixonaltas, sessão das quatro Peixonaltas, Vier-Uhr-Sitzung

O Walter vai tá na mesma fileira de vocês Walter wird in der gleichen Reihe wie Sie sitzen

Que Walter ?

Walter, é um cara que trabalha pra mim quando tá de folga no quartel Walter, das ist ein Typ, der für mich arbeitet, wenn er keinen Dienst in der Kaserne hat.

Sabe quem é o quartel Marcelo ? Wissen Sie, wer die Kaserne Marcelo ist?

Sei

Então cê já serviu o Exército ? Sie haben also bereits in der Armee gedient?

Não

Acabei de fazer 18 anos, eu... Ich bin gerade 18 geworden, ich...

Há, cê fez 18 anos ? Ha, bist du 18 geworden?

Sabia que com 18 anos Wussten Sie, dass im Alter von 18 Jahren

Eu já tinha perdido pai, perdido mãe Ich hatte schon Vater und Mutter verloren

Morava e trabalhava de favor na serralheria lá no Catumbí Ich lebte und arbeitete in der Metallwerkstatt in Catumbí.

Já tinha pego sífilis, gonorréia, cancro duro, escoliose, AIDS Ich hatte mir bereits Syphilis, Gonorrhöe, harten Krebs, Skoliose und AIDS eingefangen.

AIDS ?

AIDS !

Cê acha o que ? Was meinen Sie dazu?

Garoto de 18 anos vai morar de favor na serraria no Catumbí porque é maneiro, porque é Hippie Ein 18-jähriger Junge zieht in ein Sägewerk in Catumbí, weil er cool ist, weil er ein Hippie ist

A vida não é a porra do teu todinho gelado não, moleque Das Leben ist nicht dein verdammtes gefrorenes Kleinkind, nein, Kind

Sim, senhor

Mas pelo menos você 18 anos, a idade ali tá regulando Aber immerhin bist du 18 Jahre alt, das Alter ist dort reglementiert

A Jú costuma trazer pra cá uns caras maiores Jú bringt normalerweise einige größere Jungs hierher

Pelo menos você tá ali na idade Wenigstens bist du in dem Alter da

Ela falou pra mim que, que eu era o primeiro namorado dela Sie erzählte mir, dass ich ihr erster Freund war.

Ela falou pra você que era o primeiro namorado dela ? Hat sie Ihnen erzählt, dass Sie ihr erster Freund waren?

É, ela falou pra mim Ja, sie hat mir gesagt.

Falou mesmo ? Haben Sie wirklich gesprochen?

(sorrisos sarcástico)

Falou pra você ?, há... Hat er dir gesagt, dass es...

Senhor, é uma brincadeira que está fazendo comigo ? Sir, ist das ein Scherz, den Sie mit mir treiben?

To brincando ? Wollen Sie mich auf den Arm nehmen?

Olha pra minha cara seu merda, veja se é cara de quem ta brincando Sieh dir mein Gesicht an, du Scheißer, schau, ob es das Gesicht von jemandem ist, der Witze macht.

Essas rugas aqui, esse cabelo branco aqui, sabe o que é isso ? Diese Falten hier, dieses weiße Haar hier, wissen Sie, was das ist?

Isso aqui é a luta ! Das hier ist der Kampf!

Isso aqui é marca de guerra ! Das ist ein Kriegszeichen hier!

Marcelo

Eu sou o Bastião dessa casa, eu sou resistente ! Ich bin die Bastion dieses Hauses, ich bin resistent!

Sabe por que ? Wissen Sie, warum?

Porque eu to querendo fazer essa garota tomar jeito, to querendo achar um cara pra ela Weil ich versuche, dieses Mädchen zu versorgen, ich versuche, einen Mann für sie zu finden

Um

Pra segurar essa garota, será que é você ? Um dieses Mädchen zu halten, sind Sie es?

Ela gosta de volume, fofa o peru aí Sie mag Lautstärke, der Truthahn ist süß

Como assim ? Wie meinen Sie das?

Mão

Aqui oh, fofa aqui oh, assim oh, oh Hier oh, Baby hier oh, wie das oh, oh

Dá uma ordenhada aqui oh, afofa o peru vai

Afofa Afofa

Afofa o peru Marcelo

É porque eu... senhor sabe... bola eu... a... Es ist, weil ich... Sir weiß... Ball ich... die...

Saco, sai pelo lado do short né ? Der Beutel kommt an der Seite der Shorts heraus, richtig?

É Minha bola saiu Mein Ball ist im Aus É tá azul ! Es ist blau!

É, eu pintei minha bola de azul Ja, ich habe meinen Ball blau angemalt.

Por que você fez isso? Warum haben Sie das getan?

Discovery channel, macaco com bola azul manda na porra toda Discovery Channel, der Affe mit dem blauen Ball regiert das ganze verdammte Ding

E quem é o macho dominante aqui nessa casa, Marcelo ?, fala pra mim Und wer ist der dominante Mann hier im Haus, Marcelo?

Quem é ?

Senhor

É, eu sou o gorilão da bola azul Ja, ich bin der Gorilla mit der blauen Kugel

E você

Você é o macaquinho que quer entrar na tribo, não quer ? Du bist das kleine Äffchen, das sich dem Stamm anschließen will, nicht wahr?

Você quer comer a filha do gorila, num quer Marcelo ? Du willst die Tochter des Gorillas ficken, nicht wahr, Marcelo?

Eu to vendo que a bola azul precisa de uma demão Ich sehe, dass der blaue Ball einen neuen Anstrich braucht

Tá precisando, ta descascando, o azul tá saindo Es braucht es, es blättert ab, das Blau löst sich ab

Então, oh, psiu, olha aqui Also, oh, psst, schau mal hier

Pega aquela tinta azul, vai macaquinho vem passar tinta azul aqui na bola do macaco rei, vai Nimm die blaue Farbe, geh, Affenjunge, komm und reib blaue Farbe auf den Ball des Affenkönigs, geh

Vai porra ! Geh verdammt noch mal!

Pega mano, pega aqui na minha, vai Nimm es, Bruder, nimm es hier auf meinem, los

Oh mãe, o meu esmalte azul tá cheio de cabelinho de novo Oh Mutti, mein blauer Nagellack ist wieder voller Haare

E vamos agora pra previsão do tempo com Jussara Marcosine Und nun die Wettervorhersage mit Jussara Marcosine

Tudo bem Jussara ? Wie geht es Ihnen, Jussara?

Tudo ótimo Sergio

E como é que tá a previsão do tempo pra esse feriadão aí ?

Bom Sérgio a temperatura varia bastante durante essa semana

Na região Sul, teremos sol

O sol aparece durante toda manhã, mas durante a noite...