Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku
Es ist eine Schande, dass Heiligabend nur einmal im Jahr ist
It is a pity that Christmas Eve comes only once a year
Es una pena que la Nochebuena sea sólo una vez al año
Il est dommage que le réveillon de Noël n'ait lieu qu'une fois par an.
È un peccato che la Vigilia di Natale sia solo una volta all'anno
É uma pena que a véspera de Natal seja apenas uma vez por ano
Жаль, что Сочельник бывает только раз в году
Det är synd att julafton bara är en gång om året
Шкода, що Святвечір буває лише раз на рік
Lekcja dwudziesta: Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku.
Lektion 20: Es ist schade, dass Heiligabend nur einmal im Jahr kommt.
Lesson twenty: It is a pity that Christmas Eve is only once a year.
Урок двадцатый: Жаль, что Рождественский сочельник бывает только раз в году.
Jaś: Mamusiu, możesz mi pomóc?
Hänsel: Mama, kannst du mir helfen?
Hansel: Mommy, can you help me?
Muszę napisać list, a jeszcze nie umiem pisać.
Ich muss einen Brief schreiben und kann noch nicht schreiben.
I have to write a letter and I can't write yet.
Мне нужно написать письмо, а я еще не умею писать.
Dorota: A do kogo chcesz napisać?
Dorota: An wen möchtest du schreiben?
Dorota: And who do you want to write to?
Дорота: А кому вы хотите написать?
Jaś: Do Świętego Mikołaja!
Hänsel: Zum Weihnachtsmann!
Hansel: To Santa Claus!
Джонни: За Деда Мороза!
Dorota: Aha … ale wiesz, że Święty Mikołaj przynosi prezenty tylko grzecznym dzieciom?
Dorota: Aha ... aber du weißt, dass der Weihnachtsmann nur guten Kindern Geschenke bringt?
Dorota: Aha ... but you know that Santa Claus brings gifts only to good children?
Дороти: Ага... но знаешь ли ты, что Дед Мороз приносит подарки только хорошим детям?
Дорота: Ага ... а ти знаєш, що Санта-Клаус приносить подарунки тільки хорошим дітям?
Jaś: Wiem, i dlatego przez cały zeszły tydzień byłem bardzo grzeczny.
Jaś: Ich weiß, und deshalb war ich in der letzten Woche sehr höflich.
Hansel: I know, and that's why I've been very polite all week.
Джас: Я знаю, и именно поэтому я был очень вежлив всю прошлую неделю.
Dorota: Aha … To dlatego.
Dorota: Aha ... Deshalb.
Dorota: Aha ... That's why.
(do siebie) A ja już myślałam, że mój synek jest chory …
(zu sich selbst) Und ich dachte schon, mein Sohn sei krank ...
(to myself) And I already thought my son was sick ...
(про себя) А я уже думала, что мой сын болен...
Jaś: Czy dziadek na pewno kupił już choinkę?
Jaś: Hat dein Opa wirklich einen Weihnachtsbaum gekauft?
Jaś: Has Grandpa for sure already bought a Christmas tree?
Джонни: Ты уверен, что дедушка уже купил елку?
Ясь: Ваш дідусь дійсно купив ялинку?
Dorota: Choinka jest już kupiona, ale będzie ubrana dopiero w dzień wigilijny rano.
Dorothy: Der Weihnachtsbaum ist schon gekauft, aber er wird erst am Heiligabend morgens geschmückt.
Dorota: The Christmas tree is already bought, but it will be dressed only on Christmas Eve in the morning.
Дороти: Елка уже куплена, но наряжать ее будут только утром в канун Рождества.
Дорота: Ялинку вже купили, але одягнуть її тільки на Святвечір зранку.
Jaś: Na Wigilię idziemy do babci i dziadka?
Jaś: Gehen wir zu Oma und Opas Heiligabend?
Jaś: Are we going to grandma and grandpa on Christmas Eve?
Джонни: В канун Рождества мы пойдем к бабушке и дедушке?
Babcia wspaniale gotuje!
Oma kocht super!
Grandma cooks great!
Бабушка прекрасно готовит!
Najbardziej lubię karpia i zupę grzybową i makowiec … Wszystko lubię.
Ich mag Karpfen und Pilzsuppe und Mohn ... ich mag alles.
I like carp and mushroom soup and poppy seed cake the most ... I like everything.
Я люблю карпа, грибной суп и мак... Я люблю все.
Найбільше люблю коропово-грибну юшку і маковий пиріг… Люблю все.
Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku …
Schade, dass Heiligabend nur einmal im Jahr stattfindet ...
It is a pity that Christmas Eve is only once a year ...
Жаль, что сочельник бывает только раз в году ...
Dorota: Ja też bardzo lubię wigilijne potrawy.
Dorota: Ich mag auch Heiligabendgerichte sehr gerne.
Dorota: I also really like Christmas Eve dishes.
Дорота: Мне также очень нравятся блюда для сочельника.
Powinno ich być dwanaście.
Es sollten zwölf sein.
There should be twelve of them.
Их должно быть двенадцать.
应该有十二个人。
Jaś: A dlaczego wkłada się sianko pod obrus?
Hänsel: Warum legst du Heu unter die Tischdecke?
Jaś: Why is hay put under a tablecloth?
Джонни: А зачем вы кладете сено под скатерть?
Гензель: Чому ти кладеш сіно під скатертину?
Dorota: Na pamiątkę stajenki betlejemskiej, gdzie urodził się malutki Jezus.
Dorota: In Erinnerung an den Stall in Bethlehem, wo das Jesuskind geboren wurde.
Dorota: In memory of the Bethlehem stable, where little Jesus was born.
Дороти: В память о хлеве в Вифлееме, где родился младенец Иисус.
Дорота: На згадку про стайню у Вифлеємі, де народилося немовля Ісус.
Leżał na sianie.
Er lag auf dem Heu.
He lay on hay.
Он лежал на сене.
To święto nazywa się Boże Narodzenie – narodzenie Boga.
Dieser Feiertag heißt Weihnachten - die Geburt Gottes.
This holiday is called Christmas - God's birth.
Этот праздник называется Рождество - рождение Бога.
Jaś: Ale dlaczego leżał na sianie?!
Hänsel: Aber warum lag er auf dem Heu ?!
Jaś: But why was he lying on hay ?!
Джонни: Но почему он лежал на сене!
Nie miał łóżeczka?
Hattest du kein Kinderbett?
Didn't have a cot?
!
Dorota: Nie miał, bo jego rodzina była bardzo biedna.
! Dorota: Hat er nicht, weil seine Familie sehr arm war.
! Dorota: He didn't, because his family was very poor.
! Дорота: У него его не было, потому что его семья была очень бедной.
Jaś: Aha … A czy po kolacji pójdę ze wszystkimi do kościoła na pasterkę?
Jaś: Aha ... werde ich nach dem Abendessen zur Mitternachtsmesse in die Kirche gehen?
Jaś: Aha ... Will I go to church with everyone after supper after supper?
Джони: О... А после ужина я пойду со всеми в церковь на пастушескую службу?
Ясь: Ага ... Після обіду я піду до церкви на опівночну месу?
Dorota: Pasterka jest o północy.
Dorota: Hirtin ist um Mitternacht.
Dorota: Midnight Mass is at midnight.
Dorota: A pastorícia é à meia-noite.
Дорота: Пастушка в полночь.
Wtedy już będziesz spał.
Dann schläfst du.
Then you will sleep.
Тогда ты уже будешь спать.
Jaś: Mamusiu … A czy to prawda, że w wigilijny wieczór zwierzęta mówią ludzkim głosem?
Hänsel: Mama ... Stimmt es, dass an Heiligabend Tiere mit menschlicher Stimme sprechen?
Hansel: Mummy ... And is it true that on Christmas Eve the animals speak in a human voice?
Гензель: Мамочка... Правда ли, что в канун Рождества животные говорят человеческим голосом?
Dorota: Podobno tak, ale ja jeszcze nigdy nie słyszałam …
Dorota: Anscheinend ja, aber ich habe noch nie gehört ...
Dorota: Apparently yes, but I have never heard ...
Дороти: Видимо, да, но я никогда не слышала...