×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Storybooks Canada, Piosenka Sakimy

Piosenka Sakimy

Sakima mieszkał z rodzicami i czteroletnią siostrą na lądzie bogacza. Mieszkali w pokrytej trawą chacie, która stała blisko drzew.

Gdy Sakima miał trzy lata, zachorował i stracił wzrok. Ale mimo to, był utalentowanym chłopcem.

Sakima robił wiele rzeczy, których nie potrafili robić jego rówieśnicy. Zasiadał na przykład ze starszymi w wiosce i omawiał z nimi ważne sprawy.

Rodzice Sakima pracowali na lądzie bogacza. Wychodzili z domu wcześnie rano i wracali późnym wieczorem. Sakima zostawał wtedy w domu, aby opiekować się siostrą.

Sakima uwielbiał śpiewać. Pewnego dnia matka zapytała go: „Skąd znasz te wszystkie piosenki?”

„Słyszę je w mojej głowie i śpiewam, po prostu przychodzą do mnie” – odpowiedział chłopiec.

Sakima lubił śpiewać dla młodszej siostry, szczególnie, gdy była głodna. Siostra słuchała, gdy śpiewał swoją ulubioną piosenkę i kołysała się w jej rytm.

„Sakima, czy możesz zaśpiewać tę piosenkę jeszcze raz?” – prosiła. Sakima zgadzał się i śpiewał piosenkę od początku.

Pewnego dnia, gdy rodzice wrócili do domu byli bardzo małomówni. Sakima czuł, że coś się stało.

„Mamo, tato, co się stało?” – zapytał chłopiec. Okazało się, że zaginął syn bogacza. Bogacz był załamany.

„Zaśpiewam dla niego. Może znowu będzie szczęśliwy” – Sakima zaproponował. Rodzicom nie podobał się ten pomysł: „To jest bardzo bogaty człowiek, a ty jesteś tylko niewidomym chłopcem. Naprawdę myślisz, że możesz pomóc bogaczowi?”

Sakima nie poddawał się. Jego siostra postanowiła go wesprzeć: „Piosenki Sakima pomagają mi, gdy jestem głodna. Pomogą również bogaczowi!”

Następnego dnia Sakima poprosił siostrę, aby zaprowadziła go do domu bogacza.

Sakima stanął pod dużym oknem domu bogacza i zaczął śpiewać swoją ulubioną pieśń. Po chwili z okna wychyliła się głowa bogacza.

Pracownicy bogacza zaprzestali pracy, aby posłuchać głosu Sakima. Jeden z nich powiedział: „Nikt nie był w stanie pocieszyć bogacza. Czy ten niewidomy chłopiec naprawdę myśli, że może go pocieszyć?”

Sakima skończył śpiewać i odwrócił się, aby odejść. Ku zaskoczeniu wszystkich, bogacz wybiegł z domu i powiedział: „Proszę zaśpiewaj jeszcze raz.”

W tym samym momencie, dwóch mężczyzn przyniosło kogoś na noszach. Był to syn bogacza, którego znaleziono pobitego na poboczu drogi.

Bogacz był bardzo szczęśliwy, że jego syn się odnalazł! Zabierając swojego syna do szpitala, zabrał tam również Sakimę, aby lekarze pomogli mu odzyskać wzrok. Chciał w ten sposób podziękować Sakimie za jego pomoc.

Piosenka Sakimy Sakimas Lied Sakima's song A canção de Sakima Песня Сакимы Пісня Сакіми

Sakima mieszkał z rodzicami i czteroletnią siostrą na lądzie bogacza. Sakima lebte mit seinen Eltern und seiner vierjährigen Schwester auf dem Land des reichen Mannes. Sakima lived with his parents and his four year old sister on a rich man’s land. Mieszkali w pokrytej trawą chacie, która stała blisko drzew. Sie lebten in einer grasbedeckten Hütte, die dicht an den Bäumen stand. Their grass-thatched hut was at the end of a row of trees.

Gdy Sakima miał trzy lata, zachorował i stracił wzrok. Als Sakima drei Jahre alt war, wurde er krank und verlor sein Augenlicht. When Sakima was three years old, he fell sick and lost his sight. Ale mimo to, był utalentowanym chłopcem. Dennoch war er ein begabter Junge. Sakima was a talented boy.

Sakima robił wiele rzeczy, których nie potrafili robić jego rówieśnicy. Sakima tat viele Dinge, die seine Altersgenossen nicht tun konnten. Sakima did many things that other boys could not do. Сакима делал многое из того, что не могли сделать его сверстники. Zasiadał na przykład ze starszymi w wiosce i omawiał z nimi ważne sprawy. Er setzte sich zum Beispiel mit den Dorfältesten zusammen und besprach mit ihnen wichtige Angelegenheiten. For example, he could sit with older members of the village and discuss important matters.

Rodzice Sakima pracowali na lądzie bogacza. Die Eltern von Sakim arbeiteten auf dem Land der Reichen. The parents of Sakima worked at the rich man’s house. Wychodzili z domu wcześnie rano i wracali późnym wieczorem. Sie verließen das Haus früh am Morgen und kehrten spät am Abend zurück. They left home early in the morning and returned late in the evening. Sakima zostawał wtedy w domu, aby opiekować się siostrą. Sakima würde dann zu Hause bleiben und sich um seine Schwester kümmern. Sakima was left with his little sister.

Sakima uwielbiał śpiewać. Sakima liebte es zu singen. Sakima loved to sing. Pewnego dnia matka zapytała go: „Skąd znasz te wszystkie piosenki?” Eines Tages fragte ihn seine Mutter: "Woher kennst du all diese Lieder?" One day his mother asked him, “Where do you learn these songs from, Sakima?”

„Słyszę je w mojej głowie i śpiewam, po prostu przychodzą do mnie” – odpowiedział chłopiec. "Ich höre sie in meinem Kopf und singe sie, sie fallen mir einfach ein". - antwortete der Junge. Sakima answered, “They just come, mother. I hear them in my head and then I sing.”

Sakima lubił śpiewać dla młodszej siostry, szczególnie, gdy była głodna. Sakima sang gerne für seine jüngere Schwester, vor allem, wenn sie hungrig war. Sakima liked to sing for his little sister, especially, if she felt hungry. Siostra słuchała, gdy śpiewał swoją ulubioną piosenkę i kołysała się w jej rytm. Seine Schwester hörte zu, als er sein Lieblingslied sang und sich im Rhythmus wiegte. His sister would listen to him singing his favourite song. She would sway to the soothing tune.

„Sakima, czy możesz zaśpiewać tę piosenkę jeszcze raz?” – prosiła. "Sakima, kannst du das Lied noch einmal singen?" - fragte sie. “Can you sing it again and again, Sakima,” his sister would beg him. Sakima zgadzał się i śpiewał piosenkę od początku. Sakima stimmte zu und sang das Lied von Anfang an. Sakima would accept and sing it over and over again.

Pewnego dnia, gdy rodzice wrócili do domu byli bardzo małomówni. Als meine Eltern eines Tages nach Hause kamen, waren sie sehr zurückhaltend. One day, when my parents returned home, they were very reticent. Sakima czuł, że coś się stało. Sakima spürte, dass etwas passiert war. Sakima knew that there something happened.

„Mamo, tato, co się stało?” – zapytał chłopiec. "Mama, Papa, was ist los?" - fragte der Junge. “What is wrong, mother, father?” Sakima asked. Okazało się, że zaginął syn bogacza. Es stellte sich heraus, dass der Sohn eines reichen Mannes verschwunden war. It turned out that the rich man's son was missing. Bogacz był załamany. Rich war untröstlich. The man was very sad and lonely.

„Zaśpiewam dla niego. Może znowu będzie szczęśliwy” – Sakima zaproponował. "Ich werde für ihn singen. Vielleicht ist er dann wieder glücklich", bot Sakima an. “I can sing for him. He might be happy again,” Sakima told his parents. Rodzicom nie podobał się ten pomysł: „To jest bardzo bogaty człowiek, a ty jesteś tylko niewidomym chłopcem. Den Eltern gefiel die Idee nicht: "Das ist ein sehr reicher Mann und du bist nur ein blinder Junge. But his parents dismissed him. “He is very rich. You are only a blind boy. Naprawdę myślisz, że możesz pomóc bogaczowi?” Glauben Sie wirklich, dass Sie einem reichen Mann helfen können?" Do you think your song will help him?”

Sakima nie poddawał się. Sakima hat nicht aufgegeben. However, Sakima did not give up. Jego siostra postanowiła go wesprzeć: „Piosenki Sakima pomagają mi, gdy jestem głodna. Seine Schwester beschloss, ihn zu unterstützen: "Sakims Lieder helfen mir, wenn ich hungrig bin. His little sister supported him. She said, “Sakima’s songs soothe me when I am hungry. Pomogą również bogaczowi!” Sie werden auch dem reichen Mann helfen!" They will soothe the rich man too.”

Następnego dnia Sakima poprosił siostrę, aby zaprowadziła go do domu bogacza. Am nächsten Tag bat Sakima seine Schwester, ihn zum Haus des reichen Mannes zu bringen. The following day, Sakima asked his little sister to lead him to the rich man’s house.

Sakima stanął pod dużym oknem domu bogacza i zaczął śpiewać swoją ulubioną pieśń. Sakima stand unter dem großen Fenster des Hauses des reichen Mannes und begann sein Lieblingslied zu singen. He stood below one big window and began to sing his favourite song. Po chwili z okna wychyliła się głowa bogacza. Nach einer Weile lehnte sich der Kopf eines reichen Mannes aus dem Fenster. Slowly, the head of the rich man began to show through the big window.

Pracownicy bogacza zaprzestali pracy, aby posłuchać głosu Sakima. Die Angestellten des reichen Mannes stellten ihre Arbeit ein, um Sakims Stimme zu hören. The workers stopped what they were doing to listen to Sakima's voice. Jeden z nich powiedział: „Nikt nie był w stanie pocieszyć bogacza. Einer von ihnen sagte: "Keiner konnte den reichen Mann trösten. But one man said, “Nobody has been able to console the boss. Czy ten niewidomy chłopiec naprawdę myśli, że może go pocieszyć?” Glaubt dieser blinde Junge wirklich, dass er ihn trösten kann?" Does this blind boy think he will console him?”

Sakima skończył śpiewać i odwrócił się, aby odejść. Sakima hörte mit dem Singen auf und drehte sich zum Gehen um. Sakima finished singing his song and turned to leave. Ku zaskoczeniu wszystkich, bogacz wybiegł z domu i powiedział: „Proszę zaśpiewaj jeszcze raz.” Zur Überraschung aller rannte der reiche Mann aus dem Haus und sagte: "Bitte singen Sie noch einmal." But the rich man rushed out and said, “Please sing again.”

W tym samym momencie, dwóch mężczyzn przyniosło kogoś na noszach. Im selben Moment brachten zwei Männer jemanden auf einer Trage. At that very moment, two men came carrying someone on a stretcher. Był to syn bogacza, którego znaleziono pobitego na poboczu drogi. Er war der Sohn eines reichen Mannes, der geschlagen am Straßenrand aufgefunden worden war. They had found the rich man’s son beaten up and left on the side of the road.

Bogacz był bardzo szczęśliwy, że jego syn się odnalazł! Der reiche Mann war sehr glücklich, dass sein Sohn gefunden worden war! The rich man was so happy to see his son again. Zabierając swojego syna do szpitala, zabrał tam również Sakimę, aby lekarze pomogli mu odzyskać wzrok. Er brachte seinen Sohn ins Krankenhaus und brachte auch Sakima dorthin, damit die Ärzte ihm helfen würden, sein Augenlicht wiederzuerlangen. He rewarded Sakima for consoling him. He took his son and Sakima to hospital so Sakima could regain his sight. Chciał w ten sposób podziękować Sakimie za jego pomoc. Er wollte Sakima auf diese Weise für seine Hilfe danken. In this way, he wanted to thank Sakima for his help.