×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Polish with Dorota, Wołacz - How to address people correctly in Polish - YouTube

Cześć, tu Dorota.

Witajcie na kanale Polish with Dorota.

Czasami słyszałam albo czytałam w wiadomościach do mnie: "Dzień dobry, pani Dorota."

Albo: "Dziękuję, pani Dorota."

Proszę tak nie mówić.

Proszę tak nie pisać.

Dlaczego?

Bo to nie jest poprawna forma.

Poprawne formy to:

"Dzień dobry, pani Doroto."

I "Dziękuję, pani Doroto."

Ta forma, "Doroto", to wołacz.

To jeden z polskich przypadków.

On jest dosyć rzadko używany, tylko w niektórych sytuacjach,

ale jest bardzo, bardzo ważny.

Dzisiaj nauczycie się, jak używać form imion w wołaczu

po słowach: pan, pani.

Zaczynamy.

Na początek muszę powiedzieć, że forma "pani Dorota" czy na przykład:

pani Marta, pan Michał, pan Tomasz.

Te formy istnieją, ale używamy ich, kiedy to jest podmiot zdania.

Na przykład: "Pan Michał napisał, że się spóźni."

To jest pani Marta, która będzie z nami pracować.

Ale jeśli chcecie bezpośrednio coś do kogoś powiedzieć, to

wtedy używamy wołacza, więc na przykład.

powiemy: panie Michale, pani Marto.

Dzień dobry, pani Aniu.

Najpierw pokażę Wam, jak używać form żeńskich.

Słowo "pani" pozostaje bez zmian i mówimy po prostu "pani", a większość

imion żeńskich będzie miała końcówkę "-o".

Na przykład:

pani Doroto, pani Agnieszko, pani Magdaleno, pani Karolino,

pani Julio. Są jednak polskie imiona, które będą miały końcówkę "-u".

To są imiona, które kończą się na "-nia", na przykład:

Ania, pani Aniu.

"-sia": Kasia, Asia, Kasia,

pani Asiu, pani Kasiu.

"-dzia": Jadzia. To teraz nie jest bardzo częste imię. Jadzia to jest zdrobnienie od imienia Jadwiga.

I powiemy: pani Jadziu.

I jeszcze imiona, które kończą się na "-zia".

Tutaj tak naprawdę przychodzi mi do głowy tylko jedno imię, Zuzia,

czyli nieoficjalnie Zuzanna.

Powiemy: pani Zuziu.

Oprócz tego będą to imiona: Ola i Pola:

pani Olu, pani Polu, ale takie imiona jak Kamila

i Gabriela na przykład,

które też kończą się na "-la",

tak jak Ola i Pola będą miały w wołaczu jednak końcówkę "-o":

pani Gabrielo,

pani Kamilo. Dlaczego?

Bo forma Gabrielu, Kamilu to będzie forma męska,

dotycząca imion Gabriel i Kamil.

Podsumowując, większość imion żeńskich będzie miała w wołaczu

końcówkę "-o", ale część imion,

te, które kończą się na "-nia", "-sia", "-dzia" i "-zia" będą miały końcówkę "-u".

Będą to też dodatkowo imiona Pola i Ola.

Posłuchajcie kilku przykładów z żeńskimi imionami w wołaczu.

Dzień dobry, pani Olu.

Dziękuję, pani Natalio.

Do widzenia, pani Magdo.

Pani Agnieszko, to jest dla pani.

Pani Aleksandro, czy mogę pani pomóc?

Tak używamy wołacza

w rodzaju żeńskim. A w rodzaju męskim to wygląda trochę bardziej skomplikowanie.

Gramatycznie rodzaj męski jest zdecydowanie bardziej

skomplikowany niż rodzaj żeński

w języku polskim.

I tak.

Jeśli chcecie powiedzieć do mężczyzny, zwrócić się do niego bezpośrednio,

to słowo "pan" ma formę "panie".

A imię ma taką samą formę jak w miejscowniku.

Więc na przykład

będziemy mówić: panie Damianie.

panie Filipie,

panie Dominiku,

panie Bartoszu,

panie Stanisławie.

Będą tutaj dwie końcówki.

Albo "-e" albo "-u".

Kkiedy "-e" a kiedy "-u"?

Już mówię.

Formy imion męskich w wołaczu są takie same jak w miejscowniku.

To znaczy, że mamy albo na końcu "-e" albo "-u".

I teraz, kiedy imię kończy się na: -p, -b, -m, -n, -w, -f, -s, -z,

dodajemy końcówkę "-ie".

Nie tylko "e", ale jeszcze "i".

Więc na przykład:

Filip, panie Filipie, Damian, panie Damianie.

Kiedy imię kończy się na" "-t", "-d", "-ł", "-r",

wtedy mamy końcówkę "-e", ale są małe zmiany.

Będziemy mieli końcówkę "-cie",

jeśli imię kończy się na "-t".

Będziemy mieć końcówkę "-dzie",

kiedy imię kończy się na "-d".

Końcówkę -"le",

kiedy imię kończy się na "-ł".

I końcówkę "-rze", kiedy imię kończy się na "-r", na przykład:

Konrad, panie Konradzie, albo na przykład

angielskie imię Brad jak Brad Pitt, też powiedzielibyśmy panie Bradzie.

Tak, tak powiedzielibyśmy po polsku.

A jeśli imię kończy się na

inną literę, jedną z tych liter,

wtedy mamy końcówkę "-u", na przykład:

panie Bartoszu albo panie Tomaszu.

Oczywiście nie ma w języku polskim imion, które kończą się

na wszystkie litery alfabetu, ale

tutaj podałam wam wszystkie możliwości,

żebyście mogli stworzyć wszystkie formy wołacza.

nie tylko od imion, ale też od takich słów

jak kierownik, panie kierowniku,

albo szef, szefie.

Więc jest to bardzo praktyczna wiedza.

Podsumowując. Imiona męskie w wołaczu mają taką samą formę jak w miejscowniku,

czyli na końcu mamy albo "-ie" albo "-e" ze zmianami, albo -"u".

A słowo "pan" ma formę "panie".

Dlatego mówimy panie Tomaszu,

panie Danielu,

panie Stanisławie,

panie Filipie.

I teraz posłuchajcie kilku przykładów z męskimi imionami w wołaczu.

Dzień dobry, panie Adamie.

Dziękuję, panie Rafale.

Do widzenia, panie Wojciechu.

Czy mógłby mi pan pomóc, panie Filipie?

Czy to jest pana komputer, panie Danielu?

Formy wołacza powinniśmy też używać w nieoficjalnych kontaktach.

Powinniśmy mówić: "Cześć, Tomku." "Do widzenia, Karolino."

Ale niewiele osób tak mówi.

Teraz język polski bardzo się zmienia i muszę powiedzieć, że wołacz w kontaktach

nieoficjalnych brzmi teraz już troszkę staromodnie, nienaturalnie.

Niewiele osób tak mówi i naprawdę

kiedy ja to słyszę, kiedy słyszę "Cześć Doroto", to zwykle piszą do mnie

wtedy nauczycielki języka polskiego.

Tak to zwykle wszyscy mówią: "Cześć Dorota."

To jest normalne i naturalne,

ale forma "pani Dorota" nie brzmi dobrze.

Nie jest poprawna.

Więc jeśli chcecie mówić poprawnie używając słów "pan" i "pani", powinniście

mówić do innych osób, używając ich imion w wołaczu,

czyli mówić: pani Magdaleno,

panie Tomaszu

i tak dalej.

To już koniec dzisiejszej lekcji.

Dziękuję Wam bardzo za oglądanie i zapraszam serdecznie na moją stronę

www.polishwithdorota.pl

oraz na kursy do mojej szkoły języka polskiego online.

Do zobaczenia w następnych lekcjach.

Pa pa.

Cześć, tu Dorota. Hallo, ich bin's, Dorota. Hi, this is Dorota. Привет, это Дорота.

Witajcie na kanale Polish with Dorota. Welcome to the Polish with Dorota channel.

Czasami słyszałam albo czytałam w wiadomościach do mnie: "Dzień dobry, pani Dorota." Manchmal hörte oder las ich in Nachrichten an mich: "Guten Morgen, Frau Dorota." Sometimes I heard or read in the messages to me: "Good morning, Mrs. Dorota." Иногда я слышала или читала в сообщениях, обращенных ко мне: "Доброе утро, госпожа Дорота".

Albo: "Dziękuję, pani Dorota." Oder: "Danke, Frau Dorota". Or: "Thank you, Mrs. Dorota." Или: "Спасибо, госпожа Дорота".

Proszę tak nie mówić. Bitte sagen Sie das nicht. Please don't say that.

Proszę tak nie pisać. Please don't write like that.

Dlaczego? Why?

Bo to nie jest poprawna forma. Denn dies ist nicht die richtige Form. Because that's not the correct form.

Poprawne formy to: The correct forms are:

"Dzień dobry, pani Doroto." "Good morning, Mrs. Dorota."

I "Dziękuję, pani Doroto." Und "Danke, Frau Dorothy". And "Thank you, Mrs Dorota."

Ta forma, "Doroto", to wołacz. Diese Form, "Dorothy", ist ein Vokativ. This form: "Doroto", is a vocative.

To jeden z polskich przypadków. Dies ist einer der polnischen Fälle. This is one of the Polish cases. Это один из случаев в Польше.

On jest dosyć rzadko używany, tylko w niektórych sytuacjach, Er wird recht selten eingesetzt, nur in bestimmten Situationen, It's pretty rarely used, only in some situations,

ale jest bardzo, bardzo ważny. but it's very, very important.

Dzisiaj nauczycie się, jak używać form imion w wołaczu Heute werden Sie lernen, wie man die Vokativformen von Namen verwendet Today you will learn how to use the vocative forms of names Сегодня вы узнаете, как использовать звательные формы имен

po słowach: pan, pani. nach den Wörtern Mr., Mrs. after the words: Mr., Mrs.

Zaczynamy. Jetzt geht's los. Here we go.

Na początek muszę powiedzieć, że forma "pani Dorota" czy na przykład: Zunächst einmal muss ich sagen, dass die Form "Frau Dorota" oder z.B.: At the beginning I have to say that the form "Mrs. Dorota" or, for example:

pani Marta, pan Michał, pan Tomasz. Mrs. Marta, Mr. Michał, Mr. Tomasz.

Te formy istnieją, ale używamy ich, kiedy to jest podmiot zdania. Diese Formen gibt es, aber wir verwenden sie, wenn es das Subjekt eines Satzes ist. These forms exist, but we use them when it is the subject of a sentence. Estas formas existem, mas usamo-las quando é o sujeito de uma frase. Такие формы существуют, но мы используем их, когда речь идет о подлежащем в предложении.

Na przykład: "Pan Michał napisał, że się spóźni." Zum Beispiel: "Herr Michael schrieb, dass er sich verspäten würde." For example: "Mr Michael wrote that he will be late." Por exemplo: "O Sr. Michael escreveu que ia chegar atrasado". Например: "Мистер Майкл написал, что задержится".

To jest pani Marta, która będzie z nami pracować. Das ist Frau Marta, die mit uns zusammenarbeiten wird. This is Mrs. Marta, who will be working with us.

Ale jeśli chcecie bezpośrednio coś do kogoś powiedzieć, to But if you want to say something directly to someone, then

wtedy używamy wołacza, więc na przykład. dann verwenden wir den Vokativ, also zum Beispiel. we use vocative, so for example

powiemy: panie Michale, pani Marto. Wir werden sagen: Herr Michael, Frau Marta. we will say: Mr. Michale, Mrs. Marto.

Dzień dobry, pani Aniu. Guten Morgen, Frau Anna. Good morning, Mrs. Aniu.

Najpierw pokażę Wam, jak używać form żeńskich. Zunächst werde ich Ihnen zeigen, wie Sie die weiblichen Formen verwenden. First, I'll show you how to use the feminine forms.

Słowo "pani" pozostaje bez zmian i mówimy po prostu "pani", a większość Das Wort "Frau" bleibt unverändert und wir sagen einfach "Frau", und die meisten The word "pani" remains the same and we just say "pani" and most A palavra "Mrs" mantém-se inalterada e dizemos simplesmente "Ms", e a maioria

imion żeńskich będzie miała końcówkę "-o". weibliche Namen haben die Endung "-o". female names will end in "-o".

Na przykład: For example:

pani Doroto, pani Agnieszko, pani Magdaleno, pani Karolino, Mrs. Doroto, Mrs. Agnieszko, Mrs. Magdaleno, Mrs. Karolino,

pani Julio. Są jednak polskie imiona, które będą miały końcówkę "-u". Mrs. Julio. However, there are Polish names that will end in "-u". Госпожа Юлия. Однако есть польские имена, которые имеют окончание "-u".

To są imiona, które kończą się na "-nia", na przykład: These are names that end in "-nia", for example:

Ania, pani Aniu. Ania, Mrs Aniu.

"-sia": Kasia, Asia, Kasia, "-sia": Asia, Kasia,

pani Asiu, pani Kasiu. Mrs. Asiu, Mrs. Kasiu.

"-dzia": Jadzia. To teraz nie jest bardzo częste imię. Jadzia to jest zdrobnienie od imienia Jadwiga. "-dzia": Jadzia. It's not a very common name now. Jadzia is a diminutive of the name Jadwiga.

I powiemy: pani Jadziu. And we will say: Mrs Jadziu. И мы скажем: госпожа Жадзия.

I jeszcze imiona, które kończą się na "-zia". And also names that end in "-zia."

Tutaj tak naprawdę przychodzi mi do głowy tylko jedno imię, Zuzia, Hier fällt mir eigentlich nur ein Name ein: Susie, Only one name really comes to mind here, Zuzia,

czyli nieoficjalnie Zuzanna. unofficially Zuzanna.

Powiemy: pani Zuziu. We will say: Mrs. Zuziu.

Oprócz tego będą to imiona: Ola i Pola: Dazu kommen noch die Namen: Ola und Pola: In addition, these will be names: Ola and Pola: В дополнение к ним будут имена: Оля и Поля:

pani Olu, pani Polu, ale takie imiona jak Kamila Frau Olu, Frau Pol, aber auch Namen wie Kamila Mrs. Olu, Mrs. Polu, but names such as Kamila

i Gabriela na przykład, and Gabriela, for example,

które też kończą się na "-la", die ebenfalls auf "-la" enden, which also end in "-la",

tak jak Ola i Pola będą miały w wołaczu jednak końcówkę "-o": wie Ola und Pola haben jedoch eine '-o'-Endung im Vokativ: just like Ola and Pola, will have the ending "-o" in the vocative: например, Ola и Pola, будут иметь окончание '-o' в звательном падеже:

pani Gabrielo, Mrs. Gabriela,

pani Kamilo. Dlaczego? Mrs. Kamila. Why?

Bo forma Gabrielu, Kamilu to będzie forma męska, Weil die Form Gabriel, Kamil die männliche Form sein wird, Because the form Gabrielu, Kamilu will be a masculine form, Поскольку форма Габриэль, Камиль будет мужской формой,

dotycząca imion Gabriel i Kamil. referring to the names Gabriel and Kamil. относительно имен Гавриил и Камиль.

Podsumowując, większość imion żeńskich będzie miała w wołaczu In summary, most female names will end in "-o" in the vocative, В целом, большинство женских имен будут иметь в звательном падеже

końcówkę "-o", ale część imion, Endung '-o', sondern Teil von Namen, but some names

te, które kończą się na "-nia", "-sia", "-dzia" i "-zia" będą miały końcówkę "-u". ending in "-nia", "-sia", "-dzia" and "-zia" will end in "-u ".

Będą to też dodatkowo imiona Pola i Ola. Außerdem werden sie zusätzlich Pola und Ola heißen. These will also be the additional names Pola and Ola.

Posłuchajcie kilku przykładów z żeńskimi imionami w wołaczu. Listen to some examples with female names in the vocative.

Dzień dobry, pani Olu. Good morning, Mrs. Olu.

Dziękuję, pani Natalio. Thank you, Mrs Natalio.

Do widzenia, pani Magdo. Goodbye, Mrs Magdo.

Pani Agnieszko, to jest dla pani. Frau Agnes, das ist für Sie. Mrs Agnieszko, this is for you.

Pani Aleksandro, czy mogę pani pomóc? Mrs Alexandro, can I help you?

Tak używamy wołacza So verwenden wir den Vokativ This is how we use the

w rodzaju żeńskim. A w rodzaju męskim to wygląda trochę bardziej skomplikowanie. In der weiblichen. Und in der männlichen Art sieht es ein bisschen komplizierter aus. feminine vocative. And in the masculine it looks a little more complicated.

Gramatycznie rodzaj męski jest zdecydowanie bardziej Grammatikalisch ist das Maskulinum eindeutig mehr Grammatically, the masculine gender is definitely more

skomplikowany niż rodzaj żeński komplizierter als das Weibliche complicated than the feminine gender

w języku polskim. auf Polnisch. in Polish.

I tak. Und so. So...

Jeśli chcecie powiedzieć do mężczyzny, zwrócić się do niego bezpośrednio, Wenn Sie mit einem Mann sprechen wollen, sprechen Sie ihn direkt an, If you want to say to a man, address him directly,

to słowo "pan" ma formę "panie". dann hat das Wort "Herr" die Form "Lord". the word "pan" is in the form "panie." тогда слово "хозяин" имеет форму "господин".

A imię ma taką samą formę jak w miejscowniku. And the name has the same form as in the locative.

Więc na przykład So zum Beispiel So, for example,

będziemy mówić: panie Damianie. werden wir sagen: Herr Damian. we will say: Mr. Damianie.

panie Filipie, Mr. Filipie,

panie Dominiku, Mr. Dominiku,

panie Bartoszu, Mr. Bartoszu,

panie Stanisławie. Mr. Stanisławie.

Będą tutaj dwie końcówki. Hier werden zwei Tipps gegeben. There will be two endings here.

Albo "-e" albo "-u". Entweder "-e" oder "-u". Either "-e" or "-u".

Kkiedy "-e" a kiedy "-u"? When "-e" and when "-u"?

Już mówię. Das sage ich jetzt schon. I'm saying it right now. Я уже говорю.

Formy imion męskich w wołaczu są takie same jak w miejscowniku. The forms of masculine names in the vocative are the same as in the locative. Формы мужских имен в звательном падеже такие же, как и в притяжательном.

To znaczy, że mamy albo na końcu "-e" albo "-u". That is, we have either "-e" or "-u" at the end.

I teraz, kiedy imię kończy się na: -p, -b, -m, -n, -w, -f, -s, -z, Und jetzt, wenn ein Name endet in: -p, -b, -m, -n, -w, -f, -s, -z, Now, when a name ends in -p, -b, -m, -n, -w, -f, -s, -z,

dodajemy końcówkę "-ie". we add "-ie".

Nie tylko "e", ale jeszcze "i". Nicht nur das 'e', sondern auch das 'i'. Not only "e", but also "i".

Więc na przykład: So for example:

Filip, panie Filipie, Damian, panie Damianie. Filip, Mr. Filipie, Damian, Mr. Damianie.

Kiedy imię kończy się na" "-t", "-d", "-ł", "-r", When the name ends in "-t", "-d", "-ł", "-r",

wtedy mamy końcówkę "-e", ale są małe zmiany. then we have the ending "-e", but there are small changes.

Będziemy mieli końcówkę "-cie", There will be ending "-cie"

jeśli imię kończy się na "-t". if the name ends in "-t".

Będziemy mieć końcówkę "-dzie", Wir werden die Endung '-dzie' haben, There will be ending"-dzie"

kiedy imię kończy się na "-d". when the name ends in "-d".

Końcówkę -"le", The ending -"le"

kiedy imię kończy się na "-ł". when the name ends in "-ł".

I końcówkę "-rze", kiedy imię kończy się na "-r", na przykład: And the ending "-rze" when the name ends in "-r", for example:

Konrad, panie Konradzie, albo na przykład Konrad, Mr. Konradzie, or, for example,

angielskie imię Brad jak Brad Pitt, też powiedzielibyśmy panie Bradzie. the English name Brad like Brad Pitt, we would also say Mr. Bradzie.

Tak, tak powiedzielibyśmy po polsku. Ja, so würden wir es auf Polnisch sagen. Yes, that's what we would say in Polish.

A jeśli imię kończy się na And if the name ends with

inną literę, jedną z tych liter, einen anderen Brief, einen dieser Briefe, another letter, one of these letters, другое письмо, одно из этих писем,

wtedy mamy końcówkę "-u", na przykład: then we have the ending "-u", for example:

panie Bartoszu albo panie Tomaszu. Mr. Bartoszu or Mr. Tomaszu.

Oczywiście nie ma w języku polskim imion, które kończą się Of course, there aren't names in Polish that end

na wszystkie litery alfabetu, ale with all letters of the alphabet, but

tutaj podałam wam wszystkie możliwości, Ich habe Ihnen hier alle Möglichkeiten aufgezeigt, here I gave you all the possibilities

żebyście mogli stworzyć wszystkie formy wołacza. so that you could create all forms of the vocative.

nie tylko od imion, ale też od takich słów not only from names, but also from words

jak kierownik, panie kierowniku, such as manager, manager, как менеджер, мистер менеджер,

albo szef, szefie. or boss, boss.

Więc jest to bardzo praktyczna wiedza. So this is very practical knowledge.

Podsumowując. Imiona męskie w wołaczu mają taką samą formę jak w miejscowniku, To sum up. Male names in the vocative have the same form as in the locative,

czyli na końcu mamy albo "-ie" albo "-e" ze zmianami, albo -"u". d.h. am Ende steht entweder "-ie" oder "-e" mit Änderungen, oder - "u". so at the end we have either "-ie" or "-e" with changes, or - "u".

A słowo "pan" ma formę "panie". Und das Wort "Herr" hat die Form "Lord". And the word "pan" is in the form of "panie".

Dlatego mówimy panie Tomaszu, Deshalb sagen wir Herr Thomas, That is why we say Mr. Tomaszu,

panie Danielu, Mr. Danielu,

panie Stanisławie, Mr. Stanisławie,

panie Filipie. Mr. Filipie.

I teraz posłuchajcie kilku przykładów z męskimi imionami w wołaczu. And now listen to some examples with male names in vocative.

Dzień dobry, panie Adamie. Good morning, Mr. Adamie.

Dziękuję, panie Rafale. Thank you Mr Rafale.

Do widzenia, panie Wojciechu. Goodbye, Mr Wojciechu.

Czy mógłby mi pan pomóc, panie Filipie? Können Sie mir helfen, Herr Filip? Could you help me, Mr. Filipie?

Czy to jest pana komputer, panie Danielu? Ist das Ihr Computer, Herr Daniel? Is this your computer, Mr. Danielu?

Formy wołacza powinniśmy też używać w nieoficjalnych kontaktach. The vocative form should also be used in informal contacts.

Powinniśmy mówić: "Cześć, Tomku." "Do widzenia, Karolino." Wir sollten sagen: "Hallo, Tom." "Auf Wiedersehen, Carolina." We should say, "Hi Tom." "Goodbye, Carolina."

Ale niewiele osób tak mówi. Aber das sagen nicht viele Menschen. But few people say that.

Teraz język polski bardzo się zmienia i muszę powiedzieć, że wołacz w kontaktach Now the Polish language is changing a lot and I have to say that the vocative in

nieoficjalnych brzmi teraz już troszkę staromodnie, nienaturalnie. unofficial contacts now sounds a bit old-fashioned, unnatural.

Niewiele osób tak mówi i naprawdę Few people say that and really Не многие люди говорят это и действительно

kiedy ja to słyszę, kiedy słyszę "Cześć Doroto", to zwykle piszą do mnie Wenn ich das höre, wenn ich "Hallo Dorothy" höre, schreiben sie mir normalerweise when I hear it, when I hear "Hi Doroto", it's usually Когда я слышу это, когда я слышу "Привет, Дороти", они обычно пишут мне

wtedy nauczycielki języka polskiego. Polnischer Sprachlehrer zu der Zeit. Polish language teachers who write to me. В то время преподаватель польского языка.

Tak to zwykle wszyscy mówią: "Cześć Dorota." So sagt man normalerweise: "Hallo Dorota". That's how everyone usually says: "Hi Dorota." Обычно все так и говорят: "Привет, Дорота".

To jest normalne i naturalne, This is normal and natural,

ale forma "pani Dorota" nie brzmi dobrze. but the form "Mrs. Dorota" does not sound good. Но форма "госпожа Дорота" звучит неправильно.

Nie jest poprawna. It's not correct.

Więc jeśli chcecie mówić poprawnie używając słów "pan" i "pani", powinniście Wenn Sie also die Wörter "Herr" und "Frau" korrekt verwenden wollen, sollten Sie So if you want to speak correctly using the words "pan" and "pani", you should Итак, если вы хотите говорить правильно, используя слова "Mr" и "Mrs", вам следует

mówić do innych osób, używając ich imion w wołaczu, speak to other people using their names in the vocative,

czyli mówić: pani Magdaleno, Das heißt: Frau Magdalena, so say Mrs. Magdaleno,

panie Tomaszu Mr. Tomaszu

i tak dalej. and so on.

To już koniec dzisiejszej lekcji. This is the end of today's lesson.

Dziękuję Wam bardzo za oglądanie i zapraszam serdecznie na moją stronę Thank you very much for watching and I cordially invite you to my website

www.polishwithdorota.pl www.polishwithdorota.pl

oraz na kursy do mojej szkoły języka polskiego online. and to the courses at my online Polish language school.

Do zobaczenia w następnych lekcjach. See you in the next lessons.

Pa pa. Bye bye.