×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Preces et Hymni, Adoro Te Devote

Adoro Te Devote

Adoro te devote, latens Deitas, quae sub his figuris vere latitas: tibi se cor meum totum subiicit, quia te contemplans totum deficit.

Visus, tactus, gustus in te fallitur, sed auditu solo tuto creditur; credo quidquid dixit Dei Filius: nil hoc verbo Veritatis verius.

In cruce latebat sola Deitas, at hic latet simul et humanitas; ambo tamen credens atque confitens, peto quod petivit latro paenitens.

Plagas, sicut Thomas, non intueor; Deum tamen meum te confiteor; fac me tibi semper magis credere, in te spem habere, te diligere.

O memoriale mortis Domini! panis vivus, vitam praestans homini! Praesta meae menti de te vivere et te illi semper dulce sapere.

Pie pellicane, Iesu Domine, me immundum munda tuo sanguine; cuius una stilla salvum facere totum mundum quit ab omni scelere.

Iesu, quem velatum nunc aspicio, oro fiat illud quod tam sitio; ut te revelata cernens facie, visu sim beatus tuae gloriae. Amen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Adoro Te Devote I adore|You| j'adore|Te|dévot Aku menyembah|Engkau|dengan sepenuh hati Ich verehre Dich von ganzem Herzen I adore You Devoutly Aku menyembah Engkau dengan sepenuh hati Je t'adore, ô Dieu caché

Adoro te devote, latens Deitas, quae sub his figuris vere latitas: tibi se cor meum totum subiicit, quia te contemplans totum deficit. j'adore|Te|dévot|cachée|divinité|qui|sous|ces|figures|vraiment|tu as caché|à Toi|soi|cœur|mon|tout|il s'incline|parce que|Te|en Te contemplant|tout|il faiblit |||hidden|Divinity|||these|figures||lies hidden||it|heart||whole|submits|||contemplating||fails Aku menyembah|Engkau|dengan sepenuh hati|tersembunyi|Keilahian|yang|di bawah|ini|rupa|sungguh|tersembunyi|kepada-Mu|dirinya|hati|ku|sepenuhnya|menyerahkan|karena|Engkau|merenungkan|sepenuhnya|hilang I worship thee devoutly, hidden Deity, who truly hides beneath these figures: my whole heart submits itself to thee, because contemplating thee the whole fails. Aku menyembah Engkau dengan sepenuh hati, Tuhan yang tersembunyi, yang benar-benar tersembunyi di balik rupa ini: hatiku sepenuhnya menyerahkan diri kepada-Mu, karena ketika aku merenungkan-Mu, aku menjadi lemah. Je t'adore, ô Dieu caché, qui sous ces figures es vraiment caché : mon cœur tout entier se soumet à toi, car en te contemplant, il s'évanouit.

Visus, tactus, gustus in te fallitur, sed auditu solo tuto creditur; credo quidquid dixit Dei Filius: nil hoc verbo Veritatis verius. sight||taste|||is deceived||hearing|alone|safely|is trusted||whatever|said||Son|nothing|by this|word|of Truth|truer la vue|le toucher|le goût|en|Te|il se trompe|mais|l'ouïe|seule|en toute sécurité|il est cru|je crois|tout ce que|il a dit|de Dieu|Fils|rien|cela|par la parole|de la Vérité|plus vrai Penglihatan|Perabaan|Penciuman|dalam|kamu|salah|tetapi|Pendengaran|hanya|dengan aman|dipercaya|aku percaya|apapun|telah berkata|Tuhan|Putra|tidak ada|ini|dengan kata|Kebenaran|lebih benar Penglihatan, sentuhan, dan rasa menipuku, tetapi hanya dengan pendengaran aku percaya dengan aman; aku percaya apa pun yang diucapkan oleh Putra Allah: tidak ada yang lebih benar dari kata-kata Kebenaran ini. La vue, le toucher, le goût te trompent, mais l'ouïe seule peut croire en toute sécurité ; je crois tout ce que le Fils de Dieu a dit : rien n'est plus vrai que cette parole de Vérité.

In cruce latebat sola Deitas, at hic latet simul et humanitas; ambo tamen credens atque confitens, peto quod petivit latro paenitens. sur|la croix|elle était cachée|seule|divinité|mais|ici|elle est cachée|en même temps|et|humanité|tous les deux|cependant|croyant|et|confessant|je demande|ce que|il a demandé|le voleur|repentant |the cross|lay hidden|alone||but||lies hidden|||humanity|both|yet|believing|and|confessing|||asked|thief| Di|salib|tersembunyi|tunggal|Ketuhanan|tetapi|di sini|tersembunyi|sekaligus|dan|kemanusiaan|keduanya|namun|yang percaya|dan|yang mengakui|aku meminta|apa yang|diminta|penjahat|yang menyesal Di salib, hanya Keilahian yang tersembunyi, tetapi di sini Keilahian dan kemanusiaan tersembunyi bersama; namun aku percaya dan mengaku, aku meminta apa yang diminta oleh penjahat yang bertobat. Sur la croix, seule la Divinité était cachée, mais ici, l'humanité se cache aussi ; pourtant, croyant et confessant, je demande ce que le larron repentant a demandé.

Plagas, sicut Thomas, non intueor; Deum tamen meum te confiteor; fac me tibi semper magis credere, in te spem habere, te diligere. plagues||Thomas||I see|||||I confess|make|me|||more|to believe|||hope|to have||to love les plaies|comme|Thomas|ne|je regarde|Dieu|pourtant|mon|à toi|je confesse|fais|à moi|à toi|toujours|plus|croire|en|à toi|espérance|avoir|à toi|aimer luka-luka|seperti|Thomas|tidak|melihat|Tuhan|tetapi|saya|kamu|mengakui|buatlah|saya|kepadamu|selalu|lebih|percaya|dalam|kamu|harapan|memiliki|kamu|mengasihi Luka, seperti Thomas, tidak aku lihat; namun aku mengaku Engkau, Tuhanku; buatlah aku selalu lebih percaya kepada-Mu, memiliki harapan dalam diri-Mu, dan mencintai-Mu. Je ne regarde pas les plaies, comme Thomas ; pourtant, je te confesse, mon Dieu ; fais que je croie toujours plus en toi, que j'aie de l'espoir en toi, que je t'aime.

O memoriale mortis Domini! O(1)|memorial||of the Lord ô|mémoire|de la mort|du Seigneur Oh|peringatan|kematian|Tuhan Oh peringatan kematian Tuhan! Ô mémoire de la mort du Seigneur ! panis vivus, vitam praestans homini! bread|living||providing|to man pain|vivant|vie|offrant|à l'homme roti|hidup|kehidupan|memberikan|kepada manusia roti hidup, memberikan kehidupan kepada manusia! pain vivant, donnant la vie à l'homme ! Praesta meae menti de te vivere et te illi semper dulce sapere. grant||mind|||to live|||to him||sweet|to be wise accorde|à mon|esprit|de|à toi|vivre|et|à toi|à lui|toujours|doux|goûter Berikan|kepadaku|pikiran|tentang|kamu|hidup|dan|kamu|dia|selalu|manis|tahu Berkatilah pikiranku untuk hidup dari-Mu dan selalu merasakan manisnya Engkau. Accorde à mon esprit de vivre de toi et de toujours te trouver doux.

Pie pellicane, Iesu Domine, me immundum munda tuo sanguine; cuius una stilla salvum facere totum mundum quit ab omni scelere. Pie|pelican||||unclean|clean|your|blood||one|drop|safe|save||world|quits||from all|sin pie|pélican|Jésus|Seigneur|moi|impur|purifie|par ton|sang|dont|une|goutte|sauvé|faire|tout|monde|qui|de|tout|péché Ya Tuhan|penghapus|Yesus|Tuhan|saya|najis|sucikan|darahmu|dengan darah|yang|satu|tetes|selamat|membuat|seluruh|dunia|yang|dari|segala|dosa Oh pelikan yang penuh kasih, Tuhan Yesus, sucikan aku yang najis dengan darah-Mu; satu tetes dari-Nya dapat menyelamatkan seluruh dunia dari segala kejahatan. Pie pélican, Seigneur Jésus, purifie-moi, moi l'impur, avec ton sang; dont une seule goutte peut sauver le monde entier de tout péché.

Iesu, quem velatum nunc aspicio, oro fiat illud quod tam sitio; ut te revelata cernens facie, visu sim beatus tuae gloriae. Jesus||veiled||I see|I pray||that||so|thirst for|that||revealed|seeing|face|sight|I|blessed|your|of your glory Jésus|que|voilé|maintenant|je regarde|je prie|que cela arrive|cela|que|si|j'ai soif|afin que|toi|révélée|voyant|visage|regard|je sois|heureux|de ta|gloire Yesus|yang|tersembunyi|sekarang|aku lihat|aku berdoa|jadilah|itu|yang|begitu|haus|supaya|Engkau|terungkap|melihat|wajah|penglihatan|aku menjadi|bahagia|kemuliaanmu| Yesus, yang sekarang aku lihat dalam keadaan tersembunyi, aku berdoa agar itu menjadi kenyataan yang sangat aku rindukan; agar melihat-Mu dengan wajah yang terbuka, aku menjadi berbahagia dalam kemuliaan-Mu. Jésus, que je contemple maintenant voilé, je prie pour que cela se réalise que je désire tant; afin qu'en te voyant face à face, je sois heureux de ta gloire. Amen. amen Amin Amin. Amen.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.27 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.43 id:AFkKFwvL fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=152 err=0.00%)