×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 北朝鮮 が ミサイル の ような もの を 発射 日本海 に 落ちる

北朝鮮 が ミサイル の ような もの を 発射 日本海 に 落ちる

防衛 省 に よる と 、 北朝鮮 は 5 日 の 朝 8 時 ごろ 、 ミサイル の ような もの を 東 に 向かって 発射 しました 。 防衛 省 は 、 今 まで と 同じ ような ミサイル だったら 、500 km ぐらい 飛んで 日本 海 に 落ちた と 考えて います 。 5 日 の 昼 まで に 、 この ミサイル の ような もの で 日本 の 飛行機 や 船 に 被害 が 出た と いう 連絡 は ありません 。 防衛 省 は 、 落ちた 場所 や どの くらい 飛んだ か を 調べて います 。 松野 官房 長官 は 「 北朝鮮 は 何度 も ミサイル を 発射 して いて 、 日本 の 平和 と 安全 を 壊す ような こと を して います 。 世界 でも 大きな 問題 です 」 と 話しました 。

北朝鮮 が ミサイル の ような もの を 発射 日本海 に 落ちる きたちょうせん||みさいる|||||はっしゃ|にっぽん うみ||おちる Nordkorea startet eine Rakete, die im Japanischen Meer einschlägt. North Korea launches something like a missile falls into the Sea of Japan Corea del Norte lanza lo que parece un misil, que impacta en el Mar de Japón. La Corée du Nord lance ce qui ressemble à un missile, qui touche la mer du Japon. Noord-Korea lanceert zoiets als een raket valt in de Zee van Japan A Coreia do Norte lança o que parece ser um míssil, que atinge o Mar do Japão. Kuzey Kore, Japon Denizi'ne isabet eden bir füzeye benzeyen bir füze fırlattı. 朝鲜发射了一枚导弹,击中日本海。

防衛 省 に よる と 、 北朝鮮 は 5 日 の 朝 8 時 ごろ 、 ミサイル の ような もの を 東 に 向かって 発射 しました 。 ぼうえい|しょう||||きたちょうせん||ひ||あさ|じ||みさいる|||||ひがし||むかって|はっしゃ|し ました Nach Angaben des Verteidigungsministeriums hat Nordkorea am 5. September um 8 Uhr morgens eine Rakete in Richtung Osten abgeschossen. According to the Ministry of Defense, North Korea launched something like a missile eastward around 8 am on the 5th. 防衛 省 は 、 今 まで と 同じ ような ミサイル だったら 、500 km ぐらい 飛んで 日本 海 に 落ちた と 考えて います 。 ぼうえい|しょう||いま|||おなじ||みさいる||||とんで|にっぽん|うみ||おちた||かんがえて|い ます Das Verteidigungsministerium geht davon aus, dass die Raketen, wenn sie die gleichen gewesen wären wie zuvor, etwa 500 km weit geflogen und in das Japanische Meer gestürzt wären. The Ministry of Defense believes that a missile similar to the one it used to fly would fly about 500 km and fall into the Sea of Japan. O Ministério da Defesa acredita que um míssil semelhante ao que costumava voar voaria cerca de 500 km e cairia no Mar do Japão. 国防部认为,如果导弹和以前一样,它们会飞行大约 500 公里,然后落入日本海。 5 日 の 昼 まで に 、 この ミサイル の ような もの で 日本 の 飛行機 や 船 に 被害 が 出た と いう 連絡 は ありません 。 ひ||ひる||||みさいる|||||にっぽん||ひこうき||せん||ひがい||でた|||れんらく||あり ませ ん Bis zum Mittag des 5. Mai gab es keine Berichte über Schäden an japanischen Flugzeugen oder Schiffen, die durch eine solche Rakete verursacht worden wären. By noon on the 5th, there was no report that something like this missile had damaged Japanese planes or ships. Ao meio-dia do dia 5, não havia relatos de que algo como esse míssil tenha danificado aviões ou navios japoneses. 截至 5 日中午,没有任何关于这种导弹对日本飞机或船只造成损害的报告。 防衛 省 は 、 落ちた 場所 や どの くらい 飛んだ か を 調べて います 。 ぼうえい|しょう||おちた|ばしょ||||とんだ|||しらべて|い ます Das Verteidigungsministerium versucht herauszufinden, wo sie abgestürzt sind und wie weit sie geflogen sind. The Ministry of Defense is investigating where it fell and how long it flew. 松野 官房 長官 は 「 北朝鮮 は 何度 も ミサイル を 発射 して いて 、 日本 の 平和 と 安全 を 壊す ような こと を して います 。 まつの|かんぼう|ちょうかん||きたちょうせん||なんど||みさいる||はっしゃ|||にっぽん||へいわ||あんぜん||こわす|||||い ます Minister Matsuno sagte: "Nordkorea hat wiederholt Raketen gestartet und tut Dinge, die den Frieden und die Sicherheit Japans stören. Chief Cabinet Secretary Matsuno said, "North Korea has launched missiles many times, doing things that would destroy Japan's peace and security. O secretário-chefe do gabinete, Matsuno, disse: "A Coreia do Norte lançou mísseis muitas vezes, fazendo coisas que destruiriam a paz e a segurança do Japão. 世界 でも 大きな 問題 です 」 と 話しました 。 せかい||おおきな|もんだい|||はなし ました It's a big problem in the world. "