×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Japanese with Noriko: Season 1, 82.「実は」「失礼します」

82.「実は」「失礼します」

皆さん こんにちは 、 日本 語 の 先生 の りこ です 。 今日 は 2 つ の 表現 に ついて 話します 。 1 つ は 、 実は 、 実は 。 2 つ 目 は 、 失礼 します 。 先日 私 は インスタグラム の アカウント で チャット で の 会話 の ビデオ を 作りました 。 この ビデオ の 中 で は 、 チャット です ね 、 例えば 、 Whatsapp と か LINE と か 、 そういう 書いて いる 、 書いて いる チャット の 中 で 、 のりこ 先生 と その 生徒 さん Steve さん が して いる 会話 な んです 。 ちょっと 簡単に 読みます ね 。 まず Steve さん が の りこ 先生 に メッセージ を 送る んです 。 「 のりこ 先生 お 元気です か 。」 の りこ 先生 は このように 答えます 。 「 Steven さん 、 久しぶり 、 元気に して います よ 。」 する と Steven さん は 「 よかった です 。先生 、 実は 、 また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい のです が 。」 と メッセージ 続く です ね 「 実は 、 また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい のです が 。」 そして この チャット が 続き 、 最後に 、 この 会話 が 終わる 時 に 、 Steve さん は 「 失礼 します 」 と 言って 終わります 。 まず 、「 実は 」 に ついて 話して 行きます 。 本当に よく 日本 語 の 会話 の 中 で 使う し 、 皆 も 聞いた こと ある と 思う んです 。 何 か 他の 人 に は 話して いない ような こと を 初めて 伝える 、 打ち明ける 、 告白 する 時 に 、 実は と 言って 会話 を 始める こと が できます 。 また 、 何 か 理由 を 言う 。 「 実は 」 の あと に 何 か 理由 を 言う こと も できます 。 例えば です ね 、 私 は 友達 と カフェ で お茶 を して います 。 私 は 来月 仕事 を やめる んです が その こと を 友達 に は まだ 話して いません 。 今日 初めて それ を 伝えます 。 会話 の 中 で 、「 実は さ 、 私 来月 仕事 辞める んだ 」 と いう こと が できます 。 本当の こと を いう と さ 、 実は さ 、 実は 、 ね 。 実は と いう と 聞いて いる 相手 は 、 あ 、 この 人 は これ から 何 か 言う んだ なって 分かる んです ね 。 準備 する こと が できます 。 理由 、 理由 ね 、 言い訳 、 理由 を 言う 時 に も 、 この 実 は を 使う こと が できる んです けど 、 じゃ 、 会社 の あと 、 今日 も 会社 が 終わって 、 仕事 が 終わって これ から 帰る 時 に 同僚 が 「 ちょっと これ から 居酒屋 に 行って 一 杯 飲んで 行こう 、 一 杯 飲んで から 帰ろう よ 」 と 誘って きました 。 それ を 断る 時 に 、「 いや あ 、 悪い なあ 、 実は 今日 早く 家 に 帰ら なきゃ いけないん だ よ 。 子供 の 誕生日 な んだ 」 と いう こと が できます 。 実は から 始まって 、 どうして いけない の か 理由 を 言う こと が できます 。 じゃあ 、 先 の チャット の 中 で Steven さん は 「 先生 、 実は また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい んです が 」 と 言いました 。 これ は 新しい 話題 トピック を 言い 始める 。 その 前 に 実は と 言った んです ね 。 しかも Steven さん は 久しぶりに のりこ 先生 に 連絡 を 取りました 。 ですから 、 ね 、 久しぶり です 。 ほら 、 なに か 用事 が ある の か なあっと の りこ 先生 は 考えて いる と 思う ので 、 その 用事 、 言いたい こと を 伝える Steven さん は 実は と 言って 、 会話 を 始めます 。 それでは 次 は 「 失礼 します 」 に ついて 話しましょう 。 ビジネス の 場面 で よく 使います ね 。 目上 の 人 、 上司 、 お 客 様 に 対して 使います 。 失礼 します 。 または 失礼 いたします 。 失礼 いたします は 、 失礼 します の もっと 丁寧な 言い 方 だ ね 。 よく 皆 が 知っている の は 部屋 に 入る 時 です ね 、 例えば 、 上司 の 部屋 に 入る 時 に 失礼 します 、 失礼 いたします と 言って 入ります 。 また 、 その 部屋 を 出る 時 に も 失礼 いたします と 言って 部屋 を 出て いく こと が できます 。 な ので 部屋 に 入る 時 出る 時 に 使える 表現 です 。 会議 、 ミーティング でも 同じです ね 。 会議 が 終わって 、 また 途中 で 出かけ なければ いけない 、 その 時 に 、 あ 、 ちょっと 失礼 いたします と 言って 、 会議 を 出て いく こと が できます 。 また 、 会議 で お 客 さん が 来て います 。 その お 客 さん に お茶 を 出す ね 、 これ を どうぞ と 出す 時 に 失礼 いたします と 言って お茶 を 出します 。 失礼 いたします 。 あと は もちろん 、 お 詫び する 。 ごめんなさい と 言う 時 に も 失礼 します 、 失礼 いたします と いう こと が できます ね 。 例えば 、 クライアント に 朝 早く 電話 を し なきゃ いけない ね 、 電話 を して 、 つながり ました 、 朝 早く に 大変 失礼 いたします と 言って 、 朝 早く 電話 を して しまって ごめんなさい と いう 感じ を 伝える こと が できます 。 この 失礼 します 、 失礼 いたします 、 書いて 、 書いて メール で 送る こと も もちろん 大丈夫な んです 。 だから チャット と か メール に も 使える ビジネス の 表現 に なります 。 例えば クライアント に 初めて メール を 送り ます 。 その 時 に 、 最初に 突然 の メール で 、 失礼 いたします と か 。 始め まして 、 メール にて 失礼 いたします 、 と いう ふうに メール を 始める こと が できます 。 はい 、 で 、 先 言った のりこ 先生 と Steven さん の 会話 、 チャット の 中 で は ね 、 会話 が 終わりました 。 この 会話 、 チャット を 終える 時 Steve さん は 、 失礼 いたします 。 ま 、 失礼 します と 言って チャット を 終えました 。 はい 、 では 、 今日 は 実は と 失礼 します 、 失礼 いたします の 使い 方 に ついて 話して みました 。 また 明日 。

82.「実は」「失礼します」 じつは|しつれい し ます 82. "Eigentlich." Entschuldigen Sie mich." 82. "Actually," "Excuse me. 82. "En realidad", "Disculpe". 82 "En fait", "Excusez-moi". 82\. "In realtà" "Mi scusi" 82."실은", "실례합니다" 82. "Eigenlijk". Pardon." 82. "Właściwie", "Przepraszam". 82. "Na verdade", "Com licença". 82. "Вообще-то", "Извините". 82. "Взагалі-то", "Вибачте". 82.“其实”“对不起”

皆さん こんにちは 、 日本 語 の 先生 の りこ です 。 みなさん||にっぽん|ご||せんせい||| Hello everyone, my name is Riko and I am your Japanese teacher. Ciao a tutti, sono Riko, un'insegnante di giapponese. 今日 は 2 つ の 表現 に ついて 話します 。 きょう||||ひょうげん|||はなし ます Today I will talk about two expressions. Oggi parlerò di due espressioni. 1 つ は 、 実は 、 実は 。 ||じつは|じつは One is, in fact, actually. Uno è, in realtà. 2 つ 目 は 、 失礼 します 。 |め||しつれい|し ます ثانيًا ، إسمح لي. Second, excuse me. Secondo, mi scusi. 先日 私 は インスタグラム の アカウント で チャット で の 会話 の ビデオ を 作りました 。 せんじつ|わたくし|||||||||かいわ||びでお||つくり ました The other day I made a video of a chat conversation on my Instagram account. L'altro giorno ho realizzato un video della conversazione in chat sul mio account Instagram. Outro dia fiz um vídeo de uma conversa de chat na minha conta do Instagram. この ビデオ の 中 で は 、 チャット です ね 、 例えば 、 Whatsapp と か LINE と か 、 そういう 書いて いる 、 書いて いる チャット の 中 で 、 のりこ 先生 と その 生徒 さん Steve さん が して いる 会話 な んです 。 |びでお||なか||||||たとえば|whatsapp|||line||||かいて||かいて||||なか|||せんせい|||せいと||steve|||||かいわ|| In this video, it's a chat, for example, Whatsapp, LINE, that's what it says, and in the chat that it's writing, it's the conversation that Noriko and her student Steve are having. In questo video, è una chat, per esempio, Whatsapp o LINE, ed è una conversazione tra Noriko-sensei e il suo allievo, Steve-san. Neste vídeo, é um bate-papo, por exemplo, Whatsapp ou LINE, é o que diz, ou a conversa que Noriko e seu aluno Steve estão tendo no bate-papo que estão escrevendo. ちょっと 簡単に 読みます ね 。 |かんたんに|よみ ます| إنها أسهل في القراءة ، أليس كذلك؟ It's a little easier to read. È un po' più facile da leggere, vero? まず Steve さん が の りこ 先生 に メッセージ を 送る んです 。 |steve|||||せんせい||めっせーじ||おくる| First, Steve sends a message to Dr. Noriko. Tout d'abord, Steve envoie un message à Noriko Sensei. Per prima cosa, Steve invia un messaggio a Noriko-sensei. 「 のりこ 先生 お 元気です か 。」 |せんせい||げんきです| "How are you, Noriko-sensei?" "Noriko-sensei, come stai?" の りこ 先生 は このように 答えます 。 ||せんせい|||こたえ ます NORIKO Sensei answers in this way. Noriko-sensei risponde così. 「 Steven さん 、 久しぶり 、 元気に して います よ 。」 steven||ひさしぶり|げんきに||い ます| "Steven, I'm fine for the first time in a while." "È passato molto tempo, Steven, come stai?" する と Steven さん は ||steven|| Then Steven said Poi Steven ha detto 「 よかった です 。先生 、 実は 、 また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい のです が 。」 ||せんせい|じつは||らいげつ||せんせい||れっすん||うけ たい|| "أنا سعيد. المعلم ، في الواقع ، أود أن أعود لدرسك مرة أخرى الشهر المقبل." I'm well. Teacher, actually, I would like to take a teacher's lesson from next month. " "C'était bien. Sensei, en fait, j'aimerais recommencer à prendre des leçons avec vous le mois prochain." "Sono contento. Maestro, in realtà, mi piacerebbe ripetere la tua lezione il mese prossimo." と メッセージ 続く です ね |めっせーじ|つづく|| The message continues. messaggio continua 「 実は 、 また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい のです が 。」 じつは||らいげつ||せんせい||れっすん||うけたい|| "Actually, I'd like to take your lesson again next month." "In realtà, mi piacerebbe riprendere la tua lezione il mese prossimo." そして この チャット が 続き 、 最後に 、 この 会話 が 終わる 時 に 、 Steve さん は 「 失礼 します 」 と 言って 終わります 。 ||||つづき|さいごに||かいわ||おわる|じ||steve|||しつれい|し ます||いって|おわり ます And this chat goes on, and finally, at the end of this conversation, Steve ends with "Excuse me." E poi questa chiacchierata continua, e alla fine, alla fine di questa conversazione, Steve conclude dicendo: "Mi scusi". E esse bate-papo continua e, finalmente, no final dessa conversa, Steve termina com "Com licença". まず 、「 実は 」 に ついて 話して 行きます 。 |じつは|||はなして|いき ます First, let's talk about "actually". Innanzitutto, parliamo di "in realtà". 本当に よく 日本 語 の 会話 の 中 で 使う し 、 皆 も 聞いた こと ある と 思う んです 。 ほんとうに||にっぽん|ご||かいわ||なか||つかう||みな||きいた||||おもう| I use it really often in Japanese conversations, and I think everyone has heard of it. È usato abbastanza spesso nelle conversazioni giapponesi e penso che tutti lo abbiano sentito. 何 か 他の 人 に は 話して いない ような こと を 初めて 伝える 、 打ち明ける 、 告白 する 時 に 、 実は と 言って 会話 を 始める こと が できます 。 なん||たの|じん|||はなして|||||はじめて|つたえる|うちあける|こくはく||じ||じつは||いって|かいわ||はじめる|||でき ます When you first tell, confess, or confess something that you haven't told someone else, you can actually start a conversation. Quando você conta, confessa ou confessa algo que não contou a outra pessoa, você pode realmente iniciar uma conversa. 当您第一次说出、吐露或承认您还没有告诉其他人的事情时,您实际上可以说出来并开始对话。 また 、 何 か 理由 を 言う 。 |なん||りゆう||いう Also, say some reason. Inoltre, dai una ragione. 「 実は 」 の あと に 何 か 理由 を 言う こと も できます 。 じつは||||なん||りゆう||いう|||でき ます يمكنك أيضًا إبداء سبب بعد كلمة "في الواقع". You can also say some reason after "actually". 例えば です ね 、 私 は 友達 と カフェ で お茶 を して います 。 たとえば|||わたくし||ともだち||かふぇ||おちゃ|||い ます For example, I'm having tea with my friends at a cafe. 私 は 来月 仕事 を やめる んです が その こと を 友達 に は まだ 話して いません 。 わたくし||らいげつ|しごと||||||||ともだち||||はなして|いま せ ん I'm quitting my job next month, but I haven't told my friends about it yet. Je quitte mon travail le mois prochain, mais je n'en ai pas encore parlé à mes amis. В следующем месяце я увольняюсь с работы, но я еще не сказал об этом своим друзьям. 今日 初めて それ を 伝えます 。 きょう|はじめて|||つたえ ます I will tell you that for the first time today. Aujourd'hui, pour la première fois, je vous en parle. Te lo dico per la prima volta oggi. 会話 の 中 で 、「 実は さ 、 私 来月 仕事 辞める んだ 」 と いう こと が できます 。 かいわ||なか||じつは||わたくし|らいげつ|しごと|やめる||||||でき ます In the conversation, you can say, "Actually, I'm quitting my job next month." Durante una conversazione, puoi dire: "In realtà, il mese prossimo lascerò il mio lavoro". Na conversa, você pode dizer: "Na verdade, vou deixar meu emprego no próximo mês". 本当の こと を いう と さ 、 実は さ 、 実は 、 ね 。 ほんとうの||||||じつは||じつは| To tell the truth, actually, actually, isn't it? Pour vous dire la vérité, la vérité est, la vérité est, vous savez. A dirti la verità, in realtà, in realtà. Pra falar a verdade, na verdade, na verdade, não é? Сказать по правде, правда в том, что... 実は と いう と 聞いて いる 相手 は 、 あ 、 この 人 は これ から 何 か 言う んだ なって 分かる んです ね 。 じつは||||きいて||あいて||||じん||||なん||いう|||わかる|| Actually, the person I'm listening to is, oh, I know what this person is going to say from now on. A dire il vero, la persona che ascolta può capire cosa sta per dire questa persona. 準備 する こと が できます 。 じゅんび||||でき ます You can prepare. Você pode se preparar. 理由 、 理由 ね 、 言い訳 、 理由 を 言う 時 に も 、 この 実 は を 使う こと が できる んです けど 、 じゃ 、 会社 の あと 、 今日 も 会社 が 終わって 、 仕事 が 終わって これ から 帰る 時 に 同僚 が 「 ちょっと これ から 居酒屋 に 行って 一 杯 飲んで 行こう 、 一 杯 飲んで から 帰ろう よ 」 と 誘って きました 。 りゆう|りゆう||いいわけ|りゆう||いう|じ||||み|||つかう|||||||かいしゃ|||きょう||かいしゃ||おわって|しごと||おわって|||かえる|じ||どうりょう|||||いざかや||おこなって|ひと|さかずき|のんで|いこう|ひと|さかずき|のんで||かえろう|||さそって|き ました I can actually use this when I say reason, reason, excuse, reason, but then, after the company, when the company is over today, when the work is over and I'm going home, my colleague He asked me, "Let's go to an izakaya and have a drink, let's have a drink and then go home." Вы также можете использовать слово "причина", "повод", "оправдание" или "повод", но сегодня после работы, когда я собирался домой после работы, мой коллега спросил меня: "Давай пойдем в паб, выпьем, выпьем, а потом пойдем домой". それ を 断る 時 に 、「 いや あ 、 悪い なあ 、 実は 今日 早く 家 に 帰ら なきゃ いけないん だ よ 。 ||ことわる|じ||||わるい||じつは|きょう|はやく|いえ||かえら||いけな い ん|| When I refused it, I said, "No, I'm sorry, I actually have to go home early today. Lorsque j'ai refusé, il m'a dit : "Oh, non, je suis désolé, je dois rentrer plus tôt aujourd'hui. 子供 の 誕生日 な んだ 」 と いう こと が できます 。 こども||たんじょうび|||||||でき ます It's your child's birthday. " 実は から 始まって 、 どうして いけない の か 理由 を 言う こと が できます 。 じつは||はじまって|||||りゆう||いう|||でき ます In fact, you can start with and say why you shouldn't. じゃあ 、 先 の チャット の 中 で Steven さん は 「 先生 、 実は また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい んです が 」 と 言いました 。 |さき||||なか||steven|||せんせい|じつは||らいげつ||せんせい||れっすん||うけ たい||||いい ました Then, in the chat earlier, Steven said, "Teacher, actually, I'd like to take your lesson again next month." Então, no bate-papo anterior, Steven disse: "Professor, na verdade, eu gostaria de ter uma aula de professor novamente no próximo mês." これ は 新しい 話題 トピック を 言い 始める 。 ||あたらしい|わだい|||いい|はじめる This is a new topic to start talking about. その 前 に 実は と 言った んです ね 。 |ぜん||じつは||いった|| You actually said that before that. しかも Steven さん は 久しぶりに のりこ 先生 に 連絡 を 取りました 。 |steven|||ひさしぶりに||せんせい||れんらく||とり ました Moreover, Steven contacted Dr. Noriko for the first time in a long time. De plus, Steven a contacté Noriko pour la première fois depuis longtemps. Além disso, Steven entrou em contato com o Dr. Noriko pela primeira vez em muito tempo. ですから 、 ね 、 久しぶり です 。 ||ひさしぶり| So, you see, it's been a while. ほら 、 なに か 用事 が ある の か なあっと の りこ 先生 は 考えて いる と 思う ので 、 その 用事 、 言いたい こと を 伝える Steven さん は 実は と 言って 、 会話 を 始めます 。 |||ようじ|||||なあ っと|||せんせい||かんがえて|||おもう|||ようじ|いい たい|||つたえる|steven|||じつは||いって|かいわ||はじめ ます You see, I think Dr. Noriko is thinking about something, so Steven, who tells me what he wants to say, actually starts the conversation. Veja bem, acho que a Dra. Noriko está pensando em algo, então Steven, que me diz o que quer dizer, na verdade inicia a conversa. それでは 次 は 「 失礼 します 」 に ついて 話しましょう 。 |つぎ||しつれい|し ます|||はなし ましょう Now let's talk about "Excuse me." ビジネス の 場面 で よく 使います ね 。 びじねす||ばめん|||つかい ます| It is often used in business situations. 目上 の 人 、 上司 、 お 客 様 に 対して 使います 。 めうえ||じん|じょうし||きゃく|さま||たいして|つかい ます It is used for superiors, bosses, and customers. É usado para superiores, chefes e clientes. 失礼 します 。 しつれい|し ます Excuse me. I have to go. または 失礼 いたします 。 |しつれい|いたし ます Or excuse me. 失礼 いたします は 、 失礼 します の もっと 丁寧な 言い 方 だ ね 。 しつれい|いたし ます||しつれい|し ます|||ていねいな|いい|かた|| Excuse me, I'm sorry, it's a more polite way of saying it. Com licença, me desculpe, é uma maneira mais educada de dizer isso. よく 皆 が 知っている の は 部屋 に 入る 時 です ね 、 例えば 、 上司 の 部屋 に 入る 時 に 失礼 します 、 失礼 いたします と 言って 入ります 。 |みな||しっている|||へや||はいる|じ|||たとえば|じょうし||へや||はいる|じ||しつれい|し ます|しつれい|いたし ます||いって|はいり ます Everyone knows well when they enter a room, for example, when they enter their boss's room, they say excuse me, I'm sorry. また 、 その 部屋 を 出る 時 に も 失礼 いたします と 言って 部屋 を 出て いく こと が できます 。 ||へや||でる|じ|||しつれい|いたし ます||いって|へや||でて||||でき ます Also, when you leave the room, you can say excuse me and leave the room. な ので 部屋 に 入る 時 出る 時 に 使える 表現 です 。 ||へや||はいる|じ|でる|じ||つかえる|ひょうげん| So it's an expression that can be used when entering and leaving a room. 会議 、 ミーティング でも 同じです ね 。 かいぎ|みーてぃんぐ||おなじです| The same is true for meetings. 会議 が 終わって 、 また 途中 で 出かけ なければ いけない 、 その 時 に 、 あ 、 ちょっと 失礼 いたします と 言って 、 会議 を 出て いく こと が できます 。 かいぎ||おわって||とちゅう||でかけ||||じ||||しつれい|いたし ます||いって|かいぎ||でて||||でき ます At the end of the meeting, I have to go out on the way, and at that time, I'm sorry to say that I can leave the meeting. No final da reunião, tenho que sair no caminho e, nesse momento, sinto dizer que posso sair da reunião. また 、 会議 で お 客 さん が 来て います 。 |かいぎ|||きゃく|||きて|い ます Also, we have guests at a meeting. その お 客 さん に お茶 を 出す ね 、 これ を どうぞ と 出す 時 に 失礼 いたします と 言って お茶 を 出します 。 ||きゃく|||おちゃ||だす||||||だす|じ||しつれい|いたし ます||いって|おちゃ||だし ます I'm going to serve tea to that customer. 失礼 いたします 。 しつれい|いたし ます Excuse me. あと は もちろん 、 お 詫び する 。 ||||わび| And of course, I apologize. 当然,我道歉。 ごめんなさい と 言う 時 に も 失礼 します 、 失礼 いたします と いう こと が できます ね 。 ||いう|じ|||しつれい|し ます|しつれい|いたし ます|||||でき ます| You can also say "excuse me" or "excuse me" when you are sorry. 例えば 、 クライアント に 朝 早く 電話 を し なきゃ いけない ね 、 電話 を して 、 つながり ました 、 朝 早く に 大変 失礼 いたします と 言って 、 朝 早く 電話 を して しまって ごめんなさい と いう 感じ を 伝える こと が できます 。 たとえば|||あさ|はやく|でんわ||||||でんわ|||||あさ|はやく||たいへん|しつれい|いたし ます||いって|あさ|はやく|でんわ|||||||かんじ||つたえる|||でき ます For example, I can tell my client that I have to call early in the morning, I made a phone call, I got connected, I'm very sorry early in the morning, and I'm sorry I made a phone call early in the morning. increase . Por exemplo, posso dizer ao meu cliente que tenho que ligar de manhã cedo, fiz uma ligação, me conectei, sinto muito de manhã cedo e sinto muito por ter feito uma ligação no início da manhã a manhã. aumentar. この 失礼 します 、 失礼 いたします 、 書いて 、 書いて メール で 送る こと も もちろん 大丈夫な んです 。 |しつれい|し ます|しつれい|いたし ます|かいて|かいて|めーる||おくる||||だいじょうぶな| I'm sorry, I'm sorry, but of course it's okay to write it down and send it by email. Com licença, com licença, escreva, escreva e me envie um e-mail, é claro. だから チャット と か メール に も 使える ビジネス の 表現 に なります 。 ||||めーる|||つかえる|びじねす||ひょうげん||なり ます That's why it's a business expression that can be used in chats and emails. Portanto, é uma expressão de negócios que pode ser usada para bate-papo e e-mail. 例えば クライアント に 初めて メール を 送り ます 。 たとえば|||はじめて|めーる||おくり| على سبيل المثال ، إرسال بريد إلكتروني إلى العميل لأول مرة. For example, send an email to a client for the first time. その 時 に 、 最初に 突然 の メール で 、 失礼 いたします と か 。 |じ||さいしょに|とつぜん||めーる||しつれい|いたし ます|| At that time, I'm sorry for the sudden email at the beginning. 始め まして 、 メール にて 失礼 いたします 、 と いう ふうに メール を 始める こと が できます 。 はじめ||めーる||しつれい|いたし ます||||めーる||はじめる|||でき ます I'm sorry to say that I'm sorry to start you by email, so you can start emailing. はい 、 で 、 先 言った のりこ 先生 と Steven さん の 会話 、 チャット の 中 で は ね 、 会話 が 終わりました 。 ||さき|いった||せんせい||steven|||かいわ|||なか||||かいわ||おわり ました Yes, and the conversation between Dr. Noriko and Steven, which I mentioned earlier, was over in the chat. この 会話 、 チャット を 終える 時 Steve さん は 、 失礼 いたします 。 |かいわ|||おえる|じ|steve|||しつれい|いたし ます At the end of this conversation, Mr. Steve, please excuse me. ま 、 失礼 します と 言って チャット を 終えました 。 |しつれい|し ます||いって|||おえ ました Well, I said excuse me and ended the chat. はい 、 では 、 今日 は 実は と 失礼 します 、 失礼 いたします の 使い 方 に ついて 話して みました 。 ||きょう||じつは||しつれい|し ます|しつれい|いたし ます||つかい|かた|||はなして|み ました Yes, today we are going to talk about how to use the words "I beg your pardon" and "I beg your pardon. また 明日 。 |あした See you tomorrow.