×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Japanese with Noriko: Season 1, 179.「たぶん」と「おそらく」「最後」と「最終」

179.「たぶん」と「おそらく」「最後」と「最終」

皆さん 、 こんにちは 。 日本 語 の 先生 Noriko です 。 今日 は 質問 が あった ので 、 質問 に 対して 答えて みたい と 思います 。 「 恐らく ・ おそらく 」 と 「 多分 ・ たぶん 」 1 つ 目 は 「 おそらく 」 と 「 多分 」 の 違い が あります か と いう こと でした 。 あんまり 違い は ない と 思って います 。 例えば 、 ま 、 おそらく 、 多分 って いう の は 、 ある こと に 対して 自分 の 推量 を 表す んです ね 。 多分 雨 だろう 。 おそらく 雨 だろう 。 明日 の こと です 。 明日 の 天気 に ついて 自分 で 考えて 話して いる 。 確実 じゃ ない 。 わから ない 。 でも 多分 雨 だろう 。 おそらく 雨 だろう 。 ほとんど 違い が ない と 思います 。 サッカー の ワールド カップ で 、 自分 の 推量 を 話します 。 多分 ブラジル が 優勝 する だろう 。 おそらく ブラジル が 優勝 する だろう 。 同じ ような 意味 です 。 ただ 、「 多分 」 の 方 が 普通の 会話 で よく 使わ れる 、 くだけた 言い 方 だ と 思います 。 「 おそらく 」 は ちょっと かたい です ね 。 うん 、 かたい 印象 を 受けます 。 ですから 、 辞書 に よる と 、「 多分 」 の 方 が 、 口語 的 ・ くだけた 言い 方 と 書いて あります 。 「 おそらく 」って いう 漢字 は 「 恐い 」 と いう 漢字 を 使う んです ね 。 「 恐い 」 と いう 漢字 で 、「 恐らく 」。 ですから 、「 おそらく 」 に は ちょっと 違った ニュアンス も 出て くる こと が ある と 辞書 に は 書いて います 。 何 か を 推量 する とき に 、 悪い こと ・ 悪い 可能 性 が 高い 、 と 推量 する 気持ち を 表したい とき に は 、「 おそらく 」 を 使う 方 が 多い と 書いて ありました 。 例えば 、 おそらく 後悔 する だろう 。 ね 、 後悔 する 。 ね 、 きっと 何 か 起きて 、 あー やら なきゃ よかった 、 しまった と いう 後悔 の 気持ち が 生まれる だろう 。 おそらく 後悔 する だろう 。 この 場合 に は 、「 おそらく 」 を 使う ほう が いい んじゃ ない か と いう ふうに 書いて あります 。 はい 、 ただ ほとんど 違い は ない です 。 大きな 違い は 、「 多分 」 の 方 が 口語 的 ・ くだけた 話し 方 、 会話 ・ 普段 の 会話 で よく 使う と 覚えて おきましょう 。 「 最後 」 と 「 最終 」 次の 質問 は 、「 最後 」 と 「 最終 」 の 違い 。 最後 と 最終 の 違い は な んです か 。 これ は よく 似て います 。 でも 違う と 思います 。 はい 、 え 、 うまく 説明 できる か な 。 え 、 例えば 、 何 か シリーズ で 続いて いる こと が ある 。 ね 、 何 か 1 つ の 枠 の 中 で それ が 続いて いて 、 その 枠 の 中 の 最後 の とき に は 、「 最終 」 を 使います 。 1 番 よく わかる の が 、 テレビ の ドラマ シリーズ の 「 最終回 」。 これ は 最後 の 会 と は 言いません 。 最終 回 。 シリーズ が 枠 な んです ね 。 ずっと 続いて いた 。 その 最後 と いう こと で テレビ ドラマ の 最終 回 。 あと 、 わかり やすい の が 電車 の 「 最終 列車 」。 最終 列車 。 その 日 、 スケジュール 朝 から 始まって ずっと 電車 が 動いて いた 。 でも その 日 と いう 枠 の 中 の 、 最後 の 便 だ から 、 最終 列車 と いう こと が できます 。 でも 、「 最後 」 は 使わ ない 。 ね 、 あと は 、 そう です ね 、 学歴 。 ね 。 小学校 、 中学校 、 高校 、 大学 、 大学院 と 、 ま 、 いろいろ 勉強 続けて きた とき の 「 最終 学歴 」。 これ は 最後 の 学歴 と は 言いません 。 最終 を 使います 。 つまり ずっと 続けて 勉強 して きて 、 最後 の ファイナル の Education な んです ね 。 ですから 、 最終 学歴 と いいます 。 では 、「 最後 」、 じゃ 、「 最後 」 は どう やって 使う の か って いう と 、 うーん 、 例えば 、 もう 、 ま 、 限定 さ れた 何 か 数 ・ 数量 が あります 。 その 最後 。 そして 、 それ が 終われば 、 もう 未来 に それ を 持つ こと が でき ない と いう 感じ でしょう か 。 今 思った の は 、 チョコレート です ね 。 チョコレート ボックス に たくさん チョコレート が あって 、 食べて いきます ね 。 数量 は 限ら れます 。 例えば 20 個 入り の チョコレート の ボックス 。 ね 、 え 、19 個 目 を 食べて 、 最後 の 1 個 が 残って います 。 そういう とき に は 、 最後 の チョコレート 。 最後 の 1 個 の チョコレート 、 と 私 は 言って 、 最終 の 1 個 の チョコレート と は 言いません ね 。 はい 、 だ から 、 食べ物 の 残り の 最後 の 最後 の 1 個 。 これ を 食べれば もう 終わり って いう とき に は 「 最後 」 を 使います 。 あと よく わかる の は 、 レオナルド ダビンチ の 「 最後 の 晩餐 」。 Last Supper 。 ね 、 これ は 、 もう ほんとに 最後 な わけです 。 未来 に もう 次が ない 。 2 番 目 、3 番 目 の 食事 の 会 は ない 。 だから 最後 の 晩餐 。 The Last ! うまく 説明 できた でしょう か 。 そういう 違い が ある と 思います 。 はい それでは 、 今日 は 、 多分 と おそらく 、 最後 と 最終 、 に ついて 話して みました 。 それでは また 明日 。

179.「たぶん」と「おそらく」「最後」と「最終」 |||さいご||さいしゅう 179. "Vielleicht." und 'wahrscheinlich'. Zuletzt." und "endgültig". 179. "Maybe" and "probably," "last" and "final 179. "quizá" y "probablemente", "último" y "final". 179. "Peut-être". et "probablement". Dernier". et "final". 179. "Misschien." en 'waarschijnlijk'. Laatste." en "definitief". 179. "Może". i "prawdopodobnie". Ostatni". i "ostateczny". 179. "talvez" e "provavelmente", "último" e "final". 179. "возможно" и "вероятно", "последний" и "окончательный". 179. "Kanske." och "förmodligen". Sista." och "slutlig". 179. "Belki." ve 'muhtemelen'. Son." ve 'final'. 179. "можливо" і "ймовірно", "останній" і "остаточний". 179.“也许”和“可能”“最后”和“最终” 179. "也许 "和 "可能","最后 "和 "最后"。

皆さん 、 こんにちは 。 みなさん| 日本 語 の 先生 Noriko です 。 にっぽん|ご||せんせい|noriko| 今日 は 質問 が あった ので 、 質問 に 対して 答えて みたい と 思います 。 きょう||しつもん||||しつもん||たいして|こたえて|||おもい ます لدي سؤال اليوم ، لذا أود أن أجيب عليه. I have a question today, so I would like to answer it. 「 恐らく ・ おそらく 」 と 「 多分 ・ たぶん 」 1 つ 目 は 「 おそらく 」 と 「 多分 」 の 違い が あります か と いう こと でした 。 おそらく|||たぶん|||め||||たぶん||ちがい||あり ます||||| "Perhaps. Perhaps." and "maybe, maybe." The first is "probably." and "maybe." The question was whether there was a difference between the two. あんまり 違い は ない と 思って います 。 |ちがい||||おもって|い ます I don't think there is much of a difference. Je ne pense pas qu'il y ait une grande différence. Acho que não há muita diferença. 例えば 、 ま 、 おそらく 、 多分 って いう の は 、 ある こと に 対して 自分 の 推量 を 表す んです ね 。 たとえば|||たぶん||||||||たいして|じぶん||すいりょう||あらわす|| For example, maybe, perhaps, expresses your guessing about something. Par exemple, peut-être, peut-être exprime l'opinion que l'on a d'une certaine chose. Por exemplo, talvez, talvez, represente sua suposição para algo. 多分 雨 だろう 。 たぶん|あめ| It's probably raining. おそらく 雨 だろう 。 |あめ| It will probably rain. 明日 の こと です 。 あした||| It's tomorrow. 明日 の 天気 に ついて 自分 で 考えて 話して いる 。 あした||てんき|||じぶん||かんがえて|はなして| I'm thinking and talking about tomorrow's weather. 確実 じゃ ない 。 かくじつ|| غير متأكد. Not certain. Pas certain. わから ない 。 I don't know. でも 多分 雨 だろう 。 |たぶん|あめ| But it will probably rain. おそらく 雨 だろう 。 |あめ| ほとんど 違い が ない と 思います 。 |ちがい||||おもい ます I don't think there is much difference. Il y a peu de différence entre les deux. サッカー の ワールド カップ で 、 自分 の 推量 を 話します 。 さっかー||わーるど|かっぷ||じぶん||すいりょう||はなし ます I will talk about my estimation of the World Cup in soccer. Parle de son estimation de la Coupe du monde de football. Fale sobre seu raciocínio na Copa do Mundo de Futebol. 多分 ブラジル が 優勝 する だろう 。 たぶん|ぶらじる||ゆうしょう|| Brazil will probably win. Talvez o Brasil vença. おそらく ブラジル が 優勝 する だろう 。 |ぶらじる||ゆうしょう|| Brazil will probably win. 同じ ような 意味 です 。 おなじ||いみ| It means the same thing. ただ 、「 多分 」 の 方 が 普通の 会話 で よく 使わ れる 、 くだけた 言い 方 だ と 思います 。 |たぶん||かた||ふつうの|かいわ|||つかわ|||いい|かた|||おもい ます However, I think "maybe" is a more informal way of saying "maybe" that is often used in normal conversation. Juste "peut-être". est une façon plus informelle de dire ce qui est souvent utilisé dans une conversation normale. No entanto, acho que "talvez" é um termo mais casual que costuma ser usado em conversas comuns. 「 おそらく 」 は ちょっと かたい です ね 。 "Probably" is a bit hard. Probablement". Le "H" est un peu galaxie. "Provavelmente" é um pouco difícil, não é? うん 、 かたい 印象 を 受けます 。 ||いんしょう||うけ ます نعم ، لدي انطباع أنه صعب. Yeah, I get the impression it's hard. Oui, il donne une impression de Galal. Sim, tenho uma impressão difícil. ですから 、 辞書 に よる と 、「 多分 」 の 方 が 、 口語 的 ・ くだけた 言い 方 と 書いて あります 。 |じしょ||||たぶん||かた||こうご|てき||いい|かた||かいて|あり ます Therefore, according to the dictionary, "maybe" is written as a colloquial and informal way of saying it. Donc, selon le dictionnaire, "peut-être". La première mentionne "colloquial" et "informal". Portanto, de acordo com o dicionário, "talvez" é escrito como coloquial ou informal. 「 おそらく 」って いう 漢字 は 「 恐い 」 と いう 漢字 を 使う んです ね 。 |||かんじ||こわい|||かんじ||つかう|| "Probably." The Chinese character "恐い" means "fearful." I see that you use the kanji character "". Probablement". Le caractère chinois pour "craintif" est "effrayant". Les caractères chinois sont utilisés pour les mots suivants. O caractere chinês "provavelmente" usa o caractere chinês "assustador", não é? 「 恐い 」 と いう 漢字 で 、「 恐らく 」。 こわい|||かんじ||おそらく The Chinese character for "scary" is "probably". ですから 、「 おそらく 」 に は ちょっと 違った ニュアンス も 出て くる こと が ある と 辞書 に は 書いて います 。 |||||ちがった|にゅあんす||でて||||||じしょ|||かいて|い ます Therefore, the dictionary says that "probably" can have slightly different nuances. 何 か を 推量 する とき に 、 悪い こと ・ 悪い 可能 性 が 高い 、 と 推量 する 気持ち を 表したい とき に は 、「 おそらく 」 を 使う 方 が 多い と 書いて ありました 。 なん|||すいりょう||||わるい||わるい|かのう|せい||たかい||すいりょう||きもち||あらわし たい||||||つかう|かた||おおい||かいて|あり ました It was written that when you speculate about something, you often use ``probably'' when you want to express the feeling of speculating that something is bad or likely to be bad. Si vous voulez exprimer le sentiment d'estimer que quelque chose est mauvais ou susceptible d'être mauvais, vous pouvez utiliser le mot "probablement". Le rapport indique également que de nombreuses personnes utilisent le Foi escrito que muitas pessoas usam "provavelmente" quando querem expressar seus sentimentos de adivinhar que algo está errado ou que é provável que seja ruim. 例えば 、 おそらく 後悔 する だろう 。 たとえば||こうかい|| For example, you will probably regret it. ね 、 後悔 する 。 |こうかい| You'll regret it. ね 、 きっと 何 か 起きて 、 あー やら なきゃ よかった 、 しまった と いう 後悔 の 気持ち が 生まれる だろう 。 ||なん||おきて||||||||こうかい||きもち||うまれる| أنت تعرف ، أنا متأكد من أن شيئًا ما سيحدث ، وأنا متأكد من أنك ستشعر بالندم لأنك لم تفعل ذلك. You know, I'm sure something will happen, and I'm sure you'll feel regret that you didn't do it. Vous savez, il se passera quelque chose et vous aurez probablement des regrets en pensant que vous n'auriez pas dû le faire, que vous n'auriez pas dû le faire. Ei, tenho certeza de que algo aconteceu, eu deveria ter feito isso, e tenho certeza de que terei um sentimento de arrependimento por ter feito isso. おそらく 後悔 する だろう 。 |こうかい|| You will probably regret it. この 場合 に は 、「 おそらく 」 を 使う ほう が いい んじゃ ない か と いう ふうに 書いて あります 。 |ばあい|||||つかう||||||||||かいて|あり ます It's written in such a way that it might be better to use "probably" in this case. Dans ce cas, "probablement". Le rapport suggère également qu'il peut être préférable d'utiliser un はい 、 ただ ほとんど 違い は ない です 。 |||ちがい||| Yes, it just makes little difference. 大きな 違い は 、「 多分 」 の 方 が 口語 的 ・ くだけた 話し 方 、 会話 ・ 普段 の 会話 で よく 使う と 覚えて おきましょう 。 おおきな|ちがい||たぶん||かた||こうご|てき||はなし|かた|かいわ|ふだん||かいわ|||つかう||おぼえて|おき ましょう The main difference is that "maybe" is more colloquial and informal, and is often used in conversation and everyday speech. Lembre-se de que a grande diferença é que "talvez" é mais coloquial - falado, coloquial - e frequentemente usado em conversas cotidianas. 「 最後 」 と 「 最終 」 次の 質問 は 、「 最後 」 と 「 最終 」 の 違い 。 さいご||さいしゅう|つぎの|しつもん||さいご||さいしゅう||ちがい The next question is the difference between "last" and "final. 最後 と 最終 の 違い は な んです か 。 さいご||さいしゅう||ちがい|||| What is the difference between final and final? Qual é a diferença entre o último e o último? これ は よく 似て います 。 |||にて|い ます This is very similar. でも 違う と 思います 。 |ちがう||おもい ます But I don't think so. はい 、 え 、 うまく 説明 できる か な 。 |||せつめい||| Yes, well, can you explain it well? え 、 例えば 、 何 か シリーズ で 続いて いる こと が ある 。 |たとえば|なん||しりーず||つづいて|||| حسنًا ، على سبيل المثال ، هناك شيء يستمر في سلسلة. Well, for example, there is something that continues in the series. Bem, por exemplo, há algo que continua na série. ね 、 何 か 1 つ の 枠 の 中 で それ が 続いて いて 、 その 枠 の 中 の 最後 の とき に は 、「 最終 」 を 使います 。 |なん||||わく||なか||||つづいて|||わく||なか||さいご|||||さいしゅう||つかい ます كما تعلم ، عندما تستمر في إطار ما وتكون هذه هي المرة الأخيرة في هذا الإطار ، نستخدم كلمة `` نهائي ''. If you have a sequence of words within a frame, and it is the last word in that frame, you use "final". Bem, se for seguido por algo em um quadro, e no final desse quadro, use "final". 1 番 よく わかる の が 、 テレビ の ドラマ シリーズ の 「 最終回 」。 ばん|||||てれび||どらま|しりーず||さいしゅう かい The most obvious example is the final episode of a TV drama series. L'exemple le plus évident est celui du "dernier épisode" d'une série télévisée. O mais óbvio é o "episódio final" da série dramática de TV. これ は 最後 の 会 と は 言いません 。 ||さいご||かい|||いい ませ ん This is not the last meeting. Ce n'est pas la dernière réunion. 最終 回 。 さいしゅう|かい Final installment . シリーズ が 枠 な んです ね 。 しりーず||わく||| The series is the framework. La série est le cadre, n'est-ce pas ? A série é o quadro, não é? ずっと 続いて いた 。 |つづいて| It went on for a long time. その 最後 と いう こと で テレビ ドラマ の 最終 回 。 |さいご|||||てれび|どらま||さいしゅう|かい The last episode of the TV drama. あと 、 わかり やすい の が 電車 の 「 最終 列車 」。 |||||でんしゃ||さいしゅう|れっしゃ Another easy-to-understand term is "last train. 最終 列車 。 さいしゅう|れっしゃ Last train. その 日 、 スケジュール 朝 から 始まって ずっと 電車 が 動いて いた 。 |ひ|すけじゅーる|あさ||はじまって||でんしゃ||うごいて| That day, the schedule started in the morning and the train was running all the time. Ce jour-là, l'horaire a commencé le matin et les trains ont circulé en permanence. でも その 日 と いう 枠 の 中 の 、 最後 の 便 だ から 、 最終 列車 と いう こと が できます 。 ||ひ|||わく||なか||さいご||びん|||さいしゅう|れっしゃ|||||でき ます However, since it is the last flight within the frame of that day, it can be called the last train. Mais comme c'est le dernier train de la journée, on peut l'appeler le dernier train. でも 、「 最後 」 は 使わ ない 。 |さいご||つかわ| But don't use "last". ね 、 あと は 、 そう です ね 、 学歴 。 ||||||がくれき And, yes, my educational background. ね 。 小学校 、 中学校 、 高校 、 大学 、 大学院 と 、 ま 、 いろいろ 勉強 続けて きた とき の 「 最終 学歴 」。 しょうがっこう|ちゅうがっこう|こうこう|だいがく|だいがくいん||||べんきょう|つづけて||||さいしゅう|がくれき Elementary school, junior high school, high school, university, graduate school, and so on, the "final educational background" when I have been studying various things. Escola primária, escola secundária, escola secundária, universidade, pós-graduação, e assim por diante, a "formação educacional final" quando tenho estudado várias coisas. これ は 最後 の 学歴 と は 言いません 。 ||さいご||がくれき|||いい ませ ん لن أقول أن هذه آخر خلفيتي التعليمية. This is not the last education. Cela ne veut pas dire que c'est la dernière étape de votre éducation. Esta não é a última educação. 最終 を 使います 。 さいしゅう||つかい ます Use the final. つまり ずっと 続けて 勉強 して きて 、 最後 の ファイナル の Education な んです ね 。 ||つづけて|べんきょう|||さいご||||education||| In other words, you have been studying for a long time, and this is your final year of Education. En d'autres termes, vous avez étudié pendant longtemps et c'est votre dernière année d'études. ですから 、 最終 学歴 と いいます 。 |さいしゅう|がくれき||いい ます Therefore, it is called the final educational background. C'est pourquoi on parle d'éducation finale. では 、「 最後 」、 じゃ 、「 最後 」 は どう やって 使う の か って いう と 、 うーん 、 例えば 、 もう 、 ま 、 限定 さ れた 何 か 数 ・ 数量 が あります 。 |さいご||さいご||||つかう|||||||たとえば|||げんてい|||なん||すう|すうりょう||あり ます Then, how do you use "last"? Well, for example, there is a limited number or quantity. Maintenant, le "dernier". D'accord, alors. Enfin. Par exemple, le nombre et la quantité sont limités. Então, como você usa o "último" e depois o "último"? Bem, por exemplo, existem alguns números e quantidades limitados. その 最後 。 |さいご The last of them. そして 、 それ が 終われば 、 もう 未来 に それ を 持つ こと が でき ない と いう 感じ でしょう か 。 |||おわれば||みらい||||もつ|||||||かんじ|| And once that's done, do you feel that you can no longer have it in the future? Et une fois que c'est fini, on a l'impression qu'on ne pourra plus l'avoir à l'avenir. 今 思った の は 、 チョコレート です ね 。 いま|おもった|||ちょこれーと|| Now I'm thinking of chocolate. チョコレート ボックス に たくさん チョコレート が あって 、 食べて いきます ね 。 ちょこれーと|ぼっくす|||ちょこれーと|||たべて|いき ます| There are a lot of chocolates in the chocolate box, and I'm going to eat them. 数量 は 限ら れます 。 すうりょう||かぎら|れ ます Quantities are limited. Les quantités sont limitées. 例えば 20 個 入り の チョコレート の ボックス 。 たとえば|こ|はいり||ちょこれーと||ぼっくす ね 、 え 、19 個 目 を 食べて 、 最後 の 1 個 が 残って います 。 ||こ|め||たべて|さいご||こ||のこって|い ます Hey, I've eaten the 19th piece and there is one piece left. そういう とき に は 、 最後 の チョコレート 。 ||||さいご||ちょこれーと In such a case, the last chocolate. 最後 の 1 個 の チョコレート 、 と 私 は 言って 、 最終 の 1 個 の チョコレート と は 言いません ね 。 さいご||こ||ちょこれーと||わたくし||いって|さいしゅう||こ||ちょこれーと|||いい ませ ん| I say "the last piece of chocolate", not "the last piece of chocolate". はい 、 だ から 、 食べ物 の 残り の 最後 の 最後 の 1 個 。 |||たべもの||のこり||さいご||さいご||こ Yes, so the last and last one of the rest of the food. Sim, então o último e último do resto da comida. これ を 食べれば もう 終わり って いう とき に は 「 最後 」 を 使います 。 ||たべれば||おわり||||||さいご||つかい ます When you're done eating, it's time to call it a day. Use the あと よく わかる の は 、 レオナルド ダビンチ の 「 最後 の 晩餐 」。 ||||||||さいご||ばんさん Another well-known work is Leonardo da Vinci's "The Last Supper. La Cène de Léonard de Vinci est également très connue. Last Supper 。 last|supper ね 、 これ は 、 もう ほんとに 最後 な わけです 。 |||||さいご|| Well, this is really the last time. 未来 に もう 次が ない 。 みらい|||つぎ が| There is no next time in the future. Il n'y a plus de prochaine fois dans l'avenir. 2 番 目 、3 番 目 の 食事 の 会 は ない 。 ばん|め|ばん|め||しょくじ||かい|| There are no second or third meal meetings. Il n'y a pas de deuxième ou troisième repas. だから 最後 の 晩餐 。 |さいご||ばんさん So, the last supper. The Last ! うまく 説明 できた でしょう か 。 the|last||せつめい||| The Last ! Did I explain it well? そういう 違い が ある と 思います 。 |ちがい||||おもい ます I think there is a difference. はい それでは 、 今日 は 、 多分 と おそらく 、 最後 と 最終 、 に ついて 話して みました 。 ||きょう||たぶん|||さいご||さいしゅう|||はなして|み ました Okay, so today we're going to talk about maybe and probably, last and final. それでは また 明日 。 ||あした See you tomorrow.