×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Learn Japanese Through Story, 浦島太郎/Urashima Taro

浦島太郎/Urashima Taro

浦島 太郎

昔 、 ある 所 に 親切な 漁師 が いました 。 名前 は 浦島 太郎 です 。

ある 日 、 子供 が 六人 くらい 集まって 、 浜辺 で 亀 を いじめていました 。 太郎 は 、 可哀そう に 思いました 。 「 みなさん 、 そんな こと を して は いけません よ 」 「 うるさい 」

子供 たち は 、 亀 を 蹴ったり 、 ひっくり返したり して 、 全然 やめません 。 太郎 は ますます 可哀そう に 思いました 。 「 お 金 を あげる から 、 その 亀 を 私 に 売って ください 」

「 じゃあ 、 売って も いい よ 」 太郎 は 子供 たち から 亀 を 買って 、 海 へ かえして あげました 。 それ から 数年後 、 海 で 魚 を とって いる とき 、 太郎 は 自分 を 呼ぶ 声 を 聴きました 。 「 太郎 さん 、 太郎 さん 」

見る と 、 船 の 近く で 亀 が 泳いでいます 。 「 私 は 数年前 、 あなた に 助けて もらった 亀 です 。

お礼 に 来ました 。 いっしょに 、 竜宮城 へ 行きましょう 。 私 に 乗って ください 」

太郎 は 恐る恐る 亀 に 乗りました 。 亀 は 太郎 を 連れて 、 海 の 中 へ 入って 、 下 へ 下 へ と 泳ぎました 。 ずいぶん 下 へ 行って から 、 ふと 見る と 、 海 の 底 に 大きい 御殿 が ありました 。 「 太郎 さん 、 ここ が 竜宮城 です よ 」

太郎 は 亀 から 降りました 。 「 さあ 、 こちら です 」

亀 は 太郎 を 、 竜宮城 の 中 へ 案内 しました 。 あちら でも こちら でも 、 いろいろな 色 の 魚 が たくさん 泳いでいます 。 奥 に 、 きれいな 女の人 が いました 。 「 太郎 さん 、 私 は 乙姫 です 。

私 の 亀 を 助けてくれて 、 ありがとうございます 。

どうぞ 、 ここ で ゆっくり 遊んで ください 」

太郎 は 言わ れる まま に 、 たくさん 御馳走 を 食べて 、 たくさん お酒 を 飲んで 、 歌ったり 踊ったり して 、 楽しく過ごしました 。 「 太郎 さん 、 次 は 、 季節 の 部屋 を 見て ください ]

乙姫 は 東 の 戸 を 開けました 。 外 は 、 春 でした 。

乙姫 は 次に 南 の 戸 を 開けました 。 外 は 、 夏 でした 。

西 の 戸 の 外 は 、 秋 でした 。

そして 、 北 の 戸 の 外 は 、 冬 でした 。

太郎 は だんだん ボーッとして 、 なにもかも 忘れました 。 太郎 は それ から 三 年 、 竜宮城 で 遊んで 暮らしました 。 ある とき 、 故郷 の 夢 を 見ました 。 「 お 父さん や お母さん は 、 元気 だろうか ...」 考える と 、 とても 会いたい です 。 それ から 、 御馳走 を 食べて も 、 お酒 を 飲んで も 、 なに を して も 、 少し も 楽しくない です 。

乙姫 は 心配 しました 。 「 太郎 さん 、 どう しました か 。 元気 じゃ ありません ね 」 「 ええ 、 じ つ は ・・・ 家 へ 帰りたい です 」 乙姫 は とても ガッカリしました 。 「 残念です 。 でも 、 仕方 が ない です ね 」

そう 言って 、 きれいな 箱 を 太郎 に 渡しました 。 「 この 箱 の 中 に 、 人 の 一 番 大事な もの が あります 。 これ を あげます から 、 記念 に 持って 帰って ください 。 でも 、 絶対 に 開けて は いけません よ 」 「 わかりました 。 絶対 に 、 開けません 。 いろいろ ありがとうございました 」

御殿 を 出る と 、 亀 が いました 。 太郎 は また 亀 に 乗って 、 陸 へ 戻りました 。 太郎 は 陸 に 立って 、 景色 を 見ました 。 夢 で 見た 故郷 の 春 の 景色 です 。

でも よく 見る と 、 みんな 知ら ない 人 です 。

建物 も 見た こと が ありません 。 「 変 です ね 。 3 年 で 、 こんな に 変わります か ・・・。 早く 家 へ 帰りましょう 」 太郎 は 家 へ 帰りました 。 しかし 、 太郎 の 家 は ありません でした 。 お 父さん と お母さん も 、 いません 。 知ら ない お 婆さん が 、 歩いて いました 。 太郎 は 聞きました 。 「 あの う 、 すみません 、 おばあ さん 。

浦島 の 家 は 、 どこ です か 」

「 え ? 浦島 ? そんな 名前 は 、 聞いた こと が ありません 」 「 私 の 家 です 。 私 は ここ で 生まれて 、 三 年 前 まで 住んで いました 」 お 婆さん は 、 しばらく 考えました 。 やがて 思い出して 言いました 。 「 ああ 、 三百 年 くらい 前 に 、 若い 男 の 人 が 、 海 へ 釣り に 行って 、 帰ら なかった と 聞いた こと が あります 。 その 人 の 名前 が 浦島 太郎 です 。

でも 、 大昔 の 話 です よ 」

「 三百 年 ? ! 」 お 婆さん は ( 変な 人 ・・・) と 思って 、 行って しまいました 。 太郎 は 考えました 。 「 もし かして 、 竜宮城 の 3 年 は 、 人 の 世界 の 三百 年 ・・・? 」 悲しく なって 、 太郎 は 泣きました 。 もう 、 お 父さん と お母さん に も 、 乙姫 に も 、 会う こと が できません 。 太郎 は ふと 、 持って いる 箱 を 思い出しました 。 「 この 箱 を 開けたら 、 何 か わかる かも しれ ない 」

乙姫 は 、 絶対 に 開けて は いけない と 言いました 。 太郎 も 、 絶対 に 開け ない と 約束 しました 。 でも 、 太郎 は それ を 忘れて 、 箱 を 開けました 。 紫 の 煙 が 太郎 を 包みました 。 箱 の 中 を 見る と 、 何も ありません 。 太郎 の 手 は 、 しわ しわ に なりました 。 髪 と 髭 が 、 白く なりました 。 「! ? 」 びっくり して 、 水 に 映った 自分 を 見る と 、 太郎 は すっかり お じいさん に なって いました 。 「 なるほど 。 人 の 一 番 大事な もの は , 寿命 か ・・・」

太郎 は ぼんやり と 、 海 を 見ました 。 春 の 海 は とても 穏やか です 。

どこ から か 、 子供 の 声 が 聞こえて いました 。


浦島太郎/Urashima Taro うらしま たろう|urashima|taro Urashima Taro Urashima Taro Urashima Taro. Urashima Taro. Urashima Taro. Urashima Taro.

浦島 太郎 うらしま|たろう Urashima Taro Urashima Taro Urashima Taro 浦島 太郎 Urashima Taro

昔 、 ある 所 に 親切な 漁師 が いました 。 むかし||しょ||しんせつな|りょうし||い ました Es war einmal ein netter Fischer an einem Ort. Once upon a time there was a kind fisherman in one place. C'era una volta un pescatore gentile in un posto. Era uma vez um bom pescador em um lugar. 名前 は 浦島 太郎 です 。 なまえ||うらしま|たろう| The name is Taro Urashima. Il nome è Taro Urashima. O nome é Taro Urashima.

ある 日 、 子供 が 六人 くらい 集まって 、 浜辺 で 亀 を いじめていました 。 |ひ|こども||むっ り||あつまって|はまべ||かめ||いじめて い ました One day, about six kids got together and bullied a turtle on the beach. Un giorno, circa sei bambini si sono riuniti e stavano maltrattando una tartaruga sulla spiaggia. Um dia, cerca de seis crianças se reuniram na praia e estavam fazendo bullying com uma tartaruga. Однажды около шести детей собрались на пляже и издевались над черепахой. 太郎 は 、 可哀そう に 思いました 。 たろう||かわいそう||おもい ました Taro thought that was pitiful 「 みなさん 、 そんな こと を して は いけません よ 」 ||||||いけ ませ ん| Everyone, you musn't do that. 「 うるさい 」 Shut up!

子供 たち は 、 亀 を 蹴ったり 、 ひっくり返したり して 、 全然 やめません 。 こども|||かめ||けったり|ひっくりかえしたり||ぜんぜん|やめ ませ ん The children kick and tip over the tortoise and don't stop at all. I bambini non smettono mai di prendere a calci o lanciare le tartarughe. 太郎 は ますます 可哀そう に 思いました 。 たろう|||かわいそう||おもい ました The children did not stop kicking, and knocking over the turtle at all. Taro si sentiva sempre più pietoso. 「 お 金 を あげる から 、 その 亀 を 私 に 売って ください 」 |きむ|||||かめ||わたくし||うって| I'll give you some money and you can sell that tortoise to me. "Ti darò dei soldi, quindi per favore vendimi la tartaruga."

「 じゃあ 、 売って も いい よ 」 |うって||| Ok, we'll sell. "Allora puoi venderlo." 太郎 は 子供 たち から 亀 を 買って 、 海 へ かえして あげました 。 たろう||こども|||かめ||かって|うみ|||あげ ました "Then you can sell it." Taro ha comprato una tartaruga dai suoi figli e l'ha restituita al mare. それ から 数年後 、 海 で 魚 を とって いる とき 、 太郎 は 自分 を 呼ぶ 声 を 聴きました 。 ||すう ねん ご|うみ||ぎょ|||||たろう||じぶん||よぶ|こえ||きき ました Taro bought a turtle from the children and returned it to the sea. Qualche anno dopo, mentre pescava in mare, Taro sentì un richiamo. Несколько лет спустя, ловя рыбу в море, Таро услышал голос, зовущий его. 「 太郎 さん 、 太郎 さん 」 たろう||たろう| A few years later, while fishing in the sea, Taro heard a call to himself. "Taro-san, Taro-san"

見る と 、 船 の 近く で 亀 が 泳いでいます 。 みる||せん||ちかく||かめ||およいで い ます "Taro-san, Taro-san" Se guardi, una tartaruga sta nuotando vicino alla nave. Я вижу черепаху, плавающую рядом с лодкой. 「 私 は 数年前 、 あなた に 助けて もらった 亀 です 。 わたくし||すう ねん まえ|||たすけて||かめ| "I'm the turtle you helped me with a few years ago. "Sono una tartaruga che mi hai aiutato qualche anno fa.

お礼 に 来ました 。 お れい||き ました I came to thank you. Sono venuto per ringraziarti. いっしょに 、 竜宮城 へ 行きましょう 。 |りゅうぐう しろ||いき ましょう Let's go to Ryugu Castle together. Andiamo insieme al castello di Ryugu. 私 に 乗って ください 」 わたくし||のって| please ride me Per favore cavalcami" por favor me monte

太郎 は 恐る恐る 亀 に 乗りました 。 たろう||おそるおそる|かめ||のり ました Taro timidly rode the turtle. Taro è salito su una tartaruga. 亀 は 太郎 を 連れて 、 海 の 中 へ 入って 、 下 へ 下 へ と 泳ぎました 。 かめ||たろう||つれて|うみ||なか||はいって|した||した|||およぎ ました The turtle took Taro and went into the sea and swam down and down. ずいぶん 下 へ 行って から 、 ふと 見る と 、 海 の 底 に 大きい 御殿 が ありました 。 |した||おこなって|||みる||うみ||そこ||おおきい|ごてん||あり ました After going a long way down, I looked up and saw a large palace at the bottom of the sea. 「 太郎 さん 、 ここ が 竜宮城 です よ 」 たろう||||りゅうぐう しろ|| "Taro-san, this is Ryugu Castle."

太郎 は 亀 から 降りました 。 たろう||かめ||ふり ました Taro got off the turtle. 「 さあ 、 こちら です 」 "Come on, this way."

亀 は 太郎 を 、 竜宮城 の 中 へ 案内 しました 。 かめ||たろう||りゅうぐう しろ||なか||あんない|し ました The turtle guided Taro to the inside of Ryugu Castle. あちら でも こちら でも 、 いろいろな 色 の 魚 が たくさん 泳いでいます 。 |||||いろ||ぎょ|||およいで い ます Many different colored fish are swimming here and there. 奥 に 、 きれいな 女の人 が いました 。 おく|||おんな の じん||い ました A lot of fish of various colors are swimming here and there. 「 太郎 さん 、 私 は 乙姫 です 。 たろう||わたくし||おつひめ| There was a beautiful woman in the back.

私 の 亀 を 助けてくれて 、 ありがとうございます 。 わたくし||かめ||たすけて くれて|ありがとう ございます "Taro-san, I'm Otohime.

どうぞ 、 ここ で ゆっくり 遊んで ください 」 ||||あそんで| Please take your time and play here."

太郎 は 言わ れる まま に 、 たくさん 御馳走 を 食べて 、 たくさん お酒 を 飲んで 、 歌ったり 踊ったり して 、 楽しく過ごしました 。 たろう||いわ|||||ごちそう||たべて||お さけ||のんで|うたったり|おどったり||たのしく すごし ました Taro did as he was told, ate a lot of food, drank a lot of sake, sang and danced, and had a good time. Come è stato detto a Taro, ha mangiato un sacco di dolcetti, ha bevuto molto alcol, ha cantato e ballato e si è divertito. Таро сделал, как ему сказали, съел много еды, выпил много саке, пел и танцевал и хорошо проводил время. 「 太郎 さん 、 次 は 、 季節 の 部屋 を 見て ください ] たろう||つぎ||きせつ||へや||みて| "Mr. Taro, next time, please look at the seasonal room." "Taro-san, il prossimo, guarda la stanza stagionale]

乙姫 は 東 の 戸 を 開けました 。 おつひめ||ひがし||と||あけ ました Otohime opened the east door. Otohime aprì la porta orientale. Отохимэ открыла восточную дверь. 外 は 、 春 でした 。 がい||はる| It was spring outside. На улице была весна.

乙姫 は 次に 南 の 戸 を 開けました 。 おつひめ||つぎに|みなみ||と||あけ ました Drink a lot of alcohol 外 は 、 夏 でした 。 がい||なつ| Singing and dancing

西 の 戸 の 外 は 、 秋 でした 。 にし||と||がい||あき| It was autumn outside the west door.

そして 、 北 の 戸 の 外 は 、 冬 でした 。 |きた||と||がい||ふゆ| "Taro-san, next, look at the seasonal room."

太郎 は だんだん ボーッとして 、 なにもかも 忘れました 。 たろう|||ぼーっ と して||わすれ ました Taro gradually became dazed and forgot everything. Taro rimase sbalordito e dimenticò tutto. 太郎 は それ から 三 年 、 竜宮城 で 遊んで 暮らしました 。 たろう||||みっ|とし|りゅうぐう しろ||あそんで|くらし ました It was spring outside. Taro ha vissuto suonando al castello di Ryugu per i successivi tre anni. Следующие три года Таро играл и жил в замке Рюгу. ある とき 、 故郷 の 夢 を 見ました 。 ||こきょう||ゆめ||み ました At one point, I had a dream of my hometown. Ad un certo punto, ho fatto un sogno della mia città natale. 「 お 父さん や お母さん は 、 元気 だろうか ...」 |とうさん||お かあさん||げんき|だろう か It was summer outside. "Come stanno i tuoi papà e le tue mamme..." 考える と 、 とても 会いたい です 。 かんがえる|||あい たい| It was autumn outside the west door. Если подумать, я действительно хочу тебя увидеть. それ から 、 御馳走 を 食べて も 、 お酒 を 飲んで も 、 なに を して も 、 少し も 楽しくない です 。 ||ごちそう||たべて||お さけ||のんで||||||すこし||たのしく ない| Then, no matter what you eat, drink, or do anything, it's not a little fun. Quindi, non importa cosa mangi, bevi o fai qualsiasi cosa, non è affatto divertente.

乙姫 は 心配 しました 。 おつひめ||しんぱい|し ました Taro is gradually dumb Otohime era preoccupato. Отохимэ забеспокоилась. 「 太郎 さん 、 どう しました か 。 たろう|||し ました| I forgot everything. "Taro-san, cosa c'è che non va? 元気 じゃ ありません ね 」 げんき||あり ませ ん| Taro has been there for three years Non sto bene. " Ты плохо себя чувствуешь». 「 ええ 、 じ つ は ・・・ 家 へ 帰りたい です 」 ||||いえ||かえり たい| I lived playing in Ryugu Castle "Sì, in effetti... voglio andare a casa." 乙姫 は とても ガッカリしました 。 おつひめ|||がっかり し ました One day I had a dream of my hometown Otohime era molto deluso. 「 残念です 。 ざんねんです " I'm sorry . " Mi dispiace . でも 、 仕方 が ない です ね 」 |しかた|||| How are you Ma non si può fare a meno".

そう 言って 、 きれいな 箱 を 太郎 に 渡しました 。 |いって||はこ||たろう||わたし ました I really want to meet you when you think about it Detto questo, ho consegnato una scatola pulita a Taro. 「 この 箱 の 中 に 、 人 の 一 番 大事な もの が あります 。 |はこ||なか||じん||ひと|ばん|だいじな|||あり ます "In this box is a person's most important thing. "In questa scatola c'è una delle cose più importanti per una persona. «В этом ящике самое главное для человека. これ を あげます から 、 記念 に 持って 帰って ください 。 ||あげ ます||きねん||もって|かえって| I'll give you this, so please take it home as a souvenir. Ti darò questo, quindi per favore portalo a casa come memoriale. でも 、 絶対 に 開けて は いけません よ 」 |ぜったい||あけて||いけ ませ ん| Even if you drink alcohol Ma non dovresti mai aprirlo." 「 わかりました 。 わかり ました No matter what you do, it's not fun at all " inteso . 絶対 に 、 開けません 。 ぜったい||あけ ませ ん I can't open it. いろいろ ありがとうございました 」 |ありがとう ございました thank you for everything " grazie di tutto "

御殿 を 出る と 、 亀 が いました 。 ごてん||でる||かめ||い ました what's wrong Quando ho lasciato il palazzo, c'era una tartaruga. Когда я вышел из дворца, там была черепаха. 太郎 は また 亀 に 乗って 、 陸 へ 戻りました 。 たろう|||かめ||のって|りく||もどり ました I'm fine Таро снова оседлал черепаху и вернулся на сушу. 太郎 は 陸 に 立って 、 景色 を 見ました 。 たろう||りく||たって|けしき||み ました Taro stood on land and saw the scenery. Taro si fermò a terra e vide il paesaggio. 夢 で 見た 故郷 の 春 の 景色 です 。 ゆめ||みた|こきょう||はる||けしき| It is the spring scenery of my hometown that I saw in my dream. È lo scenario della primavera nella mia città natale che ho sognato. Это весенний пейзаж моего родного города, который я увидел во сне.

でも よく 見る と 、 みんな 知ら ない 人 です 。 ||みる|||しら||じん| Otohime was very disappointed Ma se guardi da vicino, sono tutti estranei.

建物 も 見た こと が ありません 。 たてもの||みた|||あり ませ ん I have never seen a building. 「 変 です ね 。 へん|| " It is strange . 3 年 で 、 こんな に 変わります か ・・・。 とし||||かわり ます| It can't be helped Насколько вы изменились за 3 года? 早く 家 へ 帰りましょう 」 はやく|いえ||かえり ましょう Say that and have a clean box Andiamo a casa presto". 太郎 は 家 へ 帰りました 。 たろう||いえ||かえり ました Taro went home. しかし 、 太郎 の 家 は ありません でした 。 |たろう||いえ||あり ませ ん| However, there was no Taro's house. お 父さん と お母さん も 、 いません 。 |とうさん||お かあさん||いま せ ん There is one of the most important things for people 知ら ない お 婆さん が 、 歩いて いました 。 しら|||ばあさん||あるいて|い ました I'll give you this Незнакомая мне пожилая женщина шла. 太郎 は 聞きました 。 たろう||きき ました Please take it home as a memorial Taro sentito. 「 あの う 、 すみません 、 おばあ さん 。 But never open it

浦島 の 家 は 、 どこ です か 」 うらしま||いえ|||| I see, I can't open it

「 え ? thank you for everything "e? 浦島 ? うらしま There was a turtle when I left the palace Urashima? そんな 名前 は 、 聞いた こと が ありません 」 |なまえ||きいた|||あり ませ ん Taro also rode a turtle and returned to land. 「 私 の 家 です 。 わたくし||いえ| "It's my house. 私 は ここ で 生まれて 、 三 年 前 まで 住んで いました 」 わたくし||||うまれて|みっ|とし|ぜん||すんで|い ました Taro stood on land and saw the scenery Sono nato qui e ho vissuto fino a tre anni fa». お 婆さん は 、 しばらく 考えました 。 |ばあさん|||かんがえ ました The old woman thought for a while. La vecchia signora ci pensò un po'. やがて 思い出して 言いました 。 |おもいだして|いい ました After a while, I remembered and said, Alla fine mi sono ricordato e ho detto. 「 ああ 、 三百 年 くらい 前 に 、 若い 男 の 人 が 、 海 へ 釣り に 行って 、 帰ら なかった と 聞いた こと が あります 。 |さんびゃく|とし||ぜん||わかい|おとこ||じん||うみ||つり||おこなって|かえら|||きいた|||あり ます "Oh, about 300 years ago, I heard that a young man went fishing in the sea and didn't go home. "Oh, circa 300 anni fa, ho sentito che un giovane è andato a pescare in mare e non è tornato a casa. «Ах, около трехсот лет назад я слышал, что один молодой человек пошел ловить рыбу в море и не вернулся. その 人 の 名前 が 浦島 太郎 です 。 |じん||なまえ||うらしま|たろう| That person's name is Taro Urashima.

でも 、 大昔 の 話 です よ 」 |おおむかし||はなし|| But it's a long time ago. " Ma è una storia antica".

「 三百 年 ? さんびゃく|とし "300 years? "300 anni? ! 」 お 婆さん は ( 変な 人 ・・・) と 思って 、 行って しまいました 。 |ばあさん||へんな|じん||おもって|おこなって|しまい ました !! The old lady thought (a strange person ...) and went. !! La vecchia signora pensò (una persona strana...) e se ne andò. ! '' Я подумал, что старушка была (кто-то странный...) и ушел. 太郎 は 考えました 。 たろう||かんがえ ました Taro thought. 「 もし かして 、 竜宮城 の 3 年 は 、 人 の 世界 の 三百 年 ・・・? ||りゅうぐう しろ||とし||じん||せかい||さんびゃく|とし "Maybe the three years of Ryugu Castle are the three hundred years of the human world ...? "Forse i tre anni del castello di Ryugu sono i trecento anni del mondo umano...? 」 悲しく なって 、 太郎 は 泣きました 。 かなしく||たろう||なき ました Being sad, Taro cried. Essendo triste, Taro pianse. もう 、 お 父さん と お母さん に も 、 乙姫 に も 、 会う こと が できません 。 ||とうさん||お かあさん|||おつひめ|||あう|||でき ませ ん I can't meet my dad and mom, nor Otohime anymore. Non posso più incontrare mio padre e mia madre, né Otohime. Я больше не смогу видеть своего отца, мать или Отохимэ. 太郎 は ふと 、 持って いる 箱 を 思い出しました 。 たろう|||もって||はこ||おもいだし ました Taro suddenly remembered the box he had. Taro si ricordò improvvisamente della scatola che aveva. 「 この 箱 を 開けたら 、 何 か わかる かも しれ ない 」 |はこ||あけたら|なん||||| "If you open this box, you may know something." "Se apri questa scatola, potresti sapere qualcosa." «Если вы откроете эту коробку, вы можете кое-что узнать».

乙姫 は 、 絶対 に 開けて は いけない と 言いました 。 おつひめ||ぜったい||あけて||||いい ました Otohime said that she should never open it. Otohime ha detto che non avrebbe mai dovuto aprirlo. 太郎 も 、 絶対 に 開け ない と 約束 しました 。 たろう||ぜったい||あけ|||やくそく|し ました Taro also promised that he would never open it. Taro ha anche promesso che non l'avrebbe mai aperto. でも 、 太郎 は それ を 忘れて 、 箱 を 開けました 。 |たろう||||わすれて|はこ||あけ ました Photo Ma Taro se ne dimenticò e aprì la scatola. 紫 の 煙 が 太郎 を 包みました 。 むらさき||けむり||たろう||つつみ ました Purple smoke wrapped Taro. Taro avvolto dal fumo viola. Фиолетовый дым окутал Таро. 箱 の 中 を 見る と 、 何も ありません 。 はこ||なか||みる||なにも|あり ませ ん When I look inside the box, I see nothing. Guardando dentro la scatola, non c'è niente. 太郎 の 手 は 、 しわ しわ に なりました 。 たろう||て|||||なり ました Taro's hands became wrinkled. Le mani di Taro si raggrinzirono. Руки Таро покрылись морщинами. 髪 と 髭 が 、 白く なりました 。 かみ||ひげ||しろく|なり ました My hair and beard have turned white. I miei capelli e la mia barba sono diventati bianchi. 「! I heard about 300 years ago when a young man went fishing in the sea and didn't go home. "! ? 」 びっくり して 、 水 に 映った 自分 を 見る と 、 太郎 は すっかり お じいさん に なって いました 。 ||すい||うつった|じぶん||みる||たろう|||||||い ました ?? When I was surprised to see myself reflected in the water, Taro was completely an old man. ?? Quando fui sorpreso di vedermi riflesso nell'acqua, Taro era completamente vecchio. ? Удивленный, Таро посмотрел на свое отражение в воде и обнаружил, что стал стариком. 「 なるほど 。 " So that's it . "Allora è così. 人 の 一 番 大事な もの は , 寿命 か ・・・」 じん||ひと|ばん|だいじな|||じゅみょう| The most important thing for a person is the lifespan ... " La cosa più importante per una persona è la durata della vita ... "

太郎 は ぼんやり と 、 海 を 見ました 。 たろう||||うみ||み ました Taro vaguely looked at the sea. Taro guardò vagamente il mare. Таро тупо смотрел на море. 春 の 海 は とても 穏やか です 。 はる||うみ|||おだやか| The spring sea is very calm. Il mare primaverile è molto calmo.

どこ から か 、 子供 の 声 が 聞こえて いました 。 |||こども||こえ||きこえて|い ました From somewhere, I could hear the child's voice. Potevo sentire la voce del bambino da qualche parte.