浦島太郎/Urashima Taro
うらしま たろう|urashima|taro
Urashima Taro
Urashima Taro
Urashima Taro.
Urashima Taro.
Urashima Taro.
Urashima Taro.
浦島 太郎
うらしま|たろう
Urashima Taro
Urashima Taro
Urashima Taro
浦島 太郎
Urashima Taro
昔 、 ある 所 に 親切な 漁師 が いました 。
むかし||しょ||しんせつな|りょうし||い ました
Es war einmal ein netter Fischer an einem Ort.
Once upon a time there was a kind fisherman in one place.
C'era una volta un pescatore gentile in un posto.
Era uma vez um bom pescador em um lugar.
名前 は 浦島 太郎 です 。
なまえ||うらしま|たろう|
The name is Taro Urashima.
Il nome è Taro Urashima.
O nome é Taro Urashima.
ある 日 、 子供 が 六人 くらい 集まって 、 浜辺 で 亀 を いじめていました 。
|ひ|こども||むっ り||あつまって|はまべ||かめ||いじめて い ました
One day, about six kids got together and bullied a turtle on the beach.
Un giorno, circa sei bambini si sono riuniti e stavano maltrattando una tartaruga sulla spiaggia.
Um dia, cerca de seis crianças se reuniram na praia e estavam fazendo bullying com uma tartaruga.
Однажды около шести детей собрались на пляже и издевались над черепахой.
太郎 は 、 可哀そう に 思いました 。
たろう||かわいそう||おもい ました
Taro thought that was pitiful
「 みなさん 、 そんな こと を して は いけません よ 」
||||||いけ ませ ん|
Everyone, you musn't do that.
「 うるさい 」
Shut up!
子供 たち は 、 亀 を 蹴ったり 、 ひっくり返したり して 、 全然 やめません 。
こども|||かめ||けったり|ひっくりかえしたり||ぜんぜん|やめ ませ ん
The children kick and tip over the tortoise and don't stop at all.
I bambini non smettono mai di prendere a calci o lanciare le tartarughe.
太郎 は ますます 可哀そう に 思いました 。
たろう|||かわいそう||おもい ました
The children did not stop kicking, and knocking over the turtle at all.
Taro si sentiva sempre più pietoso.
「 お 金 を あげる から 、 その 亀 を 私 に 売って ください 」
|きむ|||||かめ||わたくし||うって|
I'll give you some money and you can sell that tortoise to me.
"Ti darò dei soldi, quindi per favore vendimi la tartaruga."
「 じゃあ 、 売って も いい よ 」
|うって|||
Ok, we'll sell.
"Allora puoi venderlo."
太郎 は 子供 たち から 亀 を 買って 、 海 へ かえして あげました 。
たろう||こども|||かめ||かって|うみ|||あげ ました
"Then you can sell it."
Taro ha comprato una tartaruga dai suoi figli e l'ha restituita al mare.
それ から 数年後 、 海 で 魚 を とって いる とき 、 太郎 は 自分 を 呼ぶ 声 を 聴きました 。
||すう ねん ご|うみ||ぎょ|||||たろう||じぶん||よぶ|こえ||きき ました
Taro bought a turtle from the children and returned it to the sea.
Qualche anno dopo, mentre pescava in mare, Taro sentì un richiamo.
Несколько лет спустя, ловя рыбу в море, Таро услышал голос, зовущий его.
「 太郎 さん 、 太郎 さん 」
たろう||たろう|
A few years later, while fishing in the sea, Taro heard a call to himself.
"Taro-san, Taro-san"
見る と 、 船 の 近く で 亀 が 泳いでいます 。
みる||せん||ちかく||かめ||およいで い ます
"Taro-san, Taro-san"
Se guardi, una tartaruga sta nuotando vicino alla nave.
Я вижу черепаху, плавающую рядом с лодкой.
「 私 は 数年前 、 あなた に 助けて もらった 亀 です 。
わたくし||すう ねん まえ|||たすけて||かめ|
"I'm the turtle you helped me with a few years ago.
"Sono una tartaruga che mi hai aiutato qualche anno fa.
お礼 に 来ました 。
お れい||き ました
I came to thank you.
Sono venuto per ringraziarti.
いっしょに 、 竜宮城 へ 行きましょう 。
|りゅうぐう しろ||いき ましょう
Let's go to Ryugu Castle together.
Andiamo insieme al castello di Ryugu.
私 に 乗って ください 」
わたくし||のって|
please ride me
Per favore cavalcami"
por favor me monte
太郎 は 恐る恐る 亀 に 乗りました 。
たろう||おそるおそる|かめ||のり ました
Taro timidly rode the turtle.
Taro è salito su una tartaruga.
亀 は 太郎 を 連れて 、 海 の 中 へ 入って 、 下 へ 下 へ と 泳ぎました 。
かめ||たろう||つれて|うみ||なか||はいって|した||した|||およぎ ました
The turtle took Taro and went into the sea and swam down and down.
ずいぶん 下 へ 行って から 、 ふと 見る と 、 海 の 底 に 大きい 御殿 が ありました 。
|した||おこなって|||みる||うみ||そこ||おおきい|ごてん||あり ました
After going a long way down, I looked up and saw a large palace at the bottom of the sea.
「 太郎 さん 、 ここ が 竜宮城 です よ 」
たろう||||りゅうぐう しろ||
"Taro-san, this is Ryugu Castle."
太郎 は 亀 から 降りました 。
たろう||かめ||ふり ました
Taro got off the turtle.
「 さあ 、 こちら です 」
"Come on, this way."
亀 は 太郎 を 、 竜宮城 の 中 へ 案内 しました 。
かめ||たろう||りゅうぐう しろ||なか||あんない|し ました
The turtle guided Taro to the inside of Ryugu Castle.
あちら でも こちら でも 、 いろいろな 色 の 魚 が たくさん 泳いでいます 。
|||||いろ||ぎょ|||およいで い ます
Many different colored fish are swimming here and there.
奥 に 、 きれいな 女の人 が いました 。
おく|||おんな の じん||い ました
A lot of fish of various colors are swimming here and there.
「 太郎 さん 、 私 は 乙姫 です 。
たろう||わたくし||おつひめ|
There was a beautiful woman in the back.
私 の 亀 を 助けてくれて 、 ありがとうございます 。
わたくし||かめ||たすけて くれて|ありがとう ございます
"Taro-san, I'm Otohime.
どうぞ 、 ここ で ゆっくり 遊んで ください 」
||||あそんで|
Please take your time and play here."
太郎 は 言わ れる まま に 、 たくさん 御馳走 を 食べて 、 たくさん お酒 を 飲んで 、 歌ったり 踊ったり して 、 楽しく過ごしました 。
たろう||いわ|||||ごちそう||たべて||お さけ||のんで|うたったり|おどったり||たのしく すごし ました
Taro did as he was told, ate a lot of food, drank a lot of sake, sang and danced, and had a good time.
Come è stato detto a Taro, ha mangiato un sacco di dolcetti, ha bevuto molto alcol, ha cantato e ballato e si è divertito.
Таро сделал, как ему сказали, съел много еды, выпил много саке, пел и танцевал и хорошо проводил время.
「 太郎 さん 、 次 は 、 季節 の 部屋 を 見て ください ]
たろう||つぎ||きせつ||へや||みて|
"Mr. Taro, next time, please look at the seasonal room."
"Taro-san, il prossimo, guarda la stanza stagionale]
乙姫 は 東 の 戸 を 開けました 。
おつひめ||ひがし||と||あけ ました
Otohime opened the east door.
Otohime aprì la porta orientale.
Отохимэ открыла восточную дверь.
外 は 、 春 でした 。
がい||はる|
It was spring outside.
На улице была весна.
乙姫 は 次に 南 の 戸 を 開けました 。
おつひめ||つぎに|みなみ||と||あけ ました
Drink a lot of alcohol
外 は 、 夏 でした 。
がい||なつ|
Singing and dancing
西 の 戸 の 外 は 、 秋 でした 。
にし||と||がい||あき|
It was autumn outside the west door.
そして 、 北 の 戸 の 外 は 、 冬 でした 。
|きた||と||がい||ふゆ|
"Taro-san, next, look at the seasonal room."
太郎 は だんだん ボーッとして 、 なにもかも 忘れました 。
たろう|||ぼーっ と して||わすれ ました
Taro gradually became dazed and forgot everything.
Taro rimase sbalordito e dimenticò tutto.
太郎 は それ から 三 年 、 竜宮城 で 遊んで 暮らしました 。
たろう||||みっ|とし|りゅうぐう しろ||あそんで|くらし ました
It was spring outside.
Taro ha vissuto suonando al castello di Ryugu per i successivi tre anni.
Следующие три года Таро играл и жил в замке Рюгу.
ある とき 、 故郷 の 夢 を 見ました 。
||こきょう||ゆめ||み ました
At one point, I had a dream of my hometown.
Ad un certo punto, ho fatto un sogno della mia città natale.
「 お 父さん や お母さん は 、 元気 だろうか ...」
|とうさん||お かあさん||げんき|だろう か
It was summer outside.
"Come stanno i tuoi papà e le tue mamme..."
考える と 、 とても 会いたい です 。
かんがえる|||あい たい|
It was autumn outside the west door.
Если подумать, я действительно хочу тебя увидеть.
それ から 、 御馳走 を 食べて も 、 お酒 を 飲んで も 、 なに を して も 、 少し も 楽しくない です 。
||ごちそう||たべて||お さけ||のんで||||||すこし||たのしく ない|
Then, no matter what you eat, drink, or do anything, it's not a little fun.
Quindi, non importa cosa mangi, bevi o fai qualsiasi cosa, non è affatto divertente.
乙姫 は 心配 しました 。
おつひめ||しんぱい|し ました
Taro is gradually dumb
Otohime era preoccupato.
Отохимэ забеспокоилась.
「 太郎 さん 、 どう しました か 。
たろう|||し ました|
I forgot everything.
"Taro-san, cosa c'è che non va?
元気 じゃ ありません ね 」
げんき||あり ませ ん|
Taro has been there for three years
Non sto bene. "
Ты плохо себя чувствуешь».
「 ええ 、 じ つ は ・・・ 家 へ 帰りたい です 」
||||いえ||かえり たい|
I lived playing in Ryugu Castle
"Sì, in effetti... voglio andare a casa."
乙姫 は とても ガッカリしました 。
おつひめ|||がっかり し ました
One day I had a dream of my hometown
Otohime era molto deluso.
「 残念です 。
ざんねんです
" I'm sorry .
" Mi dispiace .
でも 、 仕方 が ない です ね 」
|しかた||||
How are you
Ma non si può fare a meno".
そう 言って 、 きれいな 箱 を 太郎 に 渡しました 。
|いって||はこ||たろう||わたし ました
I really want to meet you when you think about it
Detto questo, ho consegnato una scatola pulita a Taro.
「 この 箱 の 中 に 、 人 の 一 番 大事な もの が あります 。
|はこ||なか||じん||ひと|ばん|だいじな|||あり ます
"In this box is a person's most important thing.
"In questa scatola c'è una delle cose più importanti per una persona.
«В этом ящике самое главное для человека.
これ を あげます から 、 記念 に 持って 帰って ください 。
||あげ ます||きねん||もって|かえって|
I'll give you this, so please take it home as a souvenir.
Ti darò questo, quindi per favore portalo a casa come memoriale.
でも 、 絶対 に 開けて は いけません よ 」
|ぜったい||あけて||いけ ませ ん|
Even if you drink alcohol
Ma non dovresti mai aprirlo."
「 わかりました 。
わかり ました
No matter what you do, it's not fun at all
" inteso .
絶対 に 、 開けません 。
ぜったい||あけ ませ ん
I can't open it.
いろいろ ありがとうございました 」
|ありがとう ございました
thank you for everything "
grazie di tutto "
御殿 を 出る と 、 亀 が いました 。
ごてん||でる||かめ||い ました
what's wrong
Quando ho lasciato il palazzo, c'era una tartaruga.
Когда я вышел из дворца, там была черепаха.
太郎 は また 亀 に 乗って 、 陸 へ 戻りました 。
たろう|||かめ||のって|りく||もどり ました
I'm fine
Таро снова оседлал черепаху и вернулся на сушу.
太郎 は 陸 に 立って 、 景色 を 見ました 。
たろう||りく||たって|けしき||み ました
Taro stood on land and saw the scenery.
Taro si fermò a terra e vide il paesaggio.
夢 で 見た 故郷 の 春 の 景色 です 。
ゆめ||みた|こきょう||はる||けしき|
It is the spring scenery of my hometown that I saw in my dream.
È lo scenario della primavera nella mia città natale che ho sognato.
Это весенний пейзаж моего родного города, который я увидел во сне.
でも よく 見る と 、 みんな 知ら ない 人 です 。
||みる|||しら||じん|
Otohime was very disappointed
Ma se guardi da vicino, sono tutti estranei.
建物 も 見た こと が ありません 。
たてもの||みた|||あり ませ ん
I have never seen a building.
「 変 です ね 。
へん||
" It is strange .
3 年 で 、 こんな に 変わります か ・・・。
とし||||かわり ます|
It can't be helped
Насколько вы изменились за 3 года?
早く 家 へ 帰りましょう 」
はやく|いえ||かえり ましょう
Say that and have a clean box
Andiamo a casa presto".
太郎 は 家 へ 帰りました 。
たろう||いえ||かえり ました
Taro went home.
しかし 、 太郎 の 家 は ありません でした 。
|たろう||いえ||あり ませ ん|
However, there was no Taro's house.
お 父さん と お母さん も 、 いません 。
|とうさん||お かあさん||いま せ ん
There is one of the most important things for people
知ら ない お 婆さん が 、 歩いて いました 。
しら|||ばあさん||あるいて|い ました
I'll give you this
Незнакомая мне пожилая женщина шла.
太郎 は 聞きました 。
たろう||きき ました
Please take it home as a memorial
Taro sentito.
「 あの う 、 すみません 、 おばあ さん 。
But never open it
浦島 の 家 は 、 どこ です か 」
うらしま||いえ||||
I see, I can't open it
「 え ?
thank you for everything
"e?
浦島 ?
うらしま
There was a turtle when I left the palace
Urashima?
そんな 名前 は 、 聞いた こと が ありません 」
|なまえ||きいた|||あり ませ ん
Taro also rode a turtle and returned to land.
「 私 の 家 です 。
わたくし||いえ|
"It's my house.
私 は ここ で 生まれて 、 三 年 前 まで 住んで いました 」
わたくし||||うまれて|みっ|とし|ぜん||すんで|い ました
Taro stood on land and saw the scenery
Sono nato qui e ho vissuto fino a tre anni fa».
お 婆さん は 、 しばらく 考えました 。
|ばあさん|||かんがえ ました
The old woman thought for a while.
La vecchia signora ci pensò un po'.
やがて 思い出して 言いました 。
|おもいだして|いい ました
After a while, I remembered and said,
Alla fine mi sono ricordato e ho detto.
「 ああ 、 三百 年 くらい 前 に 、 若い 男 の 人 が 、 海 へ 釣り に 行って 、 帰ら なかった と 聞いた こと が あります 。
|さんびゃく|とし||ぜん||わかい|おとこ||じん||うみ||つり||おこなって|かえら|||きいた|||あり ます
"Oh, about 300 years ago, I heard that a young man went fishing in the sea and didn't go home.
"Oh, circa 300 anni fa, ho sentito che un giovane è andato a pescare in mare e non è tornato a casa.
«Ах, около трехсот лет назад я слышал, что один молодой человек пошел ловить рыбу в море и не вернулся.
その 人 の 名前 が 浦島 太郎 です 。
|じん||なまえ||うらしま|たろう|
That person's name is Taro Urashima.
でも 、 大昔 の 話 です よ 」
|おおむかし||はなし||
But it's a long time ago. "
Ma è una storia antica".
「 三百 年 ?
さんびゃく|とし
"300 years?
"300 anni?
! 」
お 婆さん は ( 変な 人 ・・・) と 思って 、 行って しまいました 。
|ばあさん||へんな|じん||おもって|おこなって|しまい ました
!! The old lady thought (a strange person ...) and went.
!! La vecchia signora pensò (una persona strana...) e se ne andò.
! '' Я подумал, что старушка была (кто-то странный...) и ушел.
太郎 は 考えました 。
たろう||かんがえ ました
Taro thought.
「 もし かして 、 竜宮城 の 3 年 は 、 人 の 世界 の 三百 年 ・・・?
||りゅうぐう しろ||とし||じん||せかい||さんびゃく|とし
"Maybe the three years of Ryugu Castle are the three hundred years of the human world ...?
"Forse i tre anni del castello di Ryugu sono i trecento anni del mondo umano...?
」
悲しく なって 、 太郎 は 泣きました 。
かなしく||たろう||なき ました
Being sad, Taro cried.
Essendo triste, Taro pianse.
もう 、 お 父さん と お母さん に も 、 乙姫 に も 、 会う こと が できません 。
||とうさん||お かあさん|||おつひめ|||あう|||でき ませ ん
I can't meet my dad and mom, nor Otohime anymore.
Non posso più incontrare mio padre e mia madre, né Otohime.
Я больше не смогу видеть своего отца, мать или Отохимэ.
太郎 は ふと 、 持って いる 箱 を 思い出しました 。
たろう|||もって||はこ||おもいだし ました
Taro suddenly remembered the box he had.
Taro si ricordò improvvisamente della scatola che aveva.
「 この 箱 を 開けたら 、 何 か わかる かも しれ ない 」
|はこ||あけたら|なん|||||
"If you open this box, you may know something."
"Se apri questa scatola, potresti sapere qualcosa."
«Если вы откроете эту коробку, вы можете кое-что узнать».
乙姫 は 、 絶対 に 開けて は いけない と 言いました 。
おつひめ||ぜったい||あけて||||いい ました
Otohime said that she should never open it.
Otohime ha detto che non avrebbe mai dovuto aprirlo.
太郎 も 、 絶対 に 開け ない と 約束 しました 。
たろう||ぜったい||あけ|||やくそく|し ました
Taro also promised that he would never open it.
Taro ha anche promesso che non l'avrebbe mai aperto.
でも 、 太郎 は それ を 忘れて 、 箱 を 開けました 。
|たろう||||わすれて|はこ||あけ ました
Photo
Ma Taro se ne dimenticò e aprì la scatola.
紫 の 煙 が 太郎 を 包みました 。
むらさき||けむり||たろう||つつみ ました
Purple smoke wrapped Taro.
Taro avvolto dal fumo viola.
Фиолетовый дым окутал Таро.
箱 の 中 を 見る と 、 何も ありません 。
はこ||なか||みる||なにも|あり ませ ん
When I look inside the box, I see nothing.
Guardando dentro la scatola, non c'è niente.
太郎 の 手 は 、 しわ しわ に なりました 。
たろう||て|||||なり ました
Taro's hands became wrinkled.
Le mani di Taro si raggrinzirono.
Руки Таро покрылись морщинами.
髪 と 髭 が 、 白く なりました 。
かみ||ひげ||しろく|なり ました
My hair and beard have turned white.
I miei capelli e la mia barba sono diventati bianchi.
「!
I heard about 300 years ago when a young man went fishing in the sea and didn't go home.
"!
? 」
びっくり して 、 水 に 映った 自分 を 見る と 、 太郎 は すっかり お じいさん に なって いました 。
||すい||うつった|じぶん||みる||たろう|||||||い ました
?? When I was surprised to see myself reflected in the water, Taro was completely an old man.
?? Quando fui sorpreso di vedermi riflesso nell'acqua, Taro era completamente vecchio.
? Удивленный, Таро посмотрел на свое отражение в воде и обнаружил, что стал стариком.
「 なるほど 。
" So that's it .
"Allora è così.
人 の 一 番 大事な もの は , 寿命 か ・・・」
じん||ひと|ばん|だいじな|||じゅみょう|
The most important thing for a person is the lifespan ... "
La cosa più importante per una persona è la durata della vita ... "
太郎 は ぼんやり と 、 海 を 見ました 。
たろう||||うみ||み ました
Taro vaguely looked at the sea.
Taro guardò vagamente il mare.
Таро тупо смотрел на море.
春 の 海 は とても 穏やか です 。
はる||うみ|||おだやか|
The spring sea is very calm.
Il mare primaverile è molto calmo.
どこ から か 、 子供 の 声 が 聞こえて いました 。
|||こども||こえ||きこえて|い ました
From somewhere, I could hear the child's voice.
Potevo sentire la voce del bambino da qualche parte.