×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Nihongo-Juku Blog, Katakana English

Katakana English

気 を つけ たい カタカナ 語

日本 語 に は 英語 を そのまま カタカナ に 置き換えた 言葉 が あふれて い ます 。

テーブル や パーティー 、 コンサート など 、 英語 と 同じ 意味 で 用い られる もの が 大半 です が 、 中 に は 意味 が 英語 と は 全く 異なる もの が あり ます 。 例えば 「 ナイーブ 」 と いう 言葉 。 皆さん は 、 英語 で 「 ナイーブ 」 だ と 言わ れたら いい気 は し ないで しょう 。 訳 は 「 世間知らず で うぶ な 様子 」 です が 、 日本 で は 「 敏感 な 」「 繊細 な 」 と いう 意味 で 用い られる ように なって しまい ました 。 感性 を 褒める つもりで 「 ナイーブ ね 」 など と 言う 人 が いる かも しれ ませ ん が 、 褒め 言葉 だ と 受け取り ましょう 。

また 、「 気分 屋 」 と いう 意味 の 「 ムーディー 」 も 、 日本 で は 「 ムード の ある 」 と いう 良い 意味 で 使わ れて い ます 。

「 ムーディー な 部屋 で カクテル を 飲んだ 」 と か 、「 誕生日 を 夜景 の 見える ホテル で 祝って くれる ムーディー な 彼 」 など と 、 英語 圏 の 方 に は 奇妙 な 表現 も 多い こと でしょう 。

誤った カタカナ 英語 は ほか に も あって 、「 スマート 」 は 、「 スマート な 体 」「 この スーツ を 着る と スマート に 見える 」 など スリム と いう 意味 で 使わ れる の が 一般 的で す 。

また 「 ゴージャス 」 は 「 きらびやか な 」「 豪華 な 」 と いう 大げさ な 意味 で 用い られ ます 。 贅沢 な 装飾 や 衣装 など 物質 的な 様子 を 表し 、 人 や 自然 の 美し さ に は 使い ませ ん ので ご 注意 ください 。 また 最近 登場 した 言葉 に 「 セレブ 」 が あり ます 。 「 セレブリティ 」 の 略語 です が 、 単に 「 有名 人 」 と いう 意味 で は なく 、 お 金持ち で 優雅 な 生活 を 送って いる 人 の こと を 「 セレブ 」 と 呼んで い ます 。 ですから テレビ に 出る 有名 人 の 中 に も 「 セレブ 」 で ない 人 は たくさん いる のです 。

カタカナ 英語 に は この ほか に も 、「 パワー アップ 」「 スポーツマン 」 など の 和製 英語 も あり 頭 を 悩ま せる ところ です が 、 逆に カタカナ 英語 を 上手に 使って 日本 人 を びっくり さ せる の も おもしろい かも しれ ませ ん 。


Katakana English katakana|english Katakana Englisch Katakana English Katakana Inglés Katakana Anglais Katakana Engels Katakana Inglês Катакана Английский язык 片假名英語

気 を つけ たい カタカナ 語 き||||かたかな|ご Ich möchte vorsichtig sein Katakana Katakana words that I want to watch out for Mots en katakana à surveiller 需要注意的片假名单词

日本 語 に は 英語 を そのまま カタカナ に 置き換えた 言葉 が あふれて い ます 。 にっぽん|ご|||えいご|||かたかな||おきかえた|ことば|||| Die japanische Sprache ist voll von Wörtern, die das Englische wie das Katakana ersetzen. The Japanese language is full of words that have replaced English with katakana. La langue japonaise regorge de mots qui ont été directement convertis de l'anglais en katakana. 日语中充满了翻译成片假名的英语单词。

テーブル や パーティー 、 コンサート など 、 英語 と 同じ 意味 で 用い られる もの が 大半 です が 、 中 に は 意味 が 英語 と は 全く 異なる もの が あり ます 。 てーぶる||ぱーてぃー|こんさーと||えいご||おなじ|いみ||もちい||||たいはん|||なか|||いみ||えいご|||まったく|ことなる|||| Tische, Partys, Konzerte usw. werden meistens synonym mit Englisch verwendet, aber einige haben völlig andere Bedeutungen als Englisch. Most tables, parties, concerts, etc. are used in the same meaning as English, but some have completely different meanings from English. La plupart d'entre eux ont la même signification qu'en anglais, comme table, party ou concert, mais certains ont des significations très différentes. 大多数单词的含义与英语相同,例如 table、party 和 Concert,但也有一些单词的含义与英语完全不同。 例えば 「 ナイーブ 」 と いう 言葉 。 たとえば||||ことば Zum Beispiel das Wort "naiv". For example, the word "naive". Par exemple, le mot "naïf". 例如,“天真”这个词。 皆さん は 、 英語 で 「 ナイーブ 」 だ と 言わ れたら いい気 は し ないで しょう 。 みなさん||えいご|||||いわ||いいき|||| Es würde Ihnen nicht gefallen, wenn jemand Sie auf Englisch als "naiv" bezeichnen würde. You do not feel like being told that it is "naive" in English. Vous n'aimeriez pas que l'on vous dise que vous êtes "naïf" en anglais. 我确信如果有人用英语称你“naive”,你不会喜欢的。 訳 は 「 世間知らず で うぶ な 様子 」 です が 、 日本 で は 「 敏感 な 」「 繊細 な 」 と いう 意味 で 用い られる ように なって しまい ました 。 やく||せけんしらず||||ようす|||にっぽん|||びんかん||せんさい||||いみ||もちい||||| Übersetzt als "naiv und naiv", bedeutet es in Japan "empfindlich" oder "zart". Although the translation is "a naive situation, it seems to be dumb", in Japan it has come to be used in the sense of "sensitive" and "delicate". 翻译过来是“天真的外表”,但在日本它已经被用来表示“敏感”或“精致”。 感性 を 褒める つもりで 「 ナイーブ ね 」 など と 言う 人 が いる かも しれ ませ ん が 、 褒め 言葉 だ と 受け取り ましょう 。 かんせい||ほめる||||||いう|じん||||||||ほめ|ことば|||うけとり| Manche Leute sagen vielleicht "naiv" als Kompliment für Ihre Sensibilität, aber nehmen Sie es als Kompliment. There may be people who say "Naive," and so on, to give up their sensitivities, but let's take it as a compliment. 有些人可能会说“你太天真了”,目的是赞美你的感性,但你要把它当作一种赞美。

また 、「 気分 屋 」 と いう 意味 の 「 ムーディー 」 も 、 日本 で は 「 ムード の ある 」 と いう 良い 意味 で 使わ れて い ます 。 |きぶん|や|||いみ||||にっぽん|||むーど|||||よい|いみ||つかわ||| Das Wort "moody", was so viel wie "launisches Haus" bedeutet, wird in Japan auch im Sinne von "launisch" im positiven Sinne verwendet. In addition, "Moody" meaning "mood" is used in a good meaning that "there is a mood" in Japan. 此外,“moody”这个词的意思是“心情好”,在日本也有积极的含义,意思是“心情好”。

「 ムーディー な 部屋 で カクテル を 飲んだ 」 と か 、「 誕生日 を 夜景 の 見える ホテル で 祝って くれる ムーディー な 彼 」 など と 、 英語 圏 の 方 に は 奇妙 な 表現 も 多い こと でしょう 。 ||へや||||のんだ|||たんじょうび||やけい||みえる|ほてる||いわって||||かれ|||えいご|けん||かた|||きみょう||ひょうげん||おおい|| Viele Ausdrücke mögen Englischsprechern seltsam vorkommen, z. B. "Ich habe Cocktails in einem stimmungsvollen Zimmer getrunken" oder "Mein stimmungsvoller Freund feiert seinen Geburtstag in einem Hotel mit Nachtblick". There are many strange expressions in English-speaking people, such as "we had a cocktail in a moody room" or "a moody guy who celebrates a birthday at a hotel with a night view". 对于英语国家来说,有很多奇怪的表达方式,例如“我在一个喜怒无常的房间里喝了鸡尾酒”或“我喜怒无常的男朋友在一家有夜景的酒店庆祝了我的生日”。

誤った カタカナ 英語 は ほか に も あって 、「 スマート 」 は 、「 スマート な 体 」「 この スーツ を 着る と スマート に 見える 」 など スリム と いう 意味 で 使わ れる の が 一般 的で す 。 あやまった|かたかな|えいご||||||すまーと||すまーと||からだ||すーつ||きる||すまーと||みえる||すりむ|||いみ||つかわ||||いっぱん|てきで| Es gibt noch weitere englische Katakana-Fehler: "smart" wird häufig im Sinne von schlank verwendet, wie in "smart body" oder "I look smart in this suit". There is another mistake in Katakana English, and “smart” is generally used in the sense of slim, such as “smart body” and “smart look when wearing this suit”. 英语中还有其他不正确的片假名,“smart”通常用来表示苗条,例如“smart body”或“youlook smart in thissuit”。

また 「 ゴージャス 」 は 「 きらびやか な 」「 豪華 な 」 と いう 大げさ な 意味 で 用い られ ます 。 |||||ごうか||||おおげさ||いみ||もちい|| Gorgeous" wird auch in einem übertriebenen Sinne verwendet, um "glamourös" oder "extravagant" zu bedeuten. In addition, "gorgeous" is used in an exaggerated sense of "glittering" or "luxurious". 此外,“华丽”一词有夸张的含义,意思是“迷人”或“奢华”。 贅沢 な 装飾 や 衣装 など 物質 的な 様子 を 表し 、 人 や 自然 の 美し さ に は 使い ませ ん ので ご 注意 ください 。 ぜいたく||そうしょく||いしょう||ぶっしつ|てきな|ようす||あらわし|じん||しぜん||うつくし||||つかい|||||ちゅうい| Bitte beachten Sie, dass sie für materielle Dinge wie extravagante Dekorationen und Kostüme verwendet wird, nicht aber für menschliche oder natürliche Schönheit. Please note that it represents material appearances such as luxurious decorations and costumes and is not used for the beauty of people or nature. 请注意,该术语指的是物质方面,例如豪华的装饰和服装,而不是用来描述人或自然的美丽。 また 最近 登場 した 言葉 に 「 セレブ 」 が あり ます 。 |さいきん|とうじょう||ことば||||| Ein weiteres Wort, das in letzter Zeit aufgetaucht ist, ist "Prominenz". The word that appeared recently is "Celebrity". 最近出现的另一个词是“名人”。 「 セレブリティ 」 の 略語 です が 、 単に 「 有名 人 」 と いう 意味 で は なく 、 お 金持ち で 優雅 な 生活 を 送って いる 人 の こと を 「 セレブ 」 と 呼んで い ます 。 ||りゃくご|||たんに|ゆうめい|じん|||いみ|||||かねもち||ゆうが||せいかつ||おくって||じん||||||よんで|| Der Begriff "Celebrity" ist eine Abkürzung für "Berühmtheit", bedeutet aber nicht einfach nur "berühmte Person"; Menschen, die reich sind und ein elegantes Leben führen, werden als "Prominente" bezeichnet. Although it is an abbreviation for “celebrity,” it does not mean simply “celebrity,” but people who are rich and have an elegant life are called “celebs.” 虽然它是“名人”的缩写,但它并不仅仅意味着“名人”,而是指有钱、生活优雅的人。 ですから テレビ に 出る 有名 人 の 中 に も 「 セレブ 」 で ない 人 は たくさん いる のです 。 |てれび||でる|ゆうめい|じん||なか||||||じん|||| So viele Prominente im Fernsehen sind keine 'Prominenten'. So there are a lot of celebrities on TV who are not “celebs”. 因此,即使是出现在电视上的名人中,也有很多人不是“名人”。

カタカナ 英語 に は この ほか に も 、「 パワー アップ 」「 スポーツマン 」 など の 和製 英語 も あり 頭 を 悩ま せる ところ です が 、 逆に カタカナ 英語 を 上手に 使って 日本 人 を びっくり さ せる の も おもしろい かも しれ ませ ん 。 かたかな|えいご|||||||ぱわー|あっぷ|すぽーつまん|||わせい|えいご|||あたま||なやま|||||ぎゃくに|かたかな|えいご||じょうずに|つかって|にっぽん|じん||||||||||| Es gibt andere japanische Ausdrücke wie "power up" und "sportsman", die Kopfschmerzen bereiten können, aber es könnte interessant sein, die Japaner zu überraschen, indem man Katakana-Englisch gut verwendet. Katakana In addition to this, English also has Japanese English such as "power up" "sports man" etc. It is a place to bother your head, but it may be interesting to surprise the Japanese with a good Japanese katakana English I do not. 除此之外,片假名英语还有“power up”、“sportsman”等日制英语,这让人有点头疼,但另一方面,巧妙地使用片假名英语给日本人一个惊喜或许会很有趣人 我不知道