蛙 (1/2)
かえる
Frosch (1/2)
Rana (1/2)
Grenouille (1/2)
개구리 (1/2)
Żaba (1/2)
青蛙 (1/2)
青蛙 (1/2)
Frog (1/2)
暗い 晩 で 風 が 吹いて い ました 。
くらい|ばん|で|かぜ|が|ふいて|い|ました
dark|evening|at|wind|subject marker|was blowing|is|was
ciemny|wieczór||wiatr||wiało||
It was a dark evening with the wind blowing.
より 江 は ふと 机 から 頭 を もちあげて 硝子 戸 へ 顔 を くっつけて み ました 。
より|え|は|ふと|つくえ|から|あたま|を|もちあげて|がらす|と|へ|かお|を|くっつけて|み|ました
|||||||抬起|||||||||
than|E|topic marker|suddenly|desk|from|head|object marker|lifted|glass|door|direction marker|face|object marker|pressed|tried|did
Yori-e|||stół||głowę|||szkło|drzwi szklane|do|twarz|||||
Yori tentou levantar a cabeça da mesa e prendeu o rosto na porta de vidro.
Yorie suddenly lifted her head from the desk and pressed her face against the glass door.
暗くて 、ざわざわ 木 が ゆれている きり で 、何だか 淋しい 晩 でした 。
くらくて|ざわざわ|き|が|ゆれている|きり|で|なんだか|さびしい|ばん|でした
dark and|rustling|tree|subject marker|is swaying|fog|at|somehow|lonely|evening|was
ciemno||drzewo||||||jakoś|smutny|evening
It was dark, and the trees were rustling, making it feel like a lonely evening.
ときどき 西 の 空 で 白い ような 稲光り が して います 。
ときどき|にし|の|そら|で|しろい|ような|いなびかり|が|して|います
sometimes|west|attributive particle|sky|at|white|like|lightning|subject marker|is doing|is
|zachodni||||biały||błyskawice|||
Sometimes, there are flashes of white lightning in the western sky.
こんなに 暗い 晩 は 、きっと お月様 が 御病気 なのだろう と 、より江 は 兄さん の いる 店 の 間 へ 行って みました 。
こんなに|くらい|ばん|は|きっと|おつきさま|が|おびょうき|なのだろう|と|よりえ|は|にいさん|の|いる|みせ|の|あいだ|へ|いって|みました
this|dark|evening|topic marker|surely|the moon|subject marker|sick|probably is|quotation particle|Yorie (a name)|topic marker|older brother|possessive particle|is|store|attributive particle|between|direction marker|go|tried
||||||księżyc|księżyc||swoim|choroba||||Yorie|||||sklep brata|
In einer so dunklen Nacht fragte ich mich, ob der Mond krank war, und ging in den Laden, in dem mein Bruder war.
On such a dark night, I thought that the moon must be sick, so Yorie went to the store where her brother was.
兄さん は 帳場 の 机 で 宿題 の 絵 を 描いて い ました 。
にいさん|は|ちょうば|の|つくえ|で|しゅくだい|の|え|を|かいて|い|ました
older brother|topic marker|counter|attributive particle|desk|locative particle|homework|attributive particle|picture|object marker|drawing|is|did
Brother||biuro||stół||zadanie domowe||rysunek||rysował||
Her brother was drawing a picture for his homework at the counter.
「まだ 、おッかさん 戻らない の ?」
まだ|おっかさん|もどらない|の
not yet|mom|not coming back|question marker
||mama|not back
"Isn't mom back yet?"
「ああ まだ だ よ 。」
ああ|まだ|だ|よ
ah|still|is|emphasis marker
"Ah, not yet."
「自転車 に 乗って いったん でしょう ?」
じてんしゃ|に|のって|いったん|でしょう
bicycle|locative particle|riding|for a moment|right
bicycle|||na chwilę|
"You rode your bicycle, right?"
「ああ 自転車 に 乗って 行った よ 。
ああ|じてんしゃ|に|のって|いった|よ
ah|bicycle|locative particle|rode|went|emphasis marker
"Ah, I rode my bicycle."},{
提灯 つけて 行った よ 。」
ちょうちん|つけて|いった|よ
lantern|putting on|went|emphasis marker
lampion|||
I went with lanterns.
より 江 たち の お母さん は 村 で たった 一人 の 産婆さん でした 。
より|え|たち|の|おかあさん|は|むら|で|たった|ひとり|の|さんばさん|でした
than|E|and others|possessive particle|mother|topic marker|village|at|only|one person|attributive particle|midwife|was
||||||wioska||||||położna
Yorie's mother was the only midwife in the village.
より 江 は つまらな そうに 、店先 へ 出て 、店 に 並べて ある 笊 や 鍋 や 、馬穴 など を 、ひいふうみいよお と 数えて みました 。
より|え|は|つまらない|そうに|みせさき|へ|でて|みせ|に|ならべて|ある|ざる|や|なべ|や|うまあな|など|を|ひいふうみいよお|と|かぞえて|みました
than|E|topic marker|boring|looks|storefront|to|came out|store|locative particle|arranged|there is|strainer|and|pot|and|horse hole|etc|object marker|counting (for items)|and|counting|tried
||||na wystawie|||||ustawione na półce||sito||garnek||końska dziura|||five||liczyć||
Ich ging zum Laden und zählte das Bambusgras, die Töpfe, die Pferdelöcher usw., die im Laden aufgereiht waren, als wäre es langweilig.
Yorie, looking bored, went out to the storefront and counted the baskets, pots, and horse holes that were lined up in the shop.
戸外 で は 、いつか 雨 が 降り出して いて 、湿った 軒燈 に 霧 の ような 水しぶき が して いました 。
こがい|で|は|いつか|あめ|が|ふりだして|いて|しめった|のきとう|に|きり|の|ような|みずしぶき|が|して|いました
outdoors|at|topic marker|someday|rain|subject marker|started to rain|and is|wet|eaves light|locative particle|fog|attributive particle|like|water splash|subject marker|doing|was
na zewnątrz|||pewnego dnia|deszcz||zaczęło padać||wilgotny|oknie|lampa||mgła|of||spray||
Outside, it had started to rain at some point, and a mist-like spray was hitting the damp eaves.
兄さん は 土間 へ 降りて 硝子 戸 を 閉め 、カナキン の カアテン を 引き ました 。
にいさん|は|どま|へ|おりて|ガラス|と|を|しめ|カナキン|の|カーテン|を|ひき|ました
older brother|topic marker|earthen floor|direction marker|go down|glass|door|object marker|close|Kanakin (a brand or name)|attributive particle|curtain|object marker|pull|did
||podłoga w domu||zejść|szkło|drzwi||zamknął|żaluzje||firanka||pociągnął|
Her brother went down to the earthen floor, closed the glass door, and drew the curtain of the kanakin.
より 江 は さっき から 土間 の 隅 に ある 桶 の ところ を 見て い ました 。
より|え|は|さっき|から|どま|の|すみ|に|ある|おけ|の|ところ|を|みて|い|ました
than|E|topic marker|a little while ago|from|earthen floor|attributive particle|corner|locative particle|there is|bucket|attributive particle|place|object marker|looking|is|was
||||podłoga||kąt|||wiadro|||||||
Yorie has been looking at the bucket in the corner of the earthen floor since a while ago.
「健 ちゃん !
けん|ちゃん
Ken|a diminutive suffix used for children or close friends
Ken|
"Ken-chan!"
蛙 が いる よ 。
かえる|が|いる|よ
frog|subject marker|there is|emphasis marker
żaba|||
"There is a frog."
」 「 蛙 ?
かえる
"A frog?"
どら 、どこ に いる ?
どら|どこ|に|いる
dragon|where|at|is
Hey, where are you?
」「ほら 、その 桶 の そば に つくばっている よ 。
ほら|その|おけ|の|そば|に|つくばっている|よ
hey|that|bucket|attributive particle|next to|locative particle|squatting|emphasis particle
||wiadro|||||
Look, I'm crouching next to that bucket.
」「ああ 、青 蛙 だ ね 。
ああ|あお|かえる|だ|ね
ah|blue|frog|is|right
|blue|||
Ah, it's a blue frog.
何で 這入って 来た の か ねえ ――こら !
なんで|はいって|きた|の|か|ねえ|こら
why|came in|came|you know|question marker|right|hey
Co tu|co tu|||||
I wonder how it got in here—hey!
青 蛙 、なに し に 来た ?
あお|かえる|なに|し|に|きた
blue|frog|what|do|to|came
|żaba||||
Blauer Frosch, wozu bist du gekommen?
Blue frog, what have you come for?
」より 江 は 怖い ので 、兄さん の 後 に くっついて い ました 。
より|え|は|こわい|ので|にいさん|の|あと|に|くっついて|い|ました
than|E|topic marker|scary|because|older brother|possessive particle|after|locative particle|stuck|is|was
||straszny|||||||||
Because it was scary, Yoriie stuck close to his brother.
青 蛙 は きょとんと した 眼玉 を して 、ひくひく 胸 を ふくらま せて い ます 。
あお|かえる|は|きょとんと|した|めだま|を|して|ひくひく|むね|を|ふくらま|せて|い|ます
blue|frog|topic marker|blankly|has|eyeballs|object marker|doing|twitching|chest|object marker|puffing|making|is|polite ending
|||zaskoczony||oczy|||drgać|pierś||napełnia się|||
The blue frog had a puzzled look in its eyes, its chest puffing up.
ぼん ぼん ぼん 、店 の 時計 が 八 時 を 打ちました 。
ぼん|ぼん|ぼん|みせ|の|とけい|が|はち|じ|を|うちました
bon|bon|bon|store|attributive particle|clock|subject marker|eight|o'clock|object marker|struck
dzwonki|||||zegar|||||bić
Bong bong bong, the shop's clock struck eight.
より 江 は 時計 を みあげて 、お母さん は どこ まで 行った の かしら と 怒って しまい ました 。
より|え|は|とけい|を|みあげて|おかあさん|は|どこ|まで|いった|の|かしら|と|おこって|しまい|ました
than|E|topic marker|clock|object marker|looking up|mom|topic marker|where|until|went|question marker|I wonder|and|got angry|ended up|did
||||||||||||||angry||
Yorie looked up at the clock and got angry, wondering where her mother had gone.
より 江 は 淋しい ので 、兄さん が 大事に している ハモウニカ を 借して 貰って 、一人 で 出鱈目 に 吹いて 遊びました 。
より|え|は|さびしい|ので|にいさん|が|だいじに|している|ハモニカ|を|かして|もらって|ひとり|で|でたらめ|に|ふいて|あそびました
than|E|topic marker|lonely|because|older brother|subject marker|carefully|is taking care of|harmonica|object marker|borrow|receive|alone|at|nonsense|locative particle|blowing|played
||Smutny||||ważnie|||harmonijka ustna||pożyczyć||dostać||||bzdury|
Feeling lonely, Yorie borrowed her brother's harmonica, which he cherished, and played it by herself, blowing it randomly.
小学校 六 年生 の 健 ちゃん は ときどき 机 から 顔 を あげて 、「よりちゃん 、ハモウニカ に 唾 を 溜め ちゃ 厭 だ よ 。
しょうがっこう|ろく|ねんせい|の|けん|ちゃん|は|ときどき|つくえ|から|かお|を|あげて|よりちゃん|ハモウニカ|に|つば|を|ため|ちゃ|いや|だ|よ
elementary school|six|grade|attributive particle|Ken|affectionate suffix|topic marker|sometimes|desk|from|face|object marker|raise|Yori-chan|harmonica|locative particle|saliva|object marker|collect|contraction of てしまう (te shimau)|no|is|emphasis particle
||||Ken||||biurko||||||||ślina||zbierać|||nieprzyjemnie|
Ken-chan, eine Grundschülerin der sechsten Klasse, hob manchmal ihr Gesicht von ihrem Schreibtisch und sagte: "Yori-chan, ich habe Angst, Spucke auf Hamounika zu sammeln.
Ken-chan, a sixth grader, occasionally looked up from his desk and said, "Yorie-chan, it's gross to leave saliva on the harmonica.
」と いい ました 。
と|いい|ました
quotation particle|good|said
"
より 江 は ハモウニカ を 灯 に 透かして み ました 。
より|え|は|ハモウニカ|を|ひ|に|すかして|み|ました
than|E|topic marker|harmonica|object marker|light|locative particle|shining through|try|did
||||światło||przez|||
Yorie looked at the harmonica through the light.
沢山 窓 が ある ので 、小さい より 江 は 、すぐ 汽車 の 事 を 考え出して 、ハモウニカ を 算盤 の 上 へ 置いて 「汽車 ごっこ 」と ひとり で 遊びました 。
たくさん|まど|が|ある|ので|ちいさい|より|え|は|すぐ|きしゃ|の|こと|を|かんがえだして|ハモニカ|を|そろばん|の|うえ|へ|おいて|きしゃ|ごっこ|と|ひとり|で|あそびました
a lot|windows|subject marker|there is|because|small|than|E (a name)|topic marker|soon|train|possessive particle|thing|object marker|started to think|harmonica|object marker|abacus|possessive particle|on|direction marker|put|train|playing pretend|and|alone|at|played
dużo|okna||||||||pociąg||||||||liczydło||||umieścić|pociąg|||||
Since there are many windows, little Yorie quickly thought of a train and played 'train' by herself, placing the harmonica on the abacus.
より 江 が 板の間 の 方 まで ハモウニカ の 汽車 を 走らせている と 、戸外 で 、「今晩 、今晩 、今晩 !
より|え|が|いたのま|の|ほう|まで|ハモウニカ|の|きしゃ|を|はしらせている|と|こがい|で|こんばん|こんばん|こんばん
than|E|subject marker|wooden floor|attributive particle|direction|until|harmonica|attributive particle|train|object marker|is making run|quotation particle|outdoors|at|tonight|tonight|tonight
||na podłodze||||||||biegają||||na zewnątrz||dzisiaj wieczorem|
As Yorie was running the harmonica train towards the wooden floor, outside, a voice was saying, 'Tonight, tonight, tonight!'
」と いう 声 が し ます 。
と|いう|こえ|が|し|ます
quotation particle|to say|voice|subject marker|do|polite ending
||głos|||
.
兄さん の 健 ちゃん は びっくり した 顔 を して 「誰 か ね 。
にいさん|の|けん|ちゃん|は|びっくり|した|かお|を|して|だれ|か|ね
older brother|possessive particle|Ken|affectionate suffix|topic marker|surprised|did|face|object marker|doing|who|question marker|right
||zdrowie||||||||||
Brother Ken looked surprised and said, "Who is it?"
」と 大きい 声 で 返事 を し ました 。
と|おおきい|こえ|で|へんじ|を|し|ました
and|big|voice|with|reply|object marker|did|did
||||odpowiedź|||
" he replied in a loud voice.
すると 、表 の 硝子 戸 を 開けて 、見た こと も ない 一人 の 男 の ひと が 這入って 来て 、「腹 が 痛い のだ が 薬 を 売って くれない かね 。
すると|おもて|の|ガラス|と|を|あけて|みた|こと|も|ない|ひとり|の|おとこ|の|ひと|が|はいって|きて|はら|が|いたい|のだ|が|くすり|を|うって|くれない|かね
then|front|attributive particle|glass|door|object marker|open|saw|thing|also|not|one person|attributive particle|man|possessive particle|person|subject marker|crawled in|came|stomach|subject marker|hurts|you see|but|medicine|object marker|sell|won't you give me|right
|stół||szklane drzwi|drzwi||otwórz||||||||||||wchodził||brzuch||boli|||||sprzedasz|
Then, a man he had never seen before opened the glass door and came in, saying, "My stomach hurts, could you sell me some medicine?"
」と いいました 。健 ちゃん は 、煤けた 天井 から 薬袋 を 降して 見知らぬ 男 の ひと の ところ へ 持って ゆきました 。
と|いいました|けん|ちゃん|は|すすけた|てんじょう|から|くすりぶくろ|を|おろして|みしらぬ|おとこ|の|ひと|の|ところ|へ|もって|ゆきました
quotation particle|said|Ken|a diminutive suffix|topic marker|sooty|ceiling|from|medicine bag|object marker|lowered|unfamiliar|man|possessive particle|person|possessive particle|place|direction marker|took|went
|||zdrowie|pan chłopak||sufit pokryty sadzą|sufit||torba na leki||opuszczał|nieznany|||||||
Ken brought down a medicine bag from the soot-covered ceiling and took it to the unknown man.
男 の ひと は 大変 疲れて いる と 見えて 、土間 へ 這入って 来る と 、すぐ 板の間 へ 腰 を かけて 「ああ 」と 深い ためいき を しました 。
おとこ|の|ひと|は|たいへん|つかれて|いる|と|みえて|どま|へ|はいって|くる|と|すぐ|いたのま|へ|こし|を|かけて|ああ|と|ふかい|ためいき|を|しました
man|attributive particle|person|topic marker|very|tired|is|quotation particle|it seems|earthen floor|direction particle|crawled|come|and|immediately|wooden floor|direction particle|waist|object marker|sit down|ah|quotation particle|deep|sigh|object marker|did
||||bardzo|zmęczony||||ganek|||||||deska podłogowa||biodra|||||głęboki||
The man looked very tired, and when he crawled into the earthen floor, he immediately sat down on the wooden floor and let out a deep sigh, saying, 'Ah.'
「誰 も いない の かい ?
だれ|も|いない|の|かい
who|also|not there|question marker|right
'Is no one here?'
」 と その 男 は 健 ちゃん に 訊 きました 。
||おとこ||けん|||じん|
the man asked Ken-chan.
健 ちゃん は 泣き そうな 顔 を して 、「うん 」と 云い ました 。
けん|ちゃん|は|なき|そうな|かお|を|して|うん|と|いい|ました
Ken|suffix for children or close friends|topic marker|crying|looks like|face|object marker|doing|yeah|quotation particle|said|did
|||płaczący||||||||
Ken-chan, with a face that looked like he was about to cry, replied, 'Yeah.'
雨 が 強く なった のでしょう 硝子 戸 が びりびり ふるえて い ます 。
あめ|が|つよく|なった|のでしょう|ガラス|と|が|びりびり|ふるえて|い|ます
rain|subject marker|strongly|became|I suppose|glass|door|subject marker|shaking|is shaking|is|polite ending
||mocno||||||trzaskający|drży||
It seems that the rain has gotten stronger, and the glass door is trembling.
その 男 の ひと は 健 ちゃん から 水 を 一杯 もらって 銭 を 置いて 帰り ました 。
その|おとこ|の|ひと|は|けん|ちゃん|から|みず|を|いっぱい|もらって|せん|を|おいて|かえり|ました
that|man|attributive particle|person|topic marker|Ken|suffix for children or close friends|from|water|object marker|a cup|received|money|object marker|put|return|did
||||||||||a cup||pieniądze||||
The man received a glass of water from Ken-chan and left some money before going home.
帰り しな に 乗合い 自動車 は もう ない だろう か と ききました 。
かえり|しな|に|のりあい|じどうしゃ|は|もう|ない|だろう|か|と|ききました
return|things|locative particle|shared|car|topic marker|already|not|probably|question marker|quotation particle|asked
|||ride|wspólne przejazdy|samochód||||||
On the way back, I asked if there would be any shared taxis left.
「九時 まで あり ます 。
くじ|まで|あり|ます
nine o'clock|until|there is|polite ending
"There are until nine o'clock."
」と 健 ちゃん が 応える と 、その 男 の ひと は 硝子 戸 を 丁寧に 閉めて 雨 の 中 へ 出て 行きました 。
と|けん|ちゃん|が|こたえる|と|その|おとこ|の|ひと|は|ガラス|ど|を|ていねいに|しめて|あめ|の|なか|へ|でて|いきました
and|Ken|suffix for children or close friends|subject marker|answers|quotation particle|that|man|possessive particle|person|topic marker|glass|door|object marker|carefully|close|rain|attributive particle|in|direction marker|go out|went
||||respond||||||||||starannie|zamknął||||||
When Ken-chan responded, the man carefully closed the glass door and went out into the rain.
より 江 は 、 ざ ァ と 云 う 雨 の 音 を きく と 、 いま の おじさん は 濡れて 可愛 そう だ と おもい 、 「 傘 を 借 して あげれば いい に ……」 と 兄さん に いいました 。
|こう|||||うん||あめ||おと||||||||ぬれて|かわい|||||かさ||かり||||||にいさん||
||||a||||||||||||||||||||||borrow||||||||
Yorie, hearing the sound of the rain, thought that the man outside was getting wet and it was sad, and said to her brother, "It would be nice to lend him an umbrella..."
兄さん は 壁 に あった 傘 を 取って 、硝子 戸 を あけ 「おうい 」と いま の 男 の ひと を 呼び ました 。
にいさん|は|かべ|に|あった|かさ|を|とって|ガラス|と|を|あけ|おうい|と|いま|の|おとこ|の|ひと|を|よび|ました
older brother|topic marker|wall|locative particle|was|umbrella|object marker|take|glass|door|object marker|open|hey|quotation particle|now|attributive particle|man|possessive particle|person|object marker|called|did
||ściana|||||wziął||||||||||||||
Her brother took the umbrella that was on the wall, opened the glass door, and called out, "Hey!" to the man.
男 の ひと は 二三十 歩 行って い ました が 、健 ちゃん が 雨 の 中 を 走って 傘 を 持って 来て くれる と 、びっくり する ほど 健 ちゃん の 肩 を 叩いて 男 の ひと は よろこび ました 。
おとこ|の|ひと|は|にさんじゅう|ある|いって||ました||||||||||||||||||||||||||||||
man|attributive particle|person|topic marker|twenty or thirty|steps|went||was||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||ramię||poklepał||||||
The man had walked about twenty or thirty steps, but when Ken-chan ran through the rain bringing the umbrella, the man joyfully patted Ken-chan's shoulder in surprise.
SENT_CWT:AfvEj5sm=6.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.62
en:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=65 err=0.00%) translation(all=52 err=1.92%) cwt(all=675 err=11.41%)