×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

Steve's YouTube Videos, Language Learning is Like an Iceberg – Text to read

Steve's YouTube Videos, Language Learning is Like an Iceberg

Intermedio 2 de inglés lesson to practice reading

Comienza a aprender esta lección ya

Language Learning is Like an Iceberg

You know that your knowledge of a language is kind of like an iceberg

in the sense that most of what you know is beneath the surface.

I like analogies.

I think analogies give us a quick sort of snapshot sense of a particular

phenomenon, and I sometimes twist the analogy to suit what I'm trying to say.

Of course an iceberg is not similar to learning a language.

You know, an iceberg is basically fresh water that has calved, as they say, C

A L V E D, calf, you know, calf, calved off, uh, you know, glacier or something.

And because the, uh, freshwater is, is lighter than the

saltwater, it floats and...

but most of it is beneath the surface.

You see a little bit on the top and there's a lot below, and I see our

language knowledge the same way.

In other words, we have to have a lot of familiarity with the language, some

of which is passive vocabulary that we're able to recognize when we see it.

A lot more of it is vocabulary and familiarity that we have piled into our

brains through massive listening and reading, and is sort of the base out

of which will come eventually more and more passive vocabulary, and eventually

that smaller amount that we're actually able to use our active vocabulary.

Maybe a better analogy would be a tree.

So some trees have shallow roots, some trees have deeper roots.

Not always, but typically a deeper root could be deeper because

it's searching for nutrients.

Or, you know, different species of trees tend to have shallower or

deeper roots, and they have, you know, diagonal roots and typically, you

know, the, uh, the deeper the root system, the more the tree is able to

resist wind and so forth and so on.

Again, it's not comparable.

I prefer the iceberg analogy simply because the tree ends up being an

awful lot larger than the root system.

However, the idea is that too much of our language learning, sort of,

traditional instruction methods are aimed at that little amount that we can see.

So we try to get the student to produce the language and produce it correctly,

or we, even with ourselves, we're more concerned about what we're able to show

off, you know, the smaller part of the iceberg, and we don't give ourselves

enough credit for the size of that iceberg that we have underneath it.

Granted, my analogy doesn't work because the iceberg is the iceberg.

Once it's there, it's not growing underneath the water.

Whereas in language learning, you have this constant ability to increase the

size of sort of the below the surface familiarity, grasp, understanding

of the language, accumulation of bits of knowledge about the culture

of the language, about the history, and all of these things that are

growing underneath the surface, which may not immediately be reflected in

your ability to use the language.

But the stronger that below the surface, uh, knowledge familiarity is the stronger

the upper portion, the tree, to mix you know, our analogy, is going to be

because the portion that sticks up, the portion you can use, it's gonna fluctuate.

If you don't use the language for a while, you're gonna be not

as good at using the language.

Uh, but if you have that solid base, it'll come back very quickly.

I just wanna use this sort of as a quick analogy, although it doesn't

really hold true in all aspects.

This idea that if we focus more on what we have below the surface in our

language ability, if we accept the fact and give ourselves credit for

what we're building or what we have already built below the surface, then

we should be less concerned about what we're able to use when we need it.

Of course, we wanna be able to use it well.

And even if that little bit that sticks up that's visible is ugly or jagged or

rough around the edges, it doesn't matter.

That's what we got.

And if we continue using the bit that we can see then if we have a solid base

beneath us, we will gradually improve and we can just to totally mix analogies

here, we can sculpture that, uh, part that's visible, make it better, make

it smoother, make it more eloquent, eloquent, rather make it, you know,

more efficient in using the language.

But it all assumes, uh, that we have a solid base.

So I just wanted to leave that thought with you...

with you.

If you think of an iceberg, think of the idea that you need a solid and broad base,

some of which might be in the form of passive vocabulary, some of which might

just be in terms of having been exposed to so much of the language patterns

in the language, uh, bits and pieces around the language and the culture.

All of these things support the bit that we're able to use, and if we

have that solid base, we'll gradually get better and better at using that

visible portion of the iceberg.

I thought, I hope I haven't confused you with my mixed parables or mixed

analogies here, or mixed metaphors.

Bye for now.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE