×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, VII. — Le profil de Napoléon (3)

VII. — Le profil de Napoléon (3)

— Donc, il vous est impossible de pénétrer là sans être vu.

— Impossible… à moins de passer par en haut, par l'étage écroulé, et de chercher une voie à travers le plafond… Mais c'est bien hasardeux… Il continuait à feuilleter le livre. Clarisse lui demanda :

— Il n'y a pas de fenêtre à cette salle ? — Si, dit-il. D'en bas, de la rivière — j'en arrive — on aperçoit une petite ouverture, qui, d'ailleurs, est marquée sur cette carte. Mais, n'est-ce pas, il y a cinquante mètres de hauteur, à pic… et même, la roche surplombe au-dessus de l'eau. Donc, impossible également.

Il parcourait certains passages du livre. Un chapitre le frappa, intitulé : « La Tour des Deux-Amants ». Il en lut les premières lignes.

« Jadis, le donjon était appelé par les gens du pays la Tour des Deux-Amants, en souvenir d'un drame qui l'ensanglanta au moyen âge. Le comte de Mortepierre, ayant eu la preuve de l'infidélité de sa femme, l'avait enfermée dans la chambre des tortures. Elle y passa vingt ans, paraît-il. Une nuit, son amant, le sire de Tancarville, eut l'audace folle de dresser une échelle dans la rivière et de grimper ensuite le long de la falaise, jusqu'à l'ouverture de sa chambre. Ayant scié les barreaux, il réussit à délivrer celle qu'il aimait, et il redescendit avec elle, à l'aide d'une corde. Ils parvinrent tous deux au sommet de l'échelle que des amis surveillaient, lorsqu'un coup de feu partit du chemin de ronde et atteignit l'homme à l'épaule. Les deux amants furent lancés dans le vide… »

Il y eut un silence après cette lecture, un long silence où chacun reconstituait la tragique évasion. Ainsi donc, trois ou quatre siècles auparavant, un homme, risquant sa vie pour sauver une femme, avait tenté ce tour de force inconcevable, et il serait parvenu à le réaliser sans la vigilance de quelque sentinelle attirée par le bruit. Un homme avait osé cela ! Un homme avait fait cela !

Lupin leva les yeux sur Clarisse. Elle le regardait, mais de quel regard éperdu et suppliant ! Regard de mère, qui exigeait l'impossible, et qui eût tout sacrifié pour le salut de son fils. — Le Ballu, dit-il, cherche une corde solide, très fine, afin que je puisse l'enrouler à ma ceinture, et très longue, cinquante ou soixante mètres. Toi, Grognard, mets-toi en quête de trois ou quatre échelles que tu attacheras bout à bout.

— Hein ! qu'est-ce que vous dites, patron ? s'écrièrent les deux complices. Quoi ! vous voulez… Mais c'est de la folie. — Une folie ? Pourquoi ? Ce qu'un autre a fait, je puis bien le faire. — Mais il y a cent chances contre une pour que vous vous cassiez la tête.

— Tu vois bien, Le Ballu, qu'il y a une chance pour que je ne me la casse pas. — Voyons, patron…

— Assez causé, les amis. Et rendez-vous dans une heure au bord de la rivière.

Les préparatifs furent longs. On trouva difficilement de quoi former l'échelle de quinze mètres qui pouvait atteindre le premier ressaut de la falaise, et il fallut beaucoup d'efforts et de soins pour en rejoindre les différentes parties les unes aux autres. Enfin, un peu après neuf heures, elle fut dressée au milieu de la rivière, et calée par une barque, dont le devant était engagé entre deux barreaux et dont l'arrière s'enfonçait dans la berge. La route qui suit le vallon étant peu fréquentée, personne ne dérangea les travaux. La nuit était obscure, le ciel lourd de nuages immobiles.

Lupin donna ses dernières recommandations à Le Ballu et à Grognard, et il dit en riant :

— On ne peut pas s'imaginer comme ça m'amuse de voir la tête de Daubrecq, pendant qu'on va le scalper et lui découper des lanières de peau. Vrai ! ça vaut le voyage.

Clarisse avait pris place également dans la barque. Il lui dit :

— À bientôt. Et surtout ne bougez pas. Quoi qu'il arrive, pas un geste, pas un cri. — Il peut donc arriver quelque chose ? dit-elle.

— Dame ! souvenez-vous du sire de Tancarville. C'est au moment même où il arrivait au but, sa bien-aimée dans les bras, qu'un hasard le trahit. Mais soyez tranquille, tout se passera bien.

Elle ne fit aucune réponse. Elle lui saisit la main et la serra fortement entre les siennes.

Il mit le pied sur l'échelle et s'assura qu'elle ne remuait pas trop. Puis il monta.

Très vite, il parvint au dernier échelon.

Là seulement commençait l'ascension dangereuse, ascension pénible au début, à cause de la pente excessive, et qui devint, à mi-hauteur, la véritable escalade d'une muraille. Par bonheur, il y avait, de place en place, de petits creux où ses pieds pouvaient se poser, et des cailloux en saillie où ses mains s'accrochaient. Mais, deux fois, ces cailloux cédèrent, il glissa, et, ces deux fois-là, il crut bien que tout était perdu.

Ayant rencontré un creux profond, il s'y reposa. Il était exténué, et, tout prêt à renoncer à l'entreprise, il se demanda si, réellement, elle valait la peine qu'il s'exposât à de tels dangers. — Bigre ! pensa-t-il, m'est avis que tu flanches, mon vieux Lupin. Renoncer à l'entreprise ? Alors Daubrecq va susurrer son secret. Le marquis sera maître de la liste. Lupin s'en retournera bredouille, et Gilbert… La longue corde, qu'il avait attachée autour de sa taille, lui imposant une gêne et une fatigue inutiles, Lupin en fixa simplement une des extrémités à la boucle de son pantalon. La corde se déroulerait ainsi, tout le long de la montée, et il s'en servirait au retour comme d'une rampe. Puis il s'agrippa de nouveau aux aspérités de la falaise et continua l'escalade, les doigts en sang, les ongles meurtris. À chaque moment, il s'attendait à la chute inévitable. Et ce qui le décourageait, c'était de percevoir le murmure des voix qui s'élevait de la barque, murmure si distinct qu'il ne semblait pas que l'intervalle s'accrût entre ses compagnons et lui. Et il se rappela le seigneur de Tancarville, seul aussi parmi les ténèbres, et qui devait frissonner au fracas des pierres détachées et bondissantes. Comme le moindre bruit se répercutait dans le silence profond ! Qu'un des gardes de Daubrecq épiât l'ombre du haut de la tour des Deux-Amants, et c'était le coup de feu, la mort… Il grimpait… il grimpait… et il grimpait depuis si longtemps qu'il finit par s'imaginer que le but était dépassé. Sans aucun doute, il avait obliqué à son insu vers la droite, ou vers la gauche, et il allait aboutir au chemin de ronde. Dénouement stupide ! Aussi bien, est-ce qu'il pouvait en être autrement d'une tentative que l'enchaînement si rapide des faits ne lui avait pas permis d'étudier et de préparer ? Furieux, il redoubla d'efforts, s'éleva de plusieurs mètres, glissa, reconquit le terrain perdu, empoigna une touffe de racines qui lui resta dans la main, glissa de nouveau, et, découragé, il abandonnait la partie, quand, soudain, se raidissant en une crispation de tout son être, de tous ses muscles et de toute sa volonté, il s'immobilisa ; un bruit de voix semblait sortir du roc qu'il étreignait. Il écouta. Cela se produisait vers la droite. Ayant renversé la tête, il crut voir un rayon de clarté qui traversait les ténèbres de l'espace. Par quel sursaut d'énergie, par quels mouvements insensibles, réussit-il à se déplacer jusque-là, il ne s'en rendit pas un compte exact. Mais brusquement il se trouva sur le rebord d'un orifice assez large, profond de trois mètres au moins, qui creusait la paroi de la falaise comme un couloir, et dont l'autre extrémité, beaucoup plus étroite, était fermée par trois barreaux. Lupin rampa. Sa tête parvint aux barreaux. Il vit…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VII. — Le profil de Napoléon (3) VII|-in|profil|-in|Napolyon VII|das|Profil|von|Napoleon VII|el|perfil|de|Napoleón VII|the|profile|of|Napoleon VII - 나폴레옹의 프로필 (3) VII. - Napoleons profiel (3) VII. - O perfil de Napoleão (3) VII. — The profile of Napoleon (3) VII. — El perfil de Napoleón (3) VII. — Napolyon'un profili (3) VII. — Das Profil von Napoleon (3)

— Donc, il vous est impossible de pénétrer là sans être vu. yani|o|size|-dir|imkansız|-mek|girmek|oraya|-madan|olmak|görülmek also|es|Ihnen|ist|unmöglich|zu|eindringen|dort|ohne|gesehen zu werden| entonces|él|a usted|es|imposible|de|penetrar|allí|sin|estar|visto So|it|you|it is|impossible|to|to penetrate|there|without|being|seen — So, it is impossible for you to enter there without being seen. — Entonces, es imposible que penetres allí sin ser visto. — Yani, oraya görünmeden girmek imkansız. — Also, es ist Ihnen unmöglich, dort einzudringen, ohne gesehen zu werden.

— Impossible… à moins de passer par en haut, par l'étage écroulé, et de chercher une voie à travers le plafond… Mais c'est bien hasardeux… imkansız|-mek için|-den az|-mek|geçmek|-dan|-e|yukarı|-dan|kat|çökmüş|ve|-mek|aramak|bir|yol|-e|-den|-i|tavan|ama|bu|oldukça|riskli unmöglich|zu|es sei denn|zu|vorbeigehen|durch|nach|oben|durch|die Etage|eingestürzt|und|zu|suchen|einen|Weg|durch|über|die|Decke|aber|es ist|wirklich|riskant imposible|a|menos|de|pasar|por|en|arriba|por|el piso|derrumbado|y|de|buscar|una|vía|a|a través|el|techo|pero|es|bien|arriesgado Impossible|to|unless|to|to pass|through|in|high|through|the floor|collapsed|and|to|to search|a|way|to|through|the|ceiling|But|it's|quite|hazardous — Impossible… unless you go in from above, through the collapsed floor, and look for a way through the ceiling… But that is quite risky… — Imposible… a menos que pases por arriba, por el piso derrumbado, y busques un camino a través del techo… Pero es muy arriesgado… — İmkansız… üstten, yıkılmış kat üzerinden geçmek ve tavandan bir yol aramak dışında… Ama bu oldukça riskli… — Unmöglich… es sei denn, man geht von oben, durch die eingestürzte Etage, und sucht einen Weg durch die Decke… Aber das ist sehr riskant… Il continuait à feuilleter le livre. o|devam ediyordu|-mek|sayfalarını çevirmeye|| er|er fuhr fort|zu|blättern|das|Buch él|continuaba|a|hojeando|el|libro He|he was continuing|to|to leaf through|the|book He continued to leaf through the book. Continuaba hojeando el libro. Kitabı karıştırmaya devam ediyordu. Er blätterte weiter im Buch. Clarisse lui demanda : Clarisse|ona|sordu Clarisse|ihm|sie fragte Clarisse|le|preguntó Clarisse|to him|she asked Clarisse asked him: Clarisse le preguntó: Clarisse ona sordu: Clarisse fragte ihn:

— Il n'y a pas de fenêtre à cette salle ? o|||değil|-den|pencere|-de|bu|oda es|||nicht|kein|Fenster|in|diesem|Raum él|no hay|a|||||esta|sala It|not|there is|not|any|window|in|this|room — Is there no window in this room? — ¿No hay ventana en esta sala? — Bu odada pencere yok mu? — Gibt es kein Fenster in diesem Raum? — Si, dit-il. evet|| doch|| sí|| Yes|| — Yes, he said. — Sí, dijo él. — Var, dedi. — Doch, sagte er. D'en bas, de la rivière — j'en arrive — on aperçoit une petite ouverture, qui, d'ailleurs, est marquée sur cette carte. -den|aşağı|-den|nehir||ondan|geliyorum|insanlar|görüyor|bir|küçük|açıklık|ki|ayrıca|-dir|işaretlenmiş|-de|bu|harita von|unten|aus|dem|Fluss|ich davon|ich komme|man|sieht|eine|kleine|Öffnung|die|übrigens|ist|markiert|auf|dieser|Karte de|abajo|de|la|río|de eso|llego|uno|ve|una|pequeña|abertura|que|además|está|marcada|en|esta|mapa From|below|of|the|river|I|I arrive|we|we see|a|small|opening|which|by the way|it is|marked|on|this|map From below, from the river — I just came from there — you can see a small opening, which is also marked on this map. Desde abajo, del río — vengo de allí — se ve una pequeña abertura, que, por cierto, está marcada en este mapa. Aşağıdan, nehirden — ben de oradan geldim — küçük bir açıklık görünüyor, bu arada, bu haritada işaretlenmiş. Von unten, vom Fluss — ich komme gerade von dort — sieht man ein kleines Fenster, das übrigens auf dieser Karte eingezeichnet ist. Mais, n'est-ce pas, il y a cinquante mètres de hauteur, à pic… et même, la roche surplombe au-dessus de l'eau. ama||||o|||elli|metre|yükseklik|yükseklik|dik|uçurum|ve|hatta|kayalık|kaya|aşar|||su|su aber||||es|gibt|hat|fünfzig|Meter|von|Höhe|steil|senkrecht|und|sogar|das|Gestein|überragt|||von|dem Wasser pero||||él|y|a|cincuenta|metros|de|altura|a|vertical|y|incluso|la|roca|sobresale|||de|el agua But|||not|it|there|there is|fifty|meters|of|height|in|sheer|and|even|the|rock|it overhangs|||of|the water But, isn't it true, there are fifty meters of height, sheer... and even, the rock overhangs above the water. Pero, ¿no es cierto que hay cincuenta metros de altura, vertical... y además, la roca sobresale sobre el agua. Ama, değil mi, elli metre yükseklikte, dik… ve hatta, kaya suyun üzerinde yükseliyor. Aber, ist es nicht so, dass es fünfzig Meter hoch ist, steil… und sogar, der Felsen überragt das Wasser. Donc, impossible également. bu nedenle|imkansız|ayrıca also|unmöglich|ebenfalls así que|imposible|también So|impossible|also So, impossible as well. Por lo tanto, también es imposible. Yani, bu da imkansız. Also, auch unmöglich.

Il parcourait certains passages du livre. o|geçiyordu|bazı|bölümler|kitap|kitap er|durchblätterte|einige|Abschnitte|aus|Buch él|recorría|ciertos|pasajes|del|libro He|he was reading|certain|passages|of the|book He was going through certain passages of the book. Él recorría ciertos pasajes del libro. Kitabın bazı bölümlerini gözden geçiriyordu. Er las einige Passagen des Buches. Un chapitre le frappa, intitulé : « La Tour des Deux-Amants ». bir|bölüm|onu|çarptı|başlıklı|iki|kule|sevgililer||Aşıklar ein|Kapitel|es|es traf|betitelt|der|Turm|der|| un|capítulo|lo|impactó|titulado|La|Torre|de los|| A|chapter|it|it struck|titled|The|Tower|of the||Lovers One chapter struck him, titled: "The Tower of the Two Lovers." Un capítulo le llamó la atención, titulado: «La Torre de los Dos Amantes». Onu etkileyen bir bölüm vardı, başlığı: « İki-Sevgili Kulesi ». Ein Kapitel beeindruckte ihn, mit dem Titel: „Der Turm der Zwei Liebenden“. Il en lut les premières lignes. o|onu|okudu|ilk|ilk|satırları er|sie|las|die|ersten|Zeilen él|lo|leyó|las|primeras|líneas It|in it|he read|the|first|lines He read the first lines. Él leyó las primeras líneas. İlk satırlarını okudu. Er las die ersten Zeilen.

« Jadis, le donjon était appelé par les gens du pays la Tour des Deux-Amants, en souvenir d'un drame qui l'ensanglanta au moyen âge. eskiden|o|zindan|idi|çağrılı|tarafından|o|insanlar|ülkenin|ülke|o|kule|iki|||de|anı|bir|dram|ki|ensanglanta|orta|çağ|çağ einst|der|Turm|war|genannt|von|den|Leuten|aus|Land|der|Turm|der|||in|Erinnerung|an ein|Drama|das|ensanglante|im|Mittel|Alter antaño|el|torreón|estaba|llamado|por|los|gente|del|país|la|Torre|de los|||en|recuerdo|de un|drama|que|lo ensangrentó|en el|medio|edad Once|the|dungeon|it was|called|by|the|people|of the|country|the|Tower|of the|||in|memory|of a|drama|which|it stained with blood|in the|middle|age "In the past, the dungeon was called by the locals the Tower of the Two Lovers, in memory of a drama that stained it with blood in the Middle Ages. « En tiempos antiguos, el torreón era llamado por la gente del país la Torre de los Dos Amantes, en recuerdo de un drama que lo ensangrentó en la Edad Media. « Eskiden, zindan halk arasında İki-Aşıklar Kulesi olarak adlandırılıyordu, çünkü Orta Çağ'da onu kanla boyayan bir dram vardı. „Einst wurde der Donjon von den Leuten des Landes der Turm der Zwei Liebenden genannt, als Erinnerung an ein Drama, das ihn im Mittelalter blutrot färbte. Le comte de Mortepierre, ayant eu la preuve de l'infidélité de sa femme, l'avait enfermée dans la chambre des tortures. o|kont|-in|Mortepierre|-dığı|sahip oldu|o|kanıt|-in|sadakatsizlik|-in|onun|eşi||kapatmış|-e|o|oda|-in|işkenceler der|Graf|von|Mortepierre|nachdem|er hatte|die|Beweis|von|Untreue|seiner|Frau|||eingesperrt|in|das|Zimmer|der|Folter el|conde|de|Mortepierre|habiendo|tenido|la|prueba|de|la infidelidad|de|su|esposa|la había|encerrado|en|la|habitación|de las|torturas The|count|of|Mortepierre|having|had|the|proof|of|infidelity|of|his|wife|he had her|locked up|in|the|chamber|of the|tortures The Count of Mortepierre, having proof of his wife's infidelity, had locked her in the torture chamber. El conde de Mortepierre, habiendo tenido la prueba de la infidelidad de su esposa, la había encerrado en la sala de torturas. Mortepierre Kontu, karısının sadakatsizliğini kanıtladıktan sonra onu işkence odasına kapatmış. Der Graf von Mortepierre, der den Beweis für die Untreue seiner Frau hatte, hatte sie im Folterzimmer eingesperrt. Elle y passa vingt ans, paraît-il. o|orada|geçirdi|yirmi|yıl|| sie|dort|sie verbrachte|zwanzig|Jahre|| ella|allí|pasó|veinte|años|| She|there|she spent|twenty|years|| She supposedly spent twenty years there. Ella pasó allí veinte años, al parecer. Görünüşe göre orada yirmi yıl geçirmiş. Sie soll dort zwanzig Jahre verbracht haben. Une nuit, son amant, le sire de Tancarville, eut l'audace folle de dresser une échelle dans la rivière et de grimper ensuite le long de la falaise, jusqu'à l'ouverture de sa chambre. bir|gece|onun|sevgilisi|o|lord|-in|Tancarville|sahip oldu|cesareti|deli|-mek|kurmak|bir|merdiven|-de|o|nehir|ve|-mek|tırmanmak|sonra|||-in|o|kayalık|-e kadar|pencere|-in|onun|odası eine|Nacht|sein|Geliebter|der|Herr|von|Tancarville|er hatte|die Kühnheit|verrückt|zu|aufstellen|eine|Leiter|in|den|Fluss|und|zu|klettern|danach|||an|der|Klippe|bis zur|dem Eingang|zu|seinem|Zimmer una|noche|su|amante|el|señor|de|Tancarville|tuvo|la audacia|loca|de|levantar|una|escalera|en|el|río|y|de|escalar|luego|a|a lo largo|de|la|acantilado|hasta|la apertura|de|su|habitación One|night|his|lover|the|lord|of|Tancarville|he had|the audacity|crazy|to|to set up|a|ladder|in|the|river|and|to|to climb|then|the|along|of|the|cliff|up to|the opening|of|her|room One night, her lover, the lord of Tancarville, had the audacity to set up a ladder in the river and then climb up the cliff to the opening of her room. Una noche, su amante, el señor de Tancarville, tuvo la locura de levantar una escalera en el río y luego trepar por el acantilado, hasta la abertura de su habitación. Bir gece, sevgilisi Tancarville lordu, nehirde bir merdiven kurma cesaretini gösterdi ve ardından kayalığın boyunca tırmanarak odasının açıldığı yere ulaştı. Eines Nachts hatte ihr Geliebter, der Herr von Tancarville, den waghalsigen Mut, eine Leiter in den Fluss zu stellen und dann die Klippe hinaufzuklettern, bis zur Öffnung ihres Zimmers. Ayant scié les barreaux, il réussit à délivrer celle qu'il aimait, et il redescendit avec elle, à l'aide d'une corde. -arak|kesmiş|o|parmaklıklar|o|başardı|-mek|kurtarmak|onu|-i|seviyordu|ve|o|geri indi|ile|onu|-e|yardımı|bir|ip nachdem er|er gesägt hatte|die|Gitterstäbe|er|er gelang|zu|befreien|die|die er|er liebte|und|er|er stieg wieder hinunter|mit|ihr|mit|der Hilfe|eines|Seil habiendo|cortado|los|barrotes|él|logró|a|liberar|a aquella|que él|amaba|y|él|volvió a bajar|con|ella|a|la ayuda|de una|cuerda Having|sawed|the|bars|he|he succeeded|to|to free|her|whom he|he loved|and|he|he went down|with|her|with|the help|of a|rope Having sawed through the bars, he managed to free the one he loved, and he descended with her using a rope. Habiendo serrado los barrotes, logró liberar a la que amaba, y descendió con ella, con la ayuda de una cuerda. Demir parmaklıkları keserek, sevdiği kadını kurtarmayı başardı ve onunla birlikte bir ip yardımıyla aşağı indi. Nachdem er die Gitterstäbe durchgesägt hatte, gelang es ihm, diejenige zu befreien, die er liebte, und er stieg mit ihr mithilfe eines Seils wieder hinunter. Ils parvinrent tous deux au sommet de l'échelle que des amis surveillaient, lorsqu'un coup de feu partit du chemin de ronde et atteignit l'homme à l'épaule. onlar|ulaştılar|hepsi|iki|-e|zirve|-in|merdiven|-ki|bazı|arkadaşlar|gözetliyordu|bir|ateş|-den|silah|çıktı|-den|yol|-in|sur|ve|vurdu|adam|-e|omuz sie|sie erreichten|alle|zwei|auf den|Gipfel|der|Leiter|die|von|Freunde|sie beobachteten|als ein|Schuss|von|Feuer|er fiel|von dem|Weg|der|Rundgang|und|er traf|den Mann|an|Schulter ellos|lograron|todos|dos|al|cima|de|la escalera|que|unos|amigos|vigilaban|cuando un|disparo|de|fuego|salió|del|camino|de|ronda|y|alcanzó|al hombre|en|el hombro They|they reached|all|two|at the|top|of|the ladder|which|some|friends|they were watching||shot|from|fire|it was fired|from the|walkway|of|round|and|it hit|the man|in|the shoulder They both reached the top of the ladder that friends were watching over when a gunshot rang out from the walkway and hit the man in the shoulder. Ambos llegaron a la cima de la escalera que unos amigos vigilaban, cuando un disparo sonó desde la muralla y alcanzó al hombre en el hombro. İkisi de arkadaşlarının gözetiminde olan merdivenin tepe noktasına ulaştılar, o sırada surdan bir kurşun sıçrayarak adamın omzuna isabet etti. Sie erreichten beide den Gipfel der Leiter, die von Freunden überwacht wurde, als ein Schuss vom Wehrgang abgefeuert wurde und den Mann an der Schulter traf. Les deux amants furent lancés dans le vide… » o|iki|sevgililer|oldular|fırlatıldılar|-e|o|boşluk die|zwei|Liebenden|sie wurden|sie wurden geworfen|in|den|Leere los|dos|amantes|fueron|lanzados|en|el|vacío The|two|lovers|they were|thrown|into|the|void The two lovers were thrown into the void… Los dos amantes fueron lanzados al vacío… » İki âşık boşluğa fırlatıldılar… Die beiden Liebenden wurden in die Tiefe geschleudert… »

Il y eut un silence après cette lecture, un long silence où chacun reconstituait la tragique évasion. |||||||||||||yeniden oluşturuyordu||| er|dort|hatte|ein|Schweigen|nach|dieser|Lesung|ein|lang|Schweigen|wo|jeder|rekonstruierte|die|tragische|Flucht |||||||||||||reconstituted|||escape There was a silence after this reading, a long silence where everyone reconstructed the tragic escape. Hubo un silencio después de esta lectura, un largo silencio donde cada uno reconstruía la trágica evasión. Bu okuma sonrası bir sessizlik oldu, herkesin trajik kaçışı yeniden canlandırdığı uzun bir sessizlik. Nach dieser Lesung gab es eine Stille, eine lange Stille, in der jeder die tragische Flucht rekonstruierte. Ainsi donc, trois ou quatre siècles auparavant, un homme, risquant sa vie pour sauver une femme, avait tenté ce tour de force inconcevable, et il serait parvenu à le réaliser sans la vigilance de quelque sentinelle attirée par le bruit. |||||||||risk ederek||||||||||||||||||||başarmak||||||gözlemci|çekilen||| also|demnach|drei|oder|vier|Jahrhunderte|zuvor|ein|Mann|riskierend|sein|Leben|um|retten|eine|Frau|er hatte|versucht|diese|Kunststück|zu|Kraft|unvorstellbar|und|er|er wäre|angekommen|um|es|verwirklichen|ohne|die|Wachsamkeit|von|irgendeiner|Wache|angezogen|von|dem|Geräusch ||||||before|||risking||||||||||trick|||inconceivable|||||||||||||sentinel|||| So, three or four centuries ago, a man, risking his life to save a woman, had attempted this inconceivable feat, and he would have succeeded if it weren't for the vigilance of some sentinel drawn by the noise. Así que, tres o cuatro siglos antes, un hombre, arriesgando su vida para salvar a una mujer, había intentado esta hazaña inconcebible, y habría logrado realizarla sin la vigilancia de alguna centinela atraída por el ruido. Yani, üç veya dört yüzyıl önce, bir adam, bir kadını kurtarmak için hayatını riske atarak, bu akıl almaz güç gösterisini denemişti ve bir sesle dikkatini çeken bir nöbetçinin dikkati olmasaydı bunu başarmış olacaktı. So also hatte vor drei oder vier Jahrhunderten ein Mann, der sein Leben riskierte, um eine Frau zu retten, diesen unvorstellbaren Kraftakt versucht, und er hätte es geschafft, wenn nicht die Wachsamkeit einer Wache gewesen wäre, die durch das Geräusch aufmerksam wurde. Un homme avait osé cela ! |||cesaret etmek| ein|Mann|er hatte|gewagt|das |||dared| A man had dared to do that! ¡Un hombre se atrevió a hacer eso! Bir adam bunu göze almıştı! Ein Mann hatte das gewagt! Un homme avait fait cela ! ein|Mann|er hatte|gemacht|das A man had done that! ¡Un hombre hizo eso! Bir adam bunu yapmıştı! Ein Mann hatte das getan!

Lupin leva les yeux sur Clarisse. Lupin|kaldırdı|gözlerini|gözler|üzerine|Clarisse Lupin|er hob|die|Augen|auf|Clarisse Lupin|levantó|los|ojos|sobre|Clarisse Lupin|he raised|the|eyes|on|Clarisse Lupin raised his eyes to Clarisse. Lupin levant los ojos hacia Clarisse. Lupin, Clarisse'e baktı. Lupin hob den Blick auf Clarisse. Elle le regardait, mais de quel regard éperdu et suppliant ! o|onu|bakıyordu|ama|ile|hangi|bakış|çaresiz||yalvaran sie|ihn|sie sah|aber|mit|welchem|Blick|verzweifelt|und|flehend ella|lo|miraba|pero|de|qué|mirada|desesperada|y|suplicante She|him|she was looking at him|but|with|what|look|distraught|and|pleading She was looking at him, but with such a desperate and pleading gaze! Ella lo miraba, ¡pero con qué mirada desesperada y suplicante! Ona bakıyordu, ama ne çaresiz ve yalvaran bir bakışla! Sie sah ihn an, aber mit welchem verzweifelten und flehenden Blick! Regard de mère, qui exigeait l'impossible, et qui eût tout sacrifié pour le salut de son fils. bakış|-in|anne|ki|talep ediyordu|imkansızı|ve|ki|olacaktı|her şeyi|feda etmiş|için|onu|kurtuluş|-in|o|oğlu Blick|von|Mutter|der|sie forderte|das Unmögliche|und|der|sie hätte|alles|geopfert|für|das|Heil|von|ihrem|Sohn mirada|de|madre|que|exigía|lo imposible|y|que|habría|todo|sacrificado|por|la|salvación|de|su|hijo Look|of|mother|who|she was demanding|the impossible|and|who|she would have|everything|sacrificed|for|the|salvation|of|her|son A mother's gaze, demanding the impossible, and who would have sacrificed everything for the salvation of her son. Mirada de madre, que exigía lo imposible, y que habría sacrificado todo por la salvación de su hijo. Bir annenin bakışı, imkansızı talep eden ve oğlunun kurtuluşu için her şeyi feda edecek olan. Ein Blick einer Mutter, der das Unmögliche forderte und alles für das Wohl ihres Sohnes opfern würde. — Le Ballu, dit-il, cherche une corde solide, très fine, afin que je puisse l'enrouler à ma ceinture, et très longue, cinquante ou soixante mètres. o|Ballu|||ara|bir|ip|sağlam|çok|ince|-sın diye|-sın|ben|yapabileyim|onu sarmak|-e|benim|kemer|ve|çok|uzun|elli|veya|altmış|metre der|Ballu|||er sucht|eine|Schnur|stabil|sehr|dünn|damit|dass|ich|ich kann|sie umwickeln|um|meinen|Gürtel|und|sehr|lang|fünfzig|oder|sechzig|Meter el|Ballu|||busca|una|cuerda|sólida|muy|delgada|para|que|yo|pueda|enrollarla|a|mi|cinturón|y|muy|larga|cincuenta|o|sesenta|metros The|Ballu|||he is looking for|a|rope|strong|very|thin|so that|that|I|I can|to wrap it|to|my|belt|and|very|long|fifty|or|sixty|meters — Ballu, he said, look for a strong, very thin rope, so that I can wrap it around my waist, and very long, fifty or sixty meters. — El Ballu, dijo, busca una cuerda sólida, muy fina, para que pueda enrollarla en mi cinturón, y muy larga, cincuenta o sesenta metros. — Ballu, dedi, bana kemerime sarabileceğim, çok ince ve çok uzun, elli veya altmış metre uzunluğunda sağlam bir ip bul. — Der Ballu, sagte er, suche ein starkes, sehr dünnes Seil, damit ich es um meinen Gürtel wickeln kann, und sehr lang, fünfzig oder sechzig Meter. Toi, Grognard, mets-toi en quête de trois ou quatre échelles que tu attacheras bout à bout. sen|Grognard|||içinde|arayış|-den|üç|veya|dört|merdivenler|-dığı|sen|bağlayacaksın|uç|-e|uç du|Grognard|||auf|Suche|nach|drei|oder|vier|Leitern|die|du|du wirst befestigen|Ende|an|Ende tú|Grognard|||en|búsqueda|de|tres|o|cuatro|escaleras|que|tú|atarás|extremo|a|extremo You|Grognard|||in|search|for|three|or|four|ladders|that|you|you will attach|end|to|end You, Grognard, go find three or four ladders that you will tie together. Tú, Grognard, busca tres o cuatro escaleras que atarás una tras otra. Sen, Grognard, üç veya dört merdiven bulmaya çalış, bunları birleştireceksin. Du, Grognard, mach dich auf die Suche nach drei oder vier Leitern, die du aneinanderbinden wirst.

— Hein ! ne eh Huh — Huh! — ¿Eh? — Ne! — Was! qu'est-ce que vous dites, patron ? ||-dır|siz|söylüyorsunuz|patron ||dass|Sie|Sie sagen|Chef ||que|usted|dice|jefe ||that|you|you say|boss What are you saying, boss? ¿qué dices, jefe? Ne diyorsunuz, patron? Was sagen Sie, Chef? s'écrièrent les deux complices. haykırdılar|-ler|iki|suç ortakları sie riefen|die|zwei|Komplizen gritaron|los|dos|cómplices they exclaimed|the|two|accomplices the two accomplices exclaimed. gritaron los dos cómplices. diye haykırdılar iki suç ortağı. riefen die beiden Komplizen. Quoi ! ne was What! ¿Qué! Ne ! Was! vous voulez… Mais c'est de la folie. siz|istiyorsunuz|ama|bu|-den|-dir|delilik Sie|wollen|aber|das ist|von|die|verrückt You want... But that's madness. ¿quieren... Pero eso es una locura. istiyorsunuz... Ama bu delilik. Wollt ihr… Aber das ist Wahnsinn. — Une folie ? bir|delilik eine|verrückt — Madness? — ¿Una locura? — Bir delilik mi? — Wahnsinn? Pourquoi ? neden warum Why? ¿Por qué? Neden? Warum? Ce qu'un autre a fait, je puis bien le faire. bu|bir|başka|yaptı|yapmak|ben|-ebilirim|iyi|onu|yapmak das|was ein|anderer|er hat|gemacht|ich|ich kann|gut|es|machen eso|lo que un|otro|ha|hecho|yo|puedo|bien|lo|hacer What|that one|other|he has|done|I|I can|well|it|to do What another has done, I can certainly do. Lo que otro ha hecho, yo también puedo hacerlo. Başka birinin yaptığı şeyi ben de yapabilirim. Was ein anderer getan hat, kann ich auch tun. — Mais il y a cent chances contre une pour que vous vous cassiez la tête. ama|o|var|bir|yüz|şans|karşı|bir|için|-mesi|siz|kendinizi|kırarsınız|onu|kafa aber|es|gibt|es gibt|hundert|Chancen|gegen|eine|für|dass|Sie|sich|Sie sich brechen|die|Kopf pero|hay|y|hay|cien|posibilidades|en contra|una|para|que|usted|se|rompa|la|cabeza But|it|there|there is|hundred|chances|against|one|for|that|you|yourselves|you break|the|head — But there are a hundred chances against one that you will hurt yourself. — Pero hay cien posibilidades en contra de una de que te rompas la cabeza. — Ama kafanı kırma ihtimalin yüz bir. — Aber es gibt hundert Chancen gegen eine, dass du dir den Kopf zerbrichst.

— Tu vois bien, Le Ballu, qu'il y a une chance pour que je ne me la casse pas. sen|görüyorsun|iyi|Le|Ballu|onun|var|bir||şans|için|-mesi|ben|-ma|kendimi|onu|kırmam| du|du siehst|gut|der|Ballu|dass er|gibt|es gibt|eine|Chance|für|dass|ich|nicht|mir|die|ich breche| tú|ves|bien|el|Ballu|que él|hay|hay|una|posibilidad|para|que|yo|no|me|la|rompa|no You|you see|well|The|Ballu|that it|there|there is|one|chance|for|that|I|not|myself|it|I break|not — You see, Le Ballu, that there is a chance that I won't hurt myself. — Ya ves, Le Ballu, que hay una posibilidad de que no me la rompa. — Görüyorsun değil mi, Le Ballu, kafamı kırmama ihtimali var. — Siehst du, Le Ballu, es gibt eine Chance, dass ich mir nicht den Kopf zerbreche. — Voyons, patron… hadi bakalım|patron lass uns sehen|Chef vamos a ver|jefe Let's see|boss — Come on, boss… — Vamos, jefe… — Hadi ama, patron… — Lass uns sehen, Chef…

— Assez causé, les amis. yeterince|konuşuldu|arkadaşlar|arkadaşlar genug|geredet|die|Freunde suficiente|he causado|a los|amigos Enough|talked|the|friends — Enough talking, friends. — Basta de hablar, amigos. — Yeter konuşma, arkadaşlar. — Genug geredet, Freunde. Et rendez-vous dans une heure au bord de la rivière. ve|||içinde|bir|saat|kenarında|kenar|de|nehir|nehir und|||in|eine|Stunde|am|Ufer|an|dem|Fluss y|||en|una|hora|a la|orilla|de|la|río And|||in|one|hour|at the|edge|of|the|river And let's meet in an hour by the river. Y nos vemos en una hora a la orilla del río. Ve bir saat içinde nehir kenarında buluşalım. Und treffen wir uns in einer Stunde am Fluss.

Les préparatifs furent longs. hazırlıklar|hazırlıklar|oldu|uzun die|Vorbereitungen|sie waren|lang los|preparativos|fueron|largos The|preparations|they were|long The preparations took a long time. Los preparativos fueron largos. Hazırlıklar uzun sürdü. Die Vorbereitungen dauerten lange. On trouva difficilement de quoi former l'échelle de quinze mètres qui pouvait atteindre le premier ressaut de la falaise, et il fallut beaucoup d'efforts et de soins pour en rejoindre les différentes parties les unes aux autres. biz|buldu|zor bir şekilde|de|ne||merdiveni|de|on beş|metre|ki|ulaşabiliyordu|ulaşmak|ilk|ilk|sıçrama|de|uçurum|uçurum|ve|bu|gerekti|çok|çaba|ve|de|özen|için|ondan|birleştirmek|farklı|farklı|parçaları|birbirine|bir|diğer|diğerleri man|fand|schwer|was|was|bilden|die Leiter|von|fünfzehn|Metern|die|sie konnte|erreichen|den|ersten|Absatz|an|der|Klippe|und|es|es war nötig|viel|an Anstrengungen|und|an|an Sorgfalt|um|sie|verbinden|die|verschiedenen|Teile|sie|eine|an|andere se|encontró|difícilmente|de|qué|formar|la escalera|de|quince|metros|que|podía|alcanzar|el|primer|escalón|de|la|acantilado|y|ello|fue necesario|mucho|esfuerzos|y|de|cuidados|para|en|unir|las|diferentes|partes|las|unas|a las|otras We|we found|with difficulty|of|what|to form|the ladder|of|fifteen|meters|which|it could|to reach|the|first|ledge|of|the|cliff|and|it|it was necessary|a lot|of efforts|and|of|care|to|it|to join|the|different|parts|them|one|to the|others It was difficult to find what was needed to form the fifteen-meter ladder that could reach the first ledge of the cliff, and it took a lot of effort and care to connect the different parts to each other. Fue difícil encontrar lo necesario para formar la escalera de quince metros que podía alcanzar el primer escalón del acantilado, y se requirió mucho esfuerzo y cuidado para unir las diferentes partes entre sí. On beş metre uzunluğunda, kayalığın ilk çıkıntısına ulaşabilecek bir merdiven oluşturmak zor oldu ve farklı parçaları bir araya getirmek için çok çaba ve özen gerekti. Es war schwierig, etwas zu finden, um die fünfzehn Meter lange Leiter zu bilden, die den ersten Überhang der Klippe erreichen konnte, und es erforderte viel Mühe und Sorgfalt, um die verschiedenen Teile miteinander zu verbinden. Enfin, un peu après neuf heures, elle fut dressée au milieu de la rivière, et calée par une barque, dont le devant était engagé entre deux barreaux et dont l'arrière s'enfonçait dans la berge. sonunda|bir|biraz|sonra|dokuz|saatler|o|oldu|dikilmiş|ortasında|ortası|içinde|nehir|nehir|ve|sabitlenmiş|tarafından|bir|kayık|ki|ön|ön|idi|sıkışmış|arasında|iki|çubuk|ve|ki|arka|batıyordu|içine|kıyı|kıyı endlich|ein|wenig|nach|neun|Uhr|sie|wurde|aufgestellt|in der|Mitte|von|dem|Fluss|und|fixiert|durch|ein|Boot|dessen|der|Vorderseite|war|eingeklemmt|zwischen|zwei|Stäben|und|dessen|Heck|versank|in|das|Ufer por fin|un|poco|después de|nueve|horas|ella|fue|erguida|en|medio|de|la|río|y|asegurada|por|una|barca|cuya|el|frente|estaba|atascado|entre|dos|barrotes|y|cuya|la parte trasera|se hundía|en|la|orilla Finally|a|a little|after|nine|hours|she|she was|set up|in the|middle|of|the|river|and|wedged|by|a|boat|whose|the|front|it was|wedged|between|two|bars|and|whose|the back|it was sinking|in|the|bank Finally, a little after nine o'clock, it was set up in the middle of the river, and secured by a boat, the front of which was wedged between two bars and the back of which sank into the bank. Finalmente, un poco después de las nueve, fue erguida en medio del río, y sostenida por una barca, cuyo frente estaba encajado entre dos barrotes y cuya parte trasera se hundía en la orilla. Sonunda, saat dokuzdan biraz sonra, nehrin ortasında dikildi ve ön kısmı iki demir parmaklık arasında sıkışmış bir kayıkla desteklendi, arka kısmı ise kıyıya gömüldü. Schließlich, kurz nach neun Uhr, wurde sie in der Mitte des Flusses aufgestellt und von einem Boot gestützt, dessen Vorderteil zwischen zwei Stäben eingeklemmt war und dessen Heck in das Ufer einsank. La route qui suit le vallon étant peu fréquentée, personne ne dérangea les travaux. bu|yol|ki|takip eden|vadi|vadi|olması|az|kullanılan|hiç kimse|-de|rahatsız etmedi|bu|çalışmalar die|Straße|die|folgt|dem|Tal|da sie ist|wenig|befahren|niemand|nicht|störte|die|Arbeiten la|carretera|que|sigue|el|valle|siendo|poco|transitada|nadie|no|perturbó|los|trabajos The|road|which|it follows|the|valley|being|not very|frequented|no one|not|disturbed|the|works The road that follows the valley being little frequented, no one disturbed the work. La carretera que sigue el valle, al estar poco transitada, no perturbó los trabajos. Vadiyi takip eden yol pek sık kullanılmadığı için, kimse çalışmaları rahatsız etmedi. Da die Straße, die dem Tal folgt, wenig frequentiert ist, störte niemand die Arbeiten. La nuit était obscure, le ciel lourd de nuages immobiles. bu|gece|idi|karanlık|gökyüzü|gökyüzü|ağır|-den|bulutlar|hareketsiz die|Nacht|war|dunkel|der|Himmel|schwer|mit|Wolken|unbeweglich la|noche|estaba|oscura|el|cielo|pesado|de|nubes|inmóviles The|night|it was|dark|the|sky|heavy|with|clouds|motionless The night was dark, the sky heavy with motionless clouds. La noche era oscura, el cielo pesado de nubes inmóviles. Gece karanlıktı, gökyüzü hareketsiz bulutlarla ağırdı. Die Nacht war dunkel, der Himmel schwer von unbeweglichen Wolken.

Lupin donna ses dernières recommandations à Le Ballu et à Grognard, et il dit en riant : Lupin|verdi|son|son|tavsiyeler|-e|Le|Ballu|ve|-e|Grognard|ve|o|söyledi|-arak|gülerek Lupin|gab|seine|letzten|Empfehlungen|an|den|Ballu|und|an|Grognard||er|sagte|dabei|lachend Lupin|dio|sus|últimas|recomendaciones|a|Le|Ballu|y|a|Grognard|y|él|dijo|en|riendo Lupin|he gave|his|last|recommendations|to|Le|Ballu|and|to|Grognard|and|he|he said|in|laughing Lupin gave his final instructions to Le Ballu and Grognard, and he said with a laugh: Lupin dio sus últimas recomendaciones a Le Ballu y a Grognard, y dijo riendo: Lupin, Le Ballu ve Grognard'a son tavsiyelerini verdi ve gülerek şöyle dedi: Lupin gab seine letzten Empfehlungen an Le Ballu und Grognard und sagte lachend:

— On ne peut pas s'imaginer comme ça m'amuse de voir la tête de Daubrecq, pendant qu'on va le scalper et lui découper des lanières de peau. biz|değil|-abiliriz|değil|hayal etmek|gibi|bu|beni eğlendiriyor|-den|görmek|-i|kafa|-in|Daubrecq|-iken||gidiyoruz|-i|kafa derisini yüzmek|ve|ona|kesmek|-den|şeritler|-in|deri man|nicht|kann|nicht|sich vorstellen|wie|das|es macht mir Spaß|zu|sehen|das|Gesicht|von|Daubrecq|während|dass man|geht|ihn|skalpieren|und|ihm|schneiden|einige|Streifen|aus|Haut no|no|puede|no|imaginarse|como|eso|me divierte|de|ver|la|cabeza|de|Daubrecq|mientras|que|va|lo|despellejar|y|le|cortar|unas|tiras|de|piel We|not|we can|not|to imagine|how|it|it amuses me|to|to see|the|head|of|Daubrecq|while|that we|we go|him|to scalp|and|him|to cut|some|strips|of|skin — One cannot imagine how much it amuses me to see Daubrecq's face while we are going to scalp him and cut strips of skin from him. — No se puede imaginar lo que me divierte ver la cara de Daubrecq, mientras vamos a desollarló y a cortarle tiras de piel. — Daubrecq'in yüzünü görmekten ne kadar keyif aldığımı hayal edemezsiniz, onu derisini yüzmeye ve parça parça etmeye giderken. — Man kann sich nicht vorstellen, wie sehr es mich amüsiert, das Gesicht von Daubrecq zu sehen, während wir ihn skalpieren und ihm Streifen Haut abtrennen. Vrai ! doğru wahr ¡Cierto True True! ¡Cierto! Gerçek! Wahrhaftig! ça vaut le voyage. bu|değer|-e|yolculuk das|es lohnt sich|die|Reise eso|vale|el|viaje it|it is worth|the|trip It's worth the trip. Vale la pena el viaje. Seyahate değer. Es lohnt sich.

Clarisse avait pris place également dans la barque. Clarisse|-mıştı|almış|yer|ayrıca|-de|-e|kayık Clarisse|sie hatte|genommen|Platz|ebenfalls|in|die|Boot Clarisse|había|tomado|lugar|también|en|la|barca Clarisse|she had|taken|seat|also|in|the|boat Clarisse had also taken her place in the boat. Clarisse también había tomado asiento en la barca. Clarisse de kayıkta yerini almıştı. Clarisse hatte ebenfalls Platz in der Barke genommen. Il lui dit : o|ona|dedi er|ihm|sagt él|le|dice He|to him|he says He said to him: Él le dijo: Ona dedi ki: Er sagte zu ihm:

— À bientôt. -e|yakında bis|bald a|pronto Until|soon — See you soon. — Hasta pronto. — Görüşürüz. — Bis bald. Et surtout ne bougez pas. ve|özellikle|-ma|hareket etmeyin|değil und|vor allem|nicht|bewegt|nicht y|sobre todo|no|se muevan|no And|especially|not|you move|not And above all, don't move. Y sobre todo no te muevas. Ve özellikle kıpırdamayın. Und vor allem, bewegt euch nicht. Quoi qu'il arrive, pas un geste, pas un cri. ne|o|olsa|değil|bir|hareket|değil|bir|ses was|was er|passiert|nicht|ein|Bewegung|nicht|ein|Schrei lo que|que él|llegue|no|un|gesto|no|un|grito Whatever|that it|happens|not|a|gesture|not|a|cry Whatever happens, not a move, not a sound. Pase lo que pase, ni un gesto, ni un grito. Ne olursa olsun, bir hareket yok, bir çığlık yok. Egal was passiert, keine Bewegung, kein Schrei. — Il peut donc arriver quelque chose ? o|-ebilir|bu nedenle|olmak|bir şey|şey er|kann|also|passieren|etwas|Sache él|puede|entonces|llegar|algo|cosa It|it can|so|to happen|something|thing — So something can happen? — ¿Puede pasar algo entonces? — Yani bir şey olabilir mi? — Kann also etwas passieren? dit-elle. she said. dijo ella. dedi. sagte sie.

— Dame ! hanımefendi Dame ¡Dame Well — Well! — ¡Vaya! — Aman! — Nun ja! souvenez-vous du sire de Tancarville. ||-in|efendi|-in|Tancarville ||an|Herr|von|Tancarville ||del|señor|de|Tancarville ||of the|lord|of|Tancarville remember the lord of Tancarville. recuerden al señor de Tancarville. Tancarville lordunu hatırlayın. Erinnert euch an den Herrn von Tancarville. C'est au moment même où il arrivait au but, sa bien-aimée dans les bras, qu'un hasard le trahit. bu|-de|an|tam|-dığı zaman|o|varıyordu|-e|hedef|onun||sevgilisi|-de|-i|kollar|ki bir|tesadüf|onu|ihanet etti es ist|im|Moment|gerade|als|er|ankam|zum|Ziel|seine|||in|den|Armen|dass ein|Zufall|ihn|verriet es|en el|momento|mismo|donde|él|llegaba|a|meta|su|||en|los|brazos|que un|azar|lo|traicionó It is|at the|moment|even|where|he|he was arriving|at the|goal|his|||in|the|arms|that a|chance|him|it betrayed It was at the very moment he reached his goal, his beloved in his arms, that a chance betrayed him. Fue en el mismo momento en que llegaba a la meta, con su amada en brazos, que un azar lo traicionó. Tam hedefine ulaştığı anda, sevgilisi kollarında, bir tesadüf onu ele verdi. Es war genau in dem Moment, als er sein Ziel erreichte, seine Geliebte in den Armen, dass ihn ein Zufall verriet. Mais soyez tranquille, tout se passera bien. ama|olun|sakin|her şey|kendini|geçecek|iyi aber|seid|ruhig|alles|sich|wird passieren|gut pero|estén|tranquilos|todo|se|pasará|bien But|be|calm|everything|itself|it will happen|well But don't worry, everything will be fine. Pero esté tranquilo, todo saldrá bien. Ama merak etmeyin, her şey yolunda gidecek. Aber seien Sie unbesorgt, alles wird gut gehen.

Elle ne fit aucune réponse. o|değil|yapmadı|hiçbir|cevap sie|keine|machte|keine|Antwort ella|no|hizo|ninguna|respuesta She|not|she made|any|response She did not respond. Ella no dio ninguna respuesta. Hiçbir cevap vermedi. Sie gab keine Antwort. Elle lui saisit la main et la serra fortement entre les siennes. o|ona|yakaladı|onu|el|ve|onu|sıktı|sıkıca|arasında|-i|kendi sie|ihm|ergriff|die|Hand|und|sie|sie drückte|fest|zwischen|ihren|Händen ella|le|agarró|la|mano|y|la|apretó|fuertemente|entre|las|suyas She|to him|she seized|it|hand|and|it|she squeezed|strongly|between|the|hers She took his hand and squeezed it tightly between hers. Ella le tomó la mano y la apretó fuertemente entre las suyas. Onun elini tuttu ve onu kendi elleri arasında sıkıca sıktı. Sie ergriff seine Hand und drückte sie fest zwischen ihren.

Il mit le pied sur l'échelle et s'assura qu'elle ne remuait pas trop. o|koydu|ayak|ayak|üzerine|merdiven|ve|emin oldu|onun|değil|hareket ediyordu|çok|fazla er|er stellte|den|Fuß|auf|die Leiter|und|er versicherte sich|dass sie|nicht|sie bewegte|zu|sehr él|puso|el|pie|sobre|la escalera|y|se aseguró|que ella|no|movía|demasiado| He|he put|the|foot|on|the ladder|and|he made sure|that it|not|it was moving|not|too He put his foot on the ladder and made sure it wasn't shaking too much. Puso el pie en la escalera y se aseguró de que no se moviera demasiado. Merdivenin üzerine ayağını koydu ve çok fazla oynamadığından emin oldu. Er stellte den Fuß auf die Leiter und stellte sicher, dass sie sich nicht zu sehr bewegte. Puis il monta. sonra|o|çıktı dann|er|er stieg luego|él|subió Then|he|he climbed Then he climbed up. Luego subió. Sonra yukarı çıktı. Dann stieg er hinauf.

Très vite, il parvint au dernier échelon. çok|hızlı|o|ulaştı|en|son|basamağı sehr|schnell|er|er erreichte|zum|letzten|Sprosse muy|rápido|él|llegó|al|último|peldaño Very|quickly|he|he reached|to the|last|rung Very quickly, he reached the last rung. Muy rápido, llegó al último peldaño. Çok geçmeden, son basamağa ulaştı. Sehr schnell erreichte er die letzte Sprosse.

Là seulement commençait l'ascension dangereuse, ascension pénible au début, à cause de la pente excessive, et qui devint, à mi-hauteur, la véritable escalade d'une muraille. orada|sadece|başlıyordu|tırmanış|tehlikeli|tırmanış|zor|en|başlangıç|nedeniyle|sebep|-den|dik|eğim|aşırı|ve|ki|oldu|-de|||gerçek||tırmanış|bir|duvara dort|erst|es begann|der Aufstieg|gefährlich|Aufstieg|mühsam|am|Anfang|wegen|Grund|der|die|Neigung|übermäßig|und|der|es wurde|auf|||die|wahre|Besteigung|einer|Mauer allí|solo|comenzaba|la ascensión|peligrosa|ascenso|penoso|al|principio|por|causa|de|la|pendiente|excesiva|y|que|se convirtió|a|||la|verdadera|escalada|de una|mur There|only|it began|the ascent|dangerous|ascent|difficult|at the|beginning|due to|because of|of|the|slope|excessive|and|which|it became|at|||the|true|climb|of a|wall Only there did the dangerous ascent begin, a difficult climb at first, due to the steep slope, which became, halfway up, the true climb of a wall. Solo allí comenzaba la peligrosa ascensión, una ascensión difícil al principio, debido a la pendiente excesiva, y que se convirtió, a mitad de altura, en la verdadera escalada de una muralla. Orada ancak tehlikeli tırmanış başlamıştı, başlangıçta aşırı eğim nedeniyle zor bir tırmanıştı ve yükseklik ortasında gerçek bir duvar tırmanışına dönüştü. Dort begann erst der gefährliche Aufstieg, der anfangs mühsam war, wegen der übermäßigen Neigung, und der in der Mitte der Höhe zur eigentlichen Kletterei einer Mauer wurde. Par bonheur, il y avait, de place en place, de petits creux où ses pieds pouvaient se poser, et des cailloux en saillie où ses mains s'accrochaient. ne|mutluluk|o|||-den|yer|-de|yer|-den|küçük|çukurlar|-de|onun|ayaklar|-ebiliyordu|kendini|koymak|ve|-den|taşlar|-de|çıkıntı|-de|onun|eller|-e yapışıyordu durch|Glück|er|dort|hatte|an|Platz|in|Platz|an|kleinen|Vertiefungen|wo|seine|Füße|konnten|sich|abstellen|und|einige|Steine|auf|Vorsprüngen|wo|seine|Hände|sich festhielten por|suerte|él|y|había|de|lugar|en|lugar|de|pequeños|huecos|donde|sus|pies|podían|se|posar|y|unos|piedras|en|saliente|donde|sus|manos|se aferraban By|happiness|it|there|it had|of|places|in|place|of|small|hollows|where|his|feet|they could|themselves|to rest|and|some|stones|in|protruding|where|his|hands|they clung Fortunately, there were, from place to place, small hollows where his feet could rest, and protruding stones where his hands could grip. Por suerte, había, de lugar en lugar, pequeños huecos donde sus pies podían posarse, y piedras salientes donde sus manos se agarraban. Neyse, yer yer, ayaklarının basabileceği küçük çukurlar ve ellerinin tutunabileceği çıkıntılı taşlar vardı. Zum Glück gab es hier und da kleine Vertiefungen, wo seine Füße Platz fanden, und herausragende Steine, an denen sich seine Hände festhielten. Mais, deux fois, ces cailloux cédèrent, il glissa, et, ces deux fois-là, il crut bien que tout était perdu. ama|iki|kez|bu|taşlar|-di|o|kaydı|ve|bu|iki|||o|inandı|gerçekten|-dığı|her şey|-di|kaybolmuş aber|zweimal|Mal|diese|Steine|gaben nach|er|rutschte|und|diese|zwei|||er|glaubte|wirklich|dass|alles|war|verloren pero|dos|veces|estas|piedras|cedieron|él|resbaló|y|estas|dos|||él|creyó|bien|que|todo|estaba|perdido But|two|times|those|stones|they gave way|he|he slipped|and|those|two|||he|he believed|well|that|everything|it was|lost But, twice, these stones gave way, he slipped, and, on those two occasions, he truly believed that all was lost. Pero, dos veces, estas piedras cedieron, se resbaló, y, en esas dos ocasiones, creyó que todo estaba perdido. Ama, iki kez, bu taşlar kaydı, kaydı ve o iki kez, her şeyin kaybolduğunu düşündü. Aber zweimal gaben diese Steine nach, er rutschte aus, und in diesen beiden Fällen glaubte er, dass alles verloren war.

Ayant rencontré un creux profond, il s'y reposa. -dığında|karşılaştığında|bir|çukur|derin|o|oraya|dinlendi nachdem er|getroffen hatte|ein|Vertiefung|tief|er|sich dort|ruhte habiendo|encontrado|un|hueco|profundo|él|allí|se reposó Having|encountered|a|hollow|deep|he|there|he rested Having encountered a deep hollow, he rested there. Habiendo encontrado un hueco profundo, se descansó allí. Derin bir çukura rastlayınca orada dinlendi. Nachdem er eine tiefe Vertiefung gefunden hatte, legte er sich dort ausruhen. Il était exténué, et, tout prêt à renoncer à l'entreprise, il se demanda si, réellement, elle valait la peine qu'il s'exposât à de tels dangers. o|-di|tükenmiş|ve|tamamen|hazır|-e|vazgeçmek|-e|girişim|o|kendine|sordu|-ip iptal|gerçekten|o|-di|-e|çaba|onun|kendini maruz bırakması|-e|-den|böyle|tehlikeler er|war|erschöpft|und|ganz|bereit|zu|aufzugeben|auf|das Unternehmen|er|sich|fragte|ob|wirklich|es|wert war|die|Mühe|dass er|sich aussetzte|auf|an|solche|Gefahren él|estaba|exhausto|y|todo|listo|a|renunciar|a|la empresa|él|se|preguntó|si|realmente|ella|valía|la|pena|que él|se expusiera|a|a|tales|peligros He|he was|exhausted|and|all|ready|to|to give up|to|the undertaking|he|himself|he asked|if|really|it|it was worth|the|effort|that he|he exposed himself|to|such|such|dangers He was exhausted, and, ready to give up the endeavor, he wondered if it was really worth exposing himself to such dangers. Estaba exhausto, y, a punto de renunciar a la empresa, se preguntó si, realmente, valía la pena exponerse a tales peligros. Bitkin düşmüştü ve bu işe son vermeye çok yaklaşmıştı, gerçekten böyle tehlikelerle karşılaşmaya değer miydi diye düşündü. Er war erschöpft und kurz davor, das Unternehmen aufzugeben, fragte er sich, ob es sich wirklich lohnte, sich solchen Gefahren auszusetzen. — Bigre ! vay be Bigre caramba Gosh — Wow! — ¡Vaya! — Vay canına! — Heureka! pensa-t-il, m'est avis que tu flanches, mon vieux Lupin. |||benim|görüşüm|ki|sen|pes ediyorsun|benim|yaşlı|Lupin |||mir ist|Meinung|dass|du|du schwankst|mein|alter|Lupin |||me|opinión|que|tú|flaqueas|mi||Lupin |||in my opinion|opinion|that|you|you are faltering|my|old| he thought, I believe you're faltering, my old Lupin. pensó, me parece que te estás desanimando, viejo Lupin. düşündü, bence pes ediyorsun, yaşlı Lupin. dachte er, ich glaube, du gibst auf, mein alter Lupin. Renoncer à l'entreprise ? vazgeçmek|-den|iş aufgeben|an|das Unternehmen renunciar|a|la empresa To give up|to|the enterprise Give up on the venture? ¿Renunciar al proyecto? Girişimden vazgeçmek mi? Auf das Unternehmen verzichten? Alors Daubrecq va susurrer son secret. o zaman|Daubrecq|-ecek|fısıldamak|onun|sırrı also|Daubrecq|wird|flüstern|sein|Geheimnis entonces|Daubrecq|va|susurrar|su|secreto So|Daubrecq|he will|to whisper|his|secret Then Daubrecq will whisper his secret. Entonces Daubrecq va a susurrar su secreto. O zaman Daubrecq sırrını fısıldayacak. Dann wird Daubrecq sein Geheimnis flüstern. Le marquis sera maître de la liste. o|marki|olacak|efendi|-in|| der|Marquis|wird sein|Meister|von|der|Liste el|marqués|será|dueño|de|la|lista The|marquis|he will be|master|of|the|list The marquis will be in charge of the list. El marqués será el maestro de la lista. Marki liste üzerinde söz sahibi olacak. Der Marquis wird der Herr der Liste sein. Lupin s'en retournera bredouille, et Gilbert… Lupin|oradan|dönecek|eli boş|ve|Gilbert Lupin|sich|wird zurückkehren|ohne Erfolg|und|Gilbert Lupin|se|regresará|con las manos vacías|y|Gilbert Lupin|himself|he will return|empty-handed|and|Gilbert Lupin will return empty-handed, and Gilbert… Lupin regresará con las manos vacías, y Gilbert… Lupin eli boş dönecek, ve Gilbert… Lupin wird ohne Erfolg zurückkehren, und Gilbert… La longue corde, qu'il avait attachée autour de sa taille, lui imposant une gêne et une fatigue inutiles, Lupin en fixa simplement une des extrémités à la boucle de son pantalon. o|uzun|ip|onun|vardı|bağlı|etrafında|-in|onun|bel|ona|zorlayarak|bir|rahatsızlık|ve|bir|yorgunluk|gereksiz|Lupin|onu|sabitledi|basitçe|bir|-den|uç|-e|||-in|| die|lange|Schnur|die er|hatte|befestigt|um|von|seiner|Taille|ihm|auferlegend|eine|Unannehmlichkeit|und|eine|Müdigkeit|unnötig|Lupin|sie|er befestigte|einfach|ein||Ende|an|die|Schlaufe|von|seiner|Hose la|larga|cuerda|que él|había|atada|alrededor|de|su|cintura|le|imponiendo|una|molestia|y|una|fatiga|innecesarias|Lupin|la|fijó|simplemente|una|de las|extremidades|a|el|hebilla|de|su|pantalón The|long|rope|which he|he had|attached|around|of|his|waist|to him|imposing|a|discomfort|and|a|fatigue|unnecessary|Lupin|it|he fixed|simply|one|of the|ends|to|the|loop|of|his|pants The long rope, which he had tied around his waist, causing him unnecessary discomfort and fatigue, Lupin simply fixed one end to the loop of his pants. La larga cuerda, que había atado alrededor de su cintura, le imponía una incomodidad y una fatiga innecesarias, Lupin simplemente fijó uno de los extremos a la hebilla de su pantalón. Belinin etrafına bağladığı uzun ip, ona gereksiz bir rahatsızlık ve yorgunluk veriyordu, Lupin sadece ipin bir ucunu pantolonunun halkasına sabitledi. Das lange Seil, das er um seine Taille gebunden hatte und das ihm unnötige Unannehmlichkeiten und Müdigkeit bereitete, befestigte Lupin einfach ein Ende an der Schlaufe seiner Hose. La corde se déroulerait ainsi, tout le long de la montée, et il s'en servirait au retour comme d'une rampe. o|ip|kendini|açılacak|böyle|tüm|boyunca|uzun|-in||yokuşu|ve|o|ondan|kullanacak|dönüşte||gibi|bir|ramp die|Schnur|sich|würde sich abrollen|so|die ganze|die|lange|von|der|Steigung|und|er|sich|würde benutzen|auf|Rückweg|wie|einer|Rampe la|cuerda|se|desenrollaría|así|todo|el|largo|de|la|subida|y|él|se|serviría|al|regreso|como|de una|rampa The|rope|itself|it would unroll|thus|all|the|length|of|the|ascent|and|he|it|he would use|on the|return|as|of a|ramp The rope would unwind along the ascent, and he would use it on the way back as a handrail. La cuerda se desenrollaría así, a lo largo de la subida, y la usaría en el regreso como una rampa. İp böylece, tırmanış boyunca açılacak ve dönüşte bir rampaya dönüşecekti. Das Seil würde sich so entlang des Anstiegs abwickeln, und er würde es auf dem Rückweg als Geländer benutzen. Puis il s'agrippa de nouveau aux aspérités de la falaise et continua l'escalade, les doigts en sang, les ongles meurtris. sonra|o|tutundu|-den|yeniden|-e|çıkıntılara|-den|-e|kayalığa|ve|devam etti|tırmanışa|-ler|parmaklar|-de|kan|-ler|tırnaklar|yaralı dann|er|er klammerte sich|an|wieder|an die|Unebenheiten|an|die|Klippe|und|er setzte fort|das Klettern|die|Finger|in|Blut|die|Nägel|verletzt luego|él|se agarró|de|nuevo|a las|asperezas|de|la|pared|y|continuó|la escalada|los|dedos|en|sangre|las|uñas|magulladas Then|he|he gripped|to|again|to the|roughnesses|of|the|cliff|and|he continued|the climb|his|fingers|in|blood|the|nails|bruised Then he gripped the roughness of the cliff again and continued the climb, his fingers bleeding, his nails bruised. Luego se aferró de nuevo a las asperezas del acantilado y continuó la escalada, con los dedos ensangrentados y las uñas magulladas. Sonra tekrar kayalığın çıkıntılarına tutundu ve parmakları kan içinde, tırnakları yaralı bir şekilde tırmanmaya devam etti. Dann klammerte er sich wieder an die Unebenheiten der Klippe und setzte den Aufstieg fort, die Finger blutig, die Nägel verletzt. À chaque moment, il s'attendait à la chute inévitable. -de|her|an|o|bekliyordu|-e|-i|düşüş|kaçınılmaz In|jedem|Moment|er|er erwartete|auf|den|Fall|unvermeidlich a|cada|momento|él|se esperaba|a|la|caída|inevitable At|every|moment|he|he was expecting|to|the|fall|inevitable At every moment, he expected the inevitable fall. En cada momento, esperaba la caída inevitable. Her an, kaçınılmaz düşüşü bekliyordu. In jedem Moment erwartete er den unvermeidlichen Sturz. Et ce qui le décourageait, c'était de percevoir le murmure des voix qui s'élevait de la barque, murmure si distinct qu'il ne semblait pas que l'intervalle s'accrût entre ses compagnons et lui. ve|bu|ki|onu|cesaretini kırıyordu|bu|-den|algılamak|-i|fısıldama|-den|sesler|ki|yükseliyordu|-den|-den|kayıktan|fısıldama|o kadar|belirgin|ki|-maz|görünüyordu|değil|ki|mesafe|genişliyordu|arasında|-in|arkadaşları|ve|ona und|das|was|ihn|es machte ihn mutlos|es war|zu|wahrzunehmen|das|Murmeln|der|Stimmen|die|es erhob sich|aus|dem|Boot|Murmeln|so|deutlich|dass es|nicht|es schien|nicht|dass|der Abstand|er sich vergrößerte|zwischen|seinen|Gefährten|und|ihm y|esto|que|lo|desanimaba|era|de|percibir|el|murmullo|de las|voces|que|se elevaba|de|la|barca|murmullo|tan|distinto|que él|no|parecía|no|que|la distancia|se ampliara|entre|sus|compañeros|y|él And|that|which|him|it discouraged|it was|to|to perceive|the|murmur|of the|voices|which|it was rising|from|the|boat|murmur|so|distinct|that it|not|it seemed|not|that|the interval|it increased|between|his|companions|and|him And what discouraged him was hearing the murmur of voices rising from the boat, a murmur so distinct that it did not seem the distance between his companions and him was increasing. Y lo que lo desanimaba era percibir el murmullo de voces que se elevaba de la barca, un murmullo tan distinto que no parecía que el intervalo se ampliara entre sus compañeros y él. Ve onu cesaretinden eden şey, kayıkta yükselen seslerin fısıldayışını duymaktı; o kadar belirgindi ki, sanki arkadaşlarıyla arasındaki mesafe artmıyordu. Und was ihn entmutigte, war das Wahrnehmen des Murmelns der Stimmen, das von dem Boot aufstieg, ein Murmeln, das so deutlich war, dass es schien, als würde der Abstand zwischen seinen Gefährten und ihm nicht größer. Et il se rappela le seigneur de Tancarville, seul aussi parmi les ténèbres, et qui devait frissonner au fracas des pierres détachées et bondissantes. ve|o|kendini|hatırladı|-i|efendi|-in|Tancarville|yalnız|de|arasında|-in|karanlıklar|ve|ki|-meli|titremek|-in|gürültü|-den|taşlar|kopmuş|ve|zıplayan und|er|sich|er erinnerte sich|den|Herrn|von|Tancarville|allein|auch|inmitten|der|Dunkelheit|und|der|er musste|es frösteln|beim|Geräusch|der|Steine|gelöst|und|springend y|él|se|recordó|el|señor|de|Tancarville|solo|también|entre|las|tinieblas|y|que|debía|estremecerse|al|estruendo|de las|piedras|desprendidas|y|rebotando And|he|himself|he remembered|the|lord|of|Tancarville|alone|also|among|the|darkness|and|who|he must|to shiver|at the|crash|of the|stones|detached|and|bouncing And he remembered the lord of Tancarville, alone too in the darkness, who must have shivered at the crash of the dislodged and bouncing stones. Y recordó al señor de Tancarville, también solo entre las tinieblas, y que debía estremecerse con el estruendo de las piedras desprendidas y rebotantes. Ve karanlıklar içinde yalnız kalan Tancarville lordunu hatırladı; kopan ve zıplayan taşların gürültüsünde titremesi gerekiyordu. Und er erinnerte sich an den Herrn von Tancarville, der ebenfalls allein in der Dunkelheit war und der beim Krachen der losgelösten und springenden Steine zittern musste. Comme le moindre bruit se répercutait dans le silence profond ! ne kadar|o|en küçük|ses|kendini|yankılanıyordu|içinde|o|sessizlik|derin wie|das|kleinste|Geräusch|sich|widerhallte|in|die|Stille|tief como|el|menor|ruido|se|repercutía|en|el|silencio|profundo As|the|slightest|noise|itself|it was echoing|in|the|silence|deep How the slightest noise echoed in the deep silence! ¡Como el más mínimo ruido se repercutía en el profundo silencio! En küçük ses derin sessizlikte yankılanıyordu! Wie das geringste Geräusch im tiefen Schweigen widerhallte! Qu'un des gardes de Daubrecq épiât l'ombre du haut de la tour des Deux-Amants, et c'était le coup de feu, la mort… bir|-den|bekçilerin|-in|Daubrecq'un|gözetlediği|gölge|-in|tepe|-den|o|kule|-in|||ve|bu|o|darbe|-in|ateş|o|ölüm dass ein|der|Wächter|von|Daubrecq|er beobachtete|den Schatten|von|oben|von|dem|Turm|der|||und|es war|der|Schuss|von|Feuer|der|Tod que uno|de los|guardias|de|Daubrecq|espiara|la sombra|de|alto|de|la|torre|de los|||y|era|el|disparo|de|fuego|la|muerte That a|some|guards|of|Daubrecq|he was spying|the shadow|of the|high|of|the|tower|of the|||and|it was|the|shot|of|fire|the|death If one of Daubrecq's guards was spying from the top of the Two-Lovers tower, it would be the gunshot, death... Si uno de los guardias de Daubrecq espiaba la sombra desde lo alto de la torre de los Dos Amantes, era el disparo, la muerte... Daubrecq'in bekçilerinden biri İki-Sevgili kulesinin tepesinden gölgeyi gözetliyorsa, bu bir kurşun sesi, ölüm demekti... Wenn einer der Wachen von Daubrecq den Schatten von oben auf dem Turm der Deux-Amants beobachtete, war es der Schuss, der Tod… Il grimpait… il grimpait… et il grimpait depuis si longtemps qu'il finit par s'imaginer que le but était dépassé. o|tırmanıyordu|o|tırmanıyordu||o|tırmanıyordu|-den beri|o kadar|uzun süre||sona erdi|-arak|kendini hayal etmek|ki|o|hedef|-di|aşıldı er|er kletterte|er|er kletterte|und|er|er kletterte|seit|so|lange||er beendete|schließlich|sich vorstellen|dass|das|Ziel|es war|überschritten él|subía|él|subía|y|él|subía|desde|tan|tiempo|que él|terminó|por|imaginarse|que|el|objetivo|estaba|superado He|he was climbing|he|he was climbing|and|he|he was climbing|for|so|long|that he|he ended|by|imagining|that|the|goal|it was|surpassed He was climbing... he was climbing... and he had been climbing for so long that he ended up imagining that the goal had been surpassed. Él subía... él subía... y subía desde hacía tanto tiempo que terminó imaginando que el objetivo había sido superado. Tırmanıyordu... tırmanıyordu... ve o kadar uzun süredir tırmanıyordu ki, hedefin aşıldığını hayal etmeye başladı. Er kletterte… er kletterte… und er kletterte so lange, dass er sich schließlich einbildete, das Ziel sei überschritten. Sans aucun doute, il avait obliqué à son insu vers la droite, ou vers la gauche, et il allait aboutir au chemin de ronde. -sız|hiçbir|şüphe|o|-di|sapmış|-e|kendi|haberi olmadan|-e doğru|o|sağ|veya|-e doğru|o|sol|ve|o|-e gidiyordu|ulaşmak|-e|yol|-in|devriye ohne|keinen|Zweifel|er|er hatte|er bog ab|nach|seinem|Unwissen|nach|der|rechts|oder|nach|der|links|und|er|er ging|er kam|auf den|Weg|der|Rundgang sin|ningún|duda|él|había|desvió|a|su|ignorancia|hacia|la|derecha|o|hacia|la|izquierda|y|él|iba|llegar|al|camino|de|ronda Without|any|doubt|he|he had|he had veered|to|his|unaware|towards|the|right|or|towards|the|left|and|he|he was going|to end up|at the|path|of|walk Without a doubt, he had unknowingly veered to the right, or to the left, and he was going to end up on the walkway. Sin ninguna duda, había girado sin darse cuenta hacia la derecha, o hacia la izquierda, y iba a dar con el camino de ronda. Hiç şüphesiz, farkında olmadan sağa veya sola sapmıştı ve sur yoluna ulaşmak üzereydi. Ohne jeden Zweifel hatte er unbewusst nach rechts oder nach links abgebogen und würde auf den Wehrgang hinauskommen. Dénouement stupide ! çözüm|aptalca Ausgang|dumm desenlace|estúpido Outcome|stupid Stupid ending! ¡Desenlace estúpido! Aptal bir çözüm! Stupidisches Ende! Aussi bien, est-ce qu'il pouvait en être autrement d'une tentative que l'enchaînement si rapide des faits ne lui avait pas permis d'étudier et de préparer ? ayrıca|iyi|||ki o|yapabiliyordu|bunun|olmak|başka|bir|girişim|ki|olayların sıralanması|eğer|hızlı|bazı|olaylar|değil|ona|sahipti|değil|izin vermek|çalışmak||-mek için|hazırlamak auch|gut|||dass er|konnte|davon|sein|anders|aus einem|Versuch|dass|die Abfolge|so|schnell|der|Ereignisse|nicht|ihm|hatte|nicht|erlaubt|zu lernen|und|zu|vorbereiten también|bien|||que él|podía|en|ser|de otra manera|de un|intento|que|la secuencia|si|rápida|de los|hechos|no|le|había|no|permitido|estudiar|y|de|preparar As|well|||that he|he could|it|to be|otherwise|of a|attempt|that|the sequence|so|rapid|of the|events|not|to him|it had|not|allowed|to study|and|to|to prepare Well, could it have been otherwise for an attempt that the rapid sequence of events did not allow him to study and prepare? De todos modos, ¿podía ser de otra manera en un intento que la rápida sucesión de los hechos no le había permitido estudiar y preparar? Ayrıca, olayların bu kadar hızlı bir şekilde geliştiği bir denemeden başka bir şey olamaz mıydı? Konnte es auch anders sein bei einem Versuch, dessen schnelle Abfolge der Ereignisse ihm nicht erlaubt hatte, zu studieren und sich vorzubereiten? Furieux, il redoubla d'efforts, s'éleva de plusieurs mètres, glissa, reconquit le terrain perdu, empoigna une touffe de racines qui lui resta dans la main, glissa de nouveau, et, découragé, il abandonnait la partie, quand, soudain, se raidissant en une crispation de tout son être, de tous ses muscles et de toute sa volonté, il s'immobilisa ; un bruit de voix semblait sortir du roc qu'il étreignait. öfkeli|o|iki katına çıkardı|çabalar|yükseldi|-den|birkaç|metre|kaydı|yeniden kazandı|kaybettiği|alan||yakaladı|bir|tutam|-den|kökler|ki|ona|kaldı|-de|elde||kaydı|-den|tekrar|ve|cesaretini kaybetmiş|o|bırakıyordu|oyunu|oyun|-dığında|aniden|kendini|gererek|-de|bir|kasılma|-den|tüm|onun|varlık|-den|tüm|onun|kaslar|ve|-den|tüm|onun|irade|o|hareketsiz kaldı|bir|ses|-den|sesler|gibi görünüyordu|çıkmak|-den|kaya|ki o|sarılmıştı wütend|er|verdoppelte|anstrengungen|er erhob sich|um|mehrere|Meter|er rutschte|er eroberte zurück|das|Gelände|verlorenes|er packte|eine|Büschel|von|Wurzeln|die|ihm|sie blieb|in|der|Hand|er rutschte|erneut|wieder|und|entmutigt|er|er gab auf|die|Spiel|als|plötzlich|sich|er sich versteifte|in|eine|Verkrampfung|von|allem|seinem|Wesen|von|allen|seinen|Muskeln|und|von|aller|seinem|Willen|er|er blieb stehen|ein|Geräusch|von|Stimmen|es schien|herauszukommen|aus dem|Felsen|den er|er umklammerte furioso|él|redobló|de esfuerzos|se elevó|de|varios|metros|resbaló|reconquistó|el|terreno|perdido|agarró|un|manojo|de|raíces|que|le|quedó|en|la|mano|resbaló|de|nuevo|y|desanimado|él|abandonaba|la|partida|cuando|de repente|se|tensando|en|una|contracción|de|todo|su|ser|de|todos|sus|músculos|y|de|toda|su|voluntad|él|se inmovilizó|un|ruido|de|voces|parecía|salir|de la|roca|que él|abrazaba Furious|he|he redoubled|of efforts|he rose|by|several|meters|he slipped|he regained|the|ground|lost|he grasped|a|tuft|of|roots|which|to him|it remained|in|the|hand|he slipped|again|again|and|discouraged|he|he was abandoning|the|game|when|suddenly|himself|stiffening|in|a|contraction|of|all|his|being|of|all|his|muscles|and|of|all|his|will|he|he became immobile|a|sound|of|voices|it seemed|to come out|from the|rock|that he|he was holding Furious, he redoubled his efforts, rose several meters, slipped, regained the lost ground, grabbed a tuft of roots that remained in his hand, slipped again, and, discouraged, he was about to give up, when suddenly, tensing up with all his being, all his muscles, and all his will, he froze; a sound of voices seemed to come from the rock he was holding. Furioso, redobló esfuerzos, se elevó varios metros, resbaló, recuperó el terreno perdido, agarró un manojo de raíces que le quedó en la mano, volvió a resbalar, y, desanimado, estaba a punto de rendirse, cuando, de repente, tensándose en una contracción de todo su ser, de todos sus músculos y de toda su voluntad, se inmovilizó; un ruido de voces parecía salir de la roca que abrazaba. Öfkeli bir şekilde, çabalarını iki katına çıkardı, birkaç metre yükseldi, kaydı, kaybettiği alanı geri kazandı, elinde kalan bir kök demetini yakaladı, tekrar kaydı ve umutsuz bir şekilde pes etmek üzereyken, aniden, tüm varlığıyla, tüm kaslarıyla ve tüm iradesiyle gerilerek, hareketsizleşti; tuttuğu kayadan bir ses çıkıyormuş gibi görünüyordu. Wütend verdoppelte er seine Anstrengungen, hob sich mehrere Meter, rutschte, eroberte das verlorene Terrain zurück, packte eine Wurzelbüschel, der ihm in der Hand blieb, rutschte erneut und, entmutigt, gab er auf, als er plötzlich, sich zusammenziehend in einer Anspannung seines ganzen Seins, aller seiner Muskeln und seines gesamten Willens, stillstand; ein Geräusch von Stimmen schien aus dem Felsen zu kommen, den er umklammerte. Il écouta. o|dinledi er|er hörte él|escuchó He|he listened He listened. Escuchó. Dinledi. Er hörte zu. Cela se produisait vers la droite. bu|kendisi|oluyordu|yönünde|sağa| das|sich|es geschah|nach|die|rechte eso|se|producía|hacia|la|derecha It|itself|it was happening|towards|the|right This was happening to the right. Esto ocurría hacia la derecha. Bu sağa doğru oluyordu. Es geschah nach rechts. Ayant renversé la tête, il crut voir un rayon de clarté qui traversait les ténèbres de l'espace. -dığında|çevirmiş|başını||o|inandı|görmeye|bir|ışın|-den|aydınlık|-ki|geçiyordu|karanlıklar||-ın|uzay nachdem|er den Kopf gedreht hatte|den|Kopf|er|er glaubte|sehen|einen|Strahl|von|Licht|der|durchdrang|die|Dunkelheit|des|Raum habiendo|volcado|la|cabeza|él|creyó|ver|un|rayo|de|claridad|que|atravesaba|las|tinieblas|del|espacio Having|turned|the|head|he|he believed|to see|a|ray|of|light|that|it was crossing|the|darkness|of|space Having tilted his head, he thought he saw a ray of light piercing through the darkness of space. Habiendo girado la cabeza, creyó ver un rayo de claridad que atravesaba las tinieblas del espacio. Başını çevirdiğinde, uzayın karanlıklarını delip geçen bir ışık huzmesi gördüğünü sandı. Als er den Kopf umdrehte, glaubte er, einen Lichtstrahl zu sehen, der die Dunkelheit des Raumes durchdrang. Par quel sursaut d'énergie, par quels mouvements insensibles, réussit-il à se déplacer jusque-là, il ne s'en rendit pas un compte exact. -den|hangi|sıçrama|enerji|-den|hangi|hareketler|hissedilmeyen||o|||||||değil|ondan|fark etti|değil|bir|hesap|tam durch|welchen|Aufschwung|von Energie|durch|welche|Bewegungen|unmerklich||er|||||||nicht|sich|er machte|kein|ein|Rechnung|genau por|qué|sobresalto|de energía|por|qué|movimientos|insensibles||él|||||||no|de ello|se dio|no|un|cuenta|exacto By|what|start|of energy|by|what|movements|imperceptible||he|||||||not|of it|he realized|not|a|account|exact By what surge of energy, by what imperceptible movements, he managed to move there, he could not account for exactly. Por qué sobresalto de energía, por qué movimientos insensibles, logró moverse hasta allí, no se dio cuenta exacta. Oraya kadar nasıl bir enerji patlamasıyla, hangi hissiz hareketlerle gidebildiğini tam olarak anlayamadı. Durch welchen Energieschub, durch welche unmerklichen Bewegungen er es schaffte, bis dorthin zu gelangen, konnte er nicht genau sagen. Mais brusquement il se trouva sur le rebord d'un orifice assez large, profond de trois mètres au moins, qui creusait la paroi de la falaise comme un couloir, et dont l'autre extrémité, beaucoup plus étroite, était fermée par trois barreaux. ama|aniden|o|kendisini|buldu|-de|kenar||bir|delik|oldukça|geniş|derin|-den|üç|metre|en|az|-ki|kazıyordu|duvar|duvar|-ın|uçurum||gibi|bir|koridor|ve|-ki|diğer|uç|çok|daha|dar|idi|kapalı|-den|üç|parmaklık aber|plötzlich|er|sich|er fand|auf|dem|Rand|eines|Öffnung|ziemlich|weit|tief|von|drei|Metern|mindestens|mindestens|der|er grub|die|Wand|der|die|Klippe|wie|ein|Gang|und|dessen|das andere|Ende|viel|enger||es war|geschlossen|durch|drei|Stäbe pero|de repente|él|se|encontró|sobre|el|borde|de un|orificio|bastante|amplio|profundo|de|tres|metros|al|menos|que|excavaba|la|pared|de|la|acantilado|como|un|pasillo|y|cuya|la otra|extremo|mucho|más|estrecho|estaba|cerrada|por|tres|barrotes But|suddenly|he|himself|he found|on|the|edge|of a|opening|quite|wide|deep|of|three|meters|at least|least|which|it was carving|the|wall|of|the|cliff|like|a|corridor|and|of which|the other|end|much|more|narrow|it was|closed|by|three|bars But suddenly he found himself on the edge of an opening wide enough, at least three meters deep, which carved into the cliff face like a corridor, and whose other end, much narrower, was closed off by three bars. Pero de repente se encontró en el borde de un orificio bastante amplio, profundo de al menos tres metros, que excavaba la pared del acantilado como un pasillo, y cuya otra extremidad, mucho más estrecha, estaba cerrada por tres barrotes. Ama aniden, en az üç metre derinliğinde, kayalığın duvarını bir koridor gibi oyan, oldukça geniş bir açıklığın kenarında buldu kendini ve diğer ucu, çok daha dar olan, üç demir parmaklıkla kapatılmıştı. Aber plötzlich fand er sich auf dem Rand einer ziemlich breiten Öffnung, die mindestens drei Meter tief war und die Wand der Klippe wie einen Gang durchbrach, und deren anderes Ende, das viel schmaler war, durch drei Stäbe verschlossen war. Lupin rampa. Lupin|rampaladı Lupin|er kroch Lupin|rampó Lupin|he crawled Lupin crawled. Lupin se arrastró. Lupin süründü. Lupin kroch. Sa tête parvint aux barreaux. onun|baş|ulaştı|-e|parmaklıklar sein|Kopf|er erreichte|zu den|Stäben su|cabeza|llegó|a los|barrotes His|head|he reached|to the|bars His head reached the bars. Su cabeza llegó a los barrotes. Başını parmaklıklara ulaştırdı. Sein Kopf erreichte die Gitterstäbe. Il vit… o|gördü er|er sah él|vio He|he saw He saw... Vio… Gördü... Er sah…

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.83 PAR_CWT:AufDIxMS=8.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=32.88 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.95 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.39 en:AufDIxMS: es:AvJ9dfk5: tr:B7ebVoGS: de:B7ebVoGS:250512 openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=99 err=0.00%) cwt(all=1284 err=4.52%)