×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, V. — Les Vingt-Sept (3)

V. — Les Vingt-Sept (3)

Achevez, je vous en prie… Comment avez-vous su, le soir même, les événements d'Enghien ?

Elle se domina et, le visage contracté d'angoisse et de fièvre, elle répondit :

— Par deux de vos complices, ou plutôt par deux complices de Vaucheray à qui ils étaient entièrement dévoués et qu'il avait choisis pour conduire les deux barques.

— Ceux qui sont là dehors, Grognard et Le Ballu ?

— Oui.

À votre retour de la villa, lorsque, poursuivi sur le lac par le commissaire de police, vous avez abordé, vous leur avez jeté quelques mots d'explication tout en vous dirigeant vers votre automobile. Affolés, ils sont accourus chez moi, où ils étaient déjà venus, et m'ont appris l'affreuse nouvelle. Gilbert était en prison ! Ah ! l'effroyable nuit ! Que faire ? Vous chercher ? Certes, et implorer votre secours ! Mais où vous retrouver ? C'est alors que Grognard et Le Ballu, acculés par les circonstances, se décidèrent à m'expliquer le rôle de leur ami Vaucheray, ses ambitions, son dessein longuement mûri…

— De se débarrasser de moi, n'est-ce pas ? ricana Lupin.

— Oui, Gilbert ayant toute votre confiance, il surveillait Gilbert et, par là, il connut tous vos domiciles. Quelques jours encore, une fois possesseur du bouchon de cristal, maître de la liste des vingt-sept, héritier de la toute puissance de Daubrecq, il vous livrait à la police, sans que votre bande, désormais la sienne, fût seulement compromise.

— Imbécile ! murmura Lupin… un sous-ordre comme lui !

Et il ajouta :

— Ainsi donc, les panneaux des portes…

— Furent découpés par ses soins, en prévision de la lutte qu'il entamait contre vous et contre Daubrecq, chez qui il commença la même besogne. Il avait à sa disposition une sorte d'acrobate, un nain d'une maigreur extrême auquel ces orifices suffisaient et qui surprenait ainsi toute votre correspondance et tous vos secrets. Voilà ce que ses deux amis me révélèrent. Tout de suite j'eus cette idée ! me servir, pour sauver mon fils aîné, de son frère, de mon petit Jacques, si mince lui aussi et si intelligent, si brave comme vous avez pu le voir. Nous partîmes dans la nuit. Sur les indications de mes compagnons, je trouvai, au domicile personnel de Gilbert, les doubles clefs de votre appartement de la rue Matignon, où vous deviez coucher, paraît-il. En route, Grognard et Le Ballu me confirmèrent dans ma résolution, et je pensais beaucoup moins à vous demander secours qu'à vous reprendre le bouchon de cristal, lequel évidemment, s'il avait été découvert à Enghien, devait être chez vous. Je ne me trompais pas. Au bout de quelques minutes mon petit Jacques, qui s'était introduit dans votre chambre, me le rapportait. Je m'en allai frémissante d'espoir. Maîtresse à mon tour du talisman, le gardant pour moi seule, sans en prévenir Prasville, j'avais tout pouvoir sur Daubrecq. Je le faisais agir à ma guise et, dirigé par moi, esclave de ma volonté, il multiplierait les démarches en faveur de Gilbert, obtiendrait qu'on le laissât évader, ou tout au moins qu'on ne le condamnât pas. C'était le salut.

— Eh bien ?

Clarisse se leva dans un élan de tout son être, se pencha sur Lupin, et lui dit d'une voix sourde :

— Il n'y avait rien dans ce morceau de cristal, rien, vous entendez, aucun papier, aucune cachette. Toute l'expédition d'Enghien était inutile ! Inutile, le meurtre de Léonard ! Inutile, l'arrestation de mon fils ! Inutiles, tous mes efforts !

— Mais pourquoi ? Pourquoi ?

— Pourquoi ? Vous aviez volé à Daubrecq, non pas le bouchon fabriqué sur son ordre, mais le bouchon qui avait servi de modèle au verrier John Howard, de Stourbridge.

Si Lupin n'avait pas été en face d'une douleur aussi profonde, il n'eût pu retenir quelqu'une de ces boutades ironiques que lui inspirent les malices du destin.

Il dit entre ses dents :

— Est-ce bête ? Et d'autant plus bête qu'on avait donné l'éveil à Daubrecq.

— Non, dit-elle, le jour même, je me rendis à Enghien. Dans tout cela Daubrecq n'avait vu et ne voit encore aujourd'hui qu'un cambriolage ordinaire, qu'une mainmise sur ses collections. Votre participation l'a induit en erreur.

— Cependant, ce bouchon disparu…

— D'abord cet objet ne peut avoir pour lui qu'une importance secondaire, puisque ce n'est que le modèle.

— Comment le savez-vous ?

— Il y a une éraflure à la base de la tige, et je me suis renseignée depuis en Angleterre.

— Soit, mais pourquoi la clef du placard où il fut volé ne quittait-elle pas le domestique ? et pourquoi, en second lieu, l'a-t-on retrouvé dans le tiroir d'une table chez Daubrecq, à Paris ?

— Évidemment Daubrecq y fait attention, et il y tient comme on tient au modèle d'une chose qui a de la valeur. Et c'est précisément pourquoi j'ai remis ce bouchon dans le placard, avant qu'il n'en eût constaté la disparition. Et c'est pourquoi aussi, la seconde fois, je vous fis reprendre le bouchon par mon petit Jacques, dans la poche même de votre pardessus, et le fis replacer par la concierge.

— Alors, il ne soupçonne rien ?

— Rien, il sait qu'on cherche la liste, mais il ignore que Prasville et moi nous connaissons l'objet où il la cache.

Lupin s'était levé et marchait à travers la pièce en réfléchissant. Puis il s'arrêta près de Clarisse Mergy.

— En somme, depuis les événements d'Enghien, vous n'avez pas fait un seul pas en avant ?

— Pas un seul, dit-elle. J'ai agi au jour le jour, conduite par ces deux hommes ou bien les conduisant, tout cela sans plan précis.

— Ou du moins, dit-il, sans autre plan que d'arracher à Daubrecq la liste des vingt-sept.

— Oui, mais comment ? En outre, vos manœuvres me gênaient, nous n'avions pas tardé à reconnaître, dans la nouvelle cuisinière de Daubrecq, votre vieille servante Victoire et à découvrir, grâce aux indications de la concierge, que Victoire vous donnait asile, et j'avais peur de vos projets.

— C'est vous, n'est-ce pas, qui m'écriviez de me retirer de la lutte ?

— Oui.

— Vous également qui me demandiez de ne pas aller au théâtre le soir du Vaudeville ?

— Oui, la concierge avait surpris Victoire écoutant la conversation que Daubrecq et moi nous avions par téléphone, et Le Ballu, qui surveillait la maison, vous avait vu sortir. Je pensais donc bien que vous fileriez Daubrecq, le soir.

— Et l'ouvrière qui est venue ici, une fin d'après-midi ?

— C'était moi, moi, découragée, qui voulais vous voir.

— Et c'est vous qui avez intercepté la lettre de Gilbert ?

— Oui, j'avais reconnu son écriture sur l'enveloppe.

— Mais votre petit Jacques n'était pas avec vous ?

— Non. Il était dehors, en automobile avec Le Ballu. Je l'ai fait monter par la fenêtre du salon, et il s'est glissé dans cette chambre par l'orifice du panneau.

— Que contenait la lettre ?

— Malheureusement des reproches de Gilbert. Il vous accusait de le délaisser, de prendre l'affaire à votre compte. Bref, cela me confirmait dans ma méfiance. Je me suis enfuie.

Lupin haussa les épaules avec irritation.

— Que de temps perdu ! Et par quelle fatalité n'avons-nous pas pu nous entendre plus tôt ? Nous jouions tous deux à cache-cache… Nous nous tendions des pièges absurdes… Et les jours passaient, des jours précieux, irréparables.

— Vous voyez, vous voyez, dit-elle en frissonnant… vous aussi, vous avez peur de l'avenir !

— Non, je n'ai pas peur, s'écria Lupin. Mais je pense à ce que nous aurions pu déjà accomplir d'utile si nous avions réuni nos efforts. Je pense à toutes les erreurs, à toutes les imprudences que notre accord nous eût évitées. Je pense que votre tentative de cette nuit pour fouiller les vêtements que porte Daubrecq fut tout aussi vaine que les autres, et que, en ce moment, grâce à notre duel stupide, grâce au tumulte que nous avons fait dans son hôtel, Daubrecq est averti et se tiendra sur ses gardes plus encore qu'auparavant.

Clarisse Mergy hocha la tête.

— Non, non, je ne crois pas, le bruit n'a pas dû le réveiller, car nous avions retardé d'un jour cette tentative pour que la concierge pût mêler à son vin un narcotique très violent.

Et elle ajouta lentement :

— Et puis, voyez-vous, aucun événement ne fera que Daubrecq se tienne davantage sur ses gardes. Sa vie n'est qu'un ensemble de précautions contre le danger. Rien n'est laissé au hasard… D'ailleurs, n'a-t-il pas tous les atouts dans les mains ?

Lupin s'approcha et lui demanda :

— Que voulez-vous dire ? Selon vous, il n'y aurait donc pas d'espoir de ce côté ? Il n'y aurait pas un seul moyen pour arriver au but ?

— Si, murmura-t-elle, il y en a un, un seul…

Avant qu'elle eût caché de nouveau son visage entre ses mains, il remarqua sa pâleur. Et de nouveau un frisson de fièvre la secoua tout entière.

Il crut comprendre la raison de son épouvante, et, se penchant vers elle, ému par sa douleur :

— Je vous en prie, répondez sans détours. C'est à cause de Gilbert, n'est-ce pas ?… Si la justice n'a pas pu, heureusement, déchiffrer l'énigme de son passé, si l'on ne sait pas jusqu'ici le véritable nom du complice de Vaucheray, quelqu'un tout au moins le sait, n'est-ce pas ? N'est-ce pas ? Daubrecq a reconnu votre fils Antoine sous le masque de Gilbert ?

— Oui, oui…

— Et il vous promet de le sauver, n'est-ce pas ? Il vous offre sa liberté, son évasion, je ne sais quoi… C'est cela, n'est-ce pas, qu'il vous a offert une nuit, dans son bureau, une nuit où vous avez voulu le frapper ?…

— Oui… oui… c'est cela…

— Et comme condition, une seule, n'est-ce pas ? une condition abominable, telle que ce misérable pouvait l'imaginer ? j'ai compris, n'est-ce pas ?

Clarisse ne répondit point. Elle semblait épuisée par une longue lutte contre un ennemi qui, chaque jour, gagnait du terrain, et contre qui il était vraiment impossible qu'elle combattît. Lupin vit en elle la proie conquise d'avance, livrée au caprice du vainqueur. Clarisse Mergy, la femme aimante de ce Mergy que Daubrecq avait réellement assassiné, la mère épouvantée de ce Gilbert que Daubrecq avait dévoyé, Clarisse Mergy, pour sauver son fils de l'échafaud, devrait, quoi qu'il advînt, et quelle que fût l'ignominie de la chose, se soumettre au désir de Daubrecq. Elle serait la maîtresse, la femme, l'esclave obéissante de Daubrecq, de ce monstre à la silhouette et aux allures de bête fauve, de ce personnage innommable auquel Lupin ne pouvait songer sans un soulèvement de révolte et de dégoût.

S'asseyant auprès d'elle, doucement avec des gestes de compassion, il la contraignit à lever la tête, et il lui dit, les yeux dans les yeux :

— Écoutez-moi bien. Je vous jure de sauver votre fils… je vous le jure… votre fils ne mourra pas, vous entendez… il n'y a pas de force au monde qui puisse faire que, moi vivant, l'on touche à la tête de votre fils.

— Je vous crois… J'ai confiance en votre parole.

— Ayez confiance… c'est la parole d'un homme qui ne connaît pas la défaite. Je réussirai. Seulement, je vous supplie de prendre un engagement irrévocable.

— Lequel ?

— Vous ne verrez plus Daubrecq.

— Je vous le jure !

— Vous chasserez de votre esprit toute idée, toute crainte… si obscure soit-elle, d'un accord entre vous et lui… d'un marché quelconque…

— Je vous le jure.

Elle le regardait avec une expression de sécurité et d'abandon absolu, et, sous son regard, il éprouvait l'allégresse de se dévouer, et le désir ardent de rendre à cette femme le bonheur, ou, tout au moins, la paix et l'oubli qui ferment les blessures.

— Allons, dit-il en se levant, et d'un ton joyeux, tout ira bien. Nous avons deux mois, trois mois devant nous. C'est plus qu'il n'en faut… à condition, bien entendu, que je sois libre de mes mouvements. Et pour cela, voyez-vous, vous devez vous retirer de la bataille.

— Comment ?

— Oui, disparaître pendant quelque temps, vous installer à la campagne. D'ailleurs, n'avez-vous pas pitié de votre petit Jacques ? À ce jeu-là, on lui démolirait les nerfs, au pauvre gosse… Et vrai, il a bien gagné son repos… N'est-ce pas, Hercule ?

⁂ Le lendemain, Clarisse Mergy, que tant d'événements avaient abattue et qui, elle aussi, sous peine de tomber malade, avait besoin d'un peu de répit, prenait pension avec son fils chez une dame de ses amies dont la maison s'élevait à la lisière même de la forêt de Saint-Germain.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

V. — Les Vingt-Sept (3) V|die|| V. — Los Veintisiete (3) V. — The Twenty-Seven (3) V. — Yirmi Yedi (3) V. — Die Siebenundzwanzig (3)

Achevez, je vous en prie… Comment avez-vous su, le soir même, les événements d'Enghien ? beenden Sie|ich|Sie|es|bitte|wie|||erfahren|die|Abend|selben|die|Ereignisse|von Enghien Termina, por favor... ¿Cómo supiste, la misma noche, los eventos de Enghien? Please finish… How did you know, that very evening, about the events in Enghien? Tamamlayın, lütfen... Enghien'deki olayları o akşam nasıl öğrendiniz? Vervollständigen Sie, ich bitte Sie... Wie haben Sie am selben Abend von den Ereignissen in Enghien erfahren?

Elle se domina et, le visage contracté d'angoisse et de fièvre, elle répondit : sie|sich|sie beherrschte|und|das|Gesicht|verkrampft|vor Angst|und|vor|Fieber|sie|sie antwortete ||dominated|||||||||| ||||||kasvetli|||||| Ella se dominó y, con el rostro contraído por la angustia y la fiebre, respondió: She composed herself and, her face contorted with anxiety and fever, she replied: Kendini kontrol etti ve yüzü kaygı ve ateşle büzülmüş olarak cevap verdi: Sie beherrschte sich und, mit einem Gesicht voller Angst und Fieber, antwortete sie:

— Par deux de vos complices, ou plutôt par deux complices de Vaucheray à qui ils étaient entièrement dévoués et qu'il avait choisis pour conduire les deux barques. durch|zwei|von|Ihren|Komplizen|oder|vielmehr|durch|zwei|Komplizen|von|Vaucheray|denen|die|sie|sie waren|völlig|ergeben|und|den|er hatte|ausgewählt|um|fahren|die|zwei|Boote |||||||||||||||||dünyaya||||||||| — Por dos de tus cómplices, o más bien por dos cómplices de Vaucheray a quienes estaban completamente dedicados y que él había elegido para conducir las dos barcas. — By two of your accomplices, or rather by two accomplices of Vaucheray to whom they were completely devoted and whom he had chosen to lead the two boats. — İki suç ortağınızdan, ya da daha doğrusu, tamamen onlara adanmış ve iki kayığı sürmek için seçtiği Vaucheray'ın iki suç ortağından. — Durch zwei Ihrer Komplizen, oder besser gesagt durch zwei Komplizen von Vaucheray, denen sie völlig ergeben waren und die er ausgewählt hatte, um die beiden Boote zu steuern.

— Ceux qui sont là dehors, Grognard et Le Ballu ? die|die|sind|dort|draußen|Grognard|und|der|Ballu Those|who|they are|there|outside|Grognard|and|The|Ballu aquellos|que|están|allí|afuera|Grognard|y|el|Ballu onlar|kim|varlar|orada|dışarıda|Grognard|ve|Le|Ballu — ¿Los que están ahí afuera, Grognard y Le Ballu? — Those who are out there, Grognard and Le Ballu? — Dışarıda olanlar, Grognard ve Le Ballu? — Die da draußen, Grognard und Le Ballu?

— Oui. Ja Yes evet — Sí. — Yes. — Evet. — Ja.

À votre retour de la villa, lorsque, poursuivi sur le lac par le commissaire de police, vous avez abordé, vous leur avez jeté quelques mots d'explication tout en vous dirigeant vers votre automobile. Bei|Ihrer|Rückkehr|von|der|Villa|als|verfolgt|auf|dem|See|von|dem|Kommissar|der|Polizei|Sie|haben|angesprochen|Sie|ihnen|haben|geworfen|einige|Worte|der Erklärung|während|beim|Sie|sich Richtung|auf|Ihr|Auto At|your|return|from|the|villa|when|pursued|on|the|lake|by|the|commissioner|of|police|you|you have|approached|you|to them|you have|thrown|some|words|of explanation|all|while|yourself|heading|towards|your|car a|su|regreso|de|la|villa|cuando|perseguido|por|el|lago|por|el|comisario|de|policía|usted|ha|abordado|usted|a ellos|ha|lanzado|algunas|palabras|de explicación|todo|mientras|usted|dirigiéndose|hacia|su|automóvil -e|sizin|dönüş|-den|villa||-dığında|peşine düşülmüş|-de|göl||-den|komiser||-den|polis|siz|sahip oldunuz|yanaştım|siz|onlara|sahip oldunuz|attım|birkaç|kelime|açıklama|her şey|-erek|siz|yönelirken|-e doğru|sizin|otomobil A su regreso de la villa, cuando, perseguido en el lago por el comisario de policía, se acercó, les lanzó algunas palabras de explicación mientras se dirigía hacia su automóvil. Upon your return from the villa, when, pursued on the lake by the police commissioner, you approached them, you threw them a few words of explanation while heading towards your car. Villadan dönerken, gölde polis komiseri tarafından takip edilirken, onlara birkaç açıklama sözü fırlatıp otomobilinize yönelmiştiniz. Bei Ihrer Rückkehr von der Villa, als Sie, vom Polizeikommissar auf dem See verfolgt, auf sie zugingen, haben Sie ihnen einige erklärende Worte zugeworfen, während Sie sich in Richtung Ihres Autos bewegten. Affolés, ils sont accourus chez moi, où ils étaient déjà venus, et m'ont appris l'affreuse nouvelle. in Panik|sie|sind|herbeigeeilt|zu|mir|wo|sie|waren|schon|gekommen||sie haben mir|mitgeteilt|die schreckliche|Nachricht Frightened|they|they are|rushed|to|me|where|they|they had been|already|come|and|they have|learned|the terrible|news aterrados|ellos|están|corrido|a casa|mí|donde|ellos|habían|ya|venido|y|me han|aprendido|la horrible|noticia panik içinde|onlar|varlar|koşarak geldiler|-de|bana|-de|onlar|varlardı|zaten|gelmişler|ve|bana|bildirdiler|korkunç|haber Desconcertados, corrieron a mi casa, donde ya habían venido, y me dieron la terrible noticia. Panicked, they rushed to my place, where they had already been, and told me the terrible news. Korkmuş bir şekilde, daha önce geldikleri evime koştular ve bana korkunç haberi verdiler. Völlig aufgeregt sind sie zu mir gerannt, wo sie schon einmal gewesen waren, und haben mir die schreckliche Nachricht überbracht. Gilbert était en prison ! Gilbert|er war|in|Gefängnis Gilbert|he was|in|prison Gilbert|estaba|en|prisión Gilbert|-di|-de|hapiste ¡Gilbert estaba en prisión! Gilbert was in prison! Gilbert hapisteydi! Gilbert war im Gefängnis! Ah ! Ah Ah Ah Ah ¡Ah! Ah! Ah! Ah! l'effroyable nuit ! die schreckliche|Nacht the dreadful|night la espantosa|noche korkunç|gece ¡La noche espantosa! the dreadful night! dehşet verici gece! Die schreckliche Nacht! Que faire ? was|tun What|to do Qué|hacer ne|yapmak ¿Qué hacer? What to do? Ne yapmalı? Was tun? Vous chercher ? Sie|suchen You|to look for usted|buscar siz|aramak ¿Me buscas? Are you looking for me? Beni mi arıyorsunuz? Suchen Sie ? Certes, et implorer votre secours ! gewiss|und|anflehen|Ihre|Hilfe Certainly|and|to implore|your|help ciertamente|y|implorar|su|ayuda elbette|ve|yalvarmak|sizin|yardım Ciertamente, ¡y ruego por tu ayuda! Indeed, and imploring your help! Elbette, ve yardımınızı diliyorum! In der Tat, und ich bitte um Ihre Hilfe! Mais où vous retrouver ? aber|wo|Sie|finden But|where|you|to find again pero|dónde|usted|encontrar ama|nerede|siz|bulmak ¿Pero dónde te puedo encontrar? But where can I find you? Ama sizi nerede bulabilirim? Aber wo kann man Sie finden? C'est alors que Grognard et Le Ballu, acculés par les circonstances, se décidèrent à m'expliquer le rôle de leur ami Vaucheray, ses ambitions, son dessein longuement mûri… es ist|dann|dass|Grognard|und|der|Ballu|in die Enge getrieben|von|den|Umständen|sich|sie entschieden sich|zu||die|Rolle|von|ihrem|Freund|Vaucheray|seine|Ambitionen|sein|Plan|lange|gereift It is|then|that|Grognard|and|The|Ballu|cornered|by|the|circumstances|themselves|they decided|to|to explain to me|the|role|of|their|friend|Vaucheray|his|ambitions|his|plan|for a long time|matured es|entonces|que|Grognard|y|el|Ballu|acorralados|por|las|circunstancias|se|decidieron|a||el|papel|de|su|amigo|Vaucheray|sus|ambiciones|su|plan|durante mucho tiempo|madurado bu|o zaman|ki|Grognard|ve|Le|Ballu|köşeye sıkışmış|tarafından|onları|koşullar|kendilerini|karar verdiler|-e|bana açıklamak|rol||-in|onların|arkadaş|Vaucheray|onun|hırslar|tasarı|deseni|uzun süre|olgunlaşmış… Fue entonces cuando Grognard y Le Ballu, acorralados por las circunstancias, decidieron explicarme el papel de su amigo Vaucheray, sus ambiciones, su plan que había madurado durante mucho tiempo... It was then that Grognard and Le Ballu, cornered by circumstances, decided to explain to me the role of their friend Vaucheray, his ambitions, his long-considered plan... O zaman Grognard ve Le Ballu, koşullar tarafından köşeye sıkıştırıldıklarında, bana arkadaşları Vaucheray'ın rolünü, hırslarını, uzun süredir düşündüğü planını açıklamaya karar verdiler... Es war dann, dass Grognard und Le Ballu, durch die Umstände bedrängt, sich entschlossen, mir die Rolle ihres Freundes Vaucheray, seine Ambitionen, seinen lange gereiften Plan zu erklären…

— De se débarrasser de moi, n'est-ce pas ? — Deshacerse de mí, ¿no es así? — To get rid of me, isn't it? — Benden kurtulmak istiyorsun, değil mi? — Mich loszuwerden, nicht wahr? ricana Lupin. rió Lupin. sneered Lupin. diye alay etti Lupin. lachte Lupin.

— Oui, Gilbert ayant toute votre confiance, il surveillait Gilbert et, par là, il connut tous vos domiciles. ||||||||||||||||homes — Sí, Gilbert, teniendo toda su confianza, vigilaba a Gilbert y, por lo tanto, conocía todos sus domicilios. — Yes, Gilbert having your full trust, he was watching Gilbert and, thus, he knew all your addresses. — Evet, Gilbert sizin tüm güveninizi kazanmıştı, Gilbert'i gözetliyordu ve böylece tüm adreslerinizi öğrendi. — Ja, Gilbert hatte Ihr volles Vertrauen, er beobachtete Gilbert und kannte dadurch alle Ihre Wohnsitze. Quelques jours encore, une fois possesseur du bouchon de cristal, maître de la liste des vingt-sept, héritier de la toute puissance de Daubrecq, il vous livrait à la police, sans que votre bande, désormais la sienne, fût seulement compromise. Unos días más, una vez en posesión del tapón de cristal, maestro de la lista de los veintisiete, heredero de todo el poder de Daubrecq, los entregaría a la policía, sin que su banda, que ahora era la suya, estuviera siquiera comprometida. A few more days, once he possessed the crystal stopper, master of the list of twenty-seven, heir to the absolute power of Daubrecq, he would hand you over to the police, without your gang, now his, being even slightly compromised. Birkaç gün daha, kristal tıpa sahibi olduktan sonra, yirmi yedinin listesinin sahibi, Daubrecq'ın tüm gücünün varisi olarak, sizi polise teslim edecekti, sizin artık onun olan çeteniz bile tehlikeye girmeden. Noch einige Tage, einmal im Besitz des Kristallstopfens, Herr über die Liste der siebenundzwanzig, Erbe der gesamten Macht von Daubrecq, würde er Sie der Polizei ausliefern, ohne dass Ihre Bande, die nun seine war, auch nur in Schwierigkeiten geraten wäre.

— Imbécile ! Dummkopf Idiot imbécil aptal — ¡Imbécil! — Idiot! — Aptal! — Idiot! murmura Lupin… un sous-ordre comme lui ! murmelte|Lupin|ein|||wie|er he murmured|Lupin|a|||like|him murmuró|Lupin|un|||como|él mırıldandı|Lupin|bir|||gibi|o murmuró Lupin… ¡un suborden como él! murmured Lupin… a subordinate like him! mırıldandı Lupin… onun gibi bir alt emir! murmelte Lupin… ein Unterbefehl wie er!

Et il ajouta : und|er|fügte hinzu And|he|he added y|él|añadió ve|o|ekledi Y añadió: And he added: Ve ekledi: Und er fügte hinzu:

— Ainsi donc, les panneaux des portes… also|daher|die|Schilder|der|Türen Thus|so|the|panels|of the|doors así|entonces|los|paneles|de las|puertas böyle|yani|kapıların|paneller|kapıların|kapılar — Así que, los paneles de las puertas… — So then, the door panels… — Demek ki, kapıların panelleri… — So also, die Türschilder…

— Furent découpés par ses soins, en prévision de la lutte qu'il entamait contre vous et contre Daubrecq, chez qui il commença la même besogne. sie wurden|ausgeschnitten|durch|seine|Pflege|in|Vorahnung|auf|den|Kampf|den er|er begann|gegen|euch|und|gegen|Daubrecq|bei|dem|er|er begann|die|gleiche|Arbeit They were|cut|by|his|care|in|anticipation|of|the|struggle|that he|he was starting|against|you|and|against|Daubrecq|at|whom|he|he started|the|same|task fueron|cortados|por|sus|cuidados|en|previsión|de|la|lucha|que él|comenzaba|contra|ustedes|y|contra|Daubrecq|en casa de|quien|él|comenzó|la|misma|tarea -dılar|kesilmiş|tarafından|onun|özenleri|-de|önceden düşünme|-e|bu|mücadele|onun|başlattığı|karşı|siz|ve|karşı|Daubrecq'a|-de|ki|o|başladı|bu|aynı|iş — Fueron recortados por su cuenta, en previsión de la lucha que comenzaba contra usted y contra Daubrecq, a quien empezó la misma tarea. — Were cut by his care, in anticipation of the struggle he was beginning against you and against Daubrecq, with whom he started the same task. — Sizinle ve Daubrecq ile başlattığı mücadele için hazırlık olarak, onun tarafından kesildi. — Wurden von ihm vorbereitet, in Erwartung des Kampfes, den er gegen Sie und gegen Daubrecq begann, bei dem er die gleiche Arbeit aufnahm. Il avait à sa disposition une sorte d'acrobate, un nain d'une maigreur extrême auquel ces orifices suffisaient et qui surprenait ainsi toute votre correspondance et tous vos secrets. er|er hatte|zu|seiner|Verfügung|eine|Art|von Akrobat|einen|Zwerg|von einer|Dünne|extrem|dem|diese|Öffnungen|sie reichten|und|der|er überraschte|so|alle|eure|Korrespondenz|und|alle|eure|Geheimnisse He|he had|at|his|disposal|a|kind|of acrobat|a|dwarf|of a|thinness|extreme|to whom|these|orifices|they were sufficient|and|who|he surprised|thus|all|your|correspondence|and|all|your|secrets él|tenía|a|su|disposición|una|especie|de acróbata|un|enano|de una|delgadez|extrema|al cual|estos|orificios|le bastaban|y|que|sorprendía|así|toda|su|correspondencia|y|todos|sus|secretos o|sahipti|-e|onun|emrinde|bir|tür|akrobat|bir|cüce|bir|zayıflık|aşırı|ki ona|bu|delikler|yetiyordu|ve|ki|şaşırtıyordu|böylece|tüm|sizin|yazışma|ve|tüm|sizin|sırlar Tenía a su disposición una especie de acróbata, un enano de una delgadez extrema al que estos orificios le bastaban y que así sorprendía toda su correspondencia y todos sus secretos. He had at his disposal a sort of acrobat, a dwarf of extreme thinness for whom these openings were sufficient and who thus surprised all your correspondence and all your secrets. Elinde, bu deliklerin yeterli olduğu son derece zayıf bir cüce gibi bir akrobat vardı ve bu da tüm yazışmalarınızı ve sırlarınızı böylece ortaya çıkarıyordu. Er hatte eine Art Akrobat zur Verfügung, einen extrem dünnen Zwerg, für den diese Öffnungen ausreichten und der so Ihre gesamte Korrespondenz und all Ihre Geheimnisse überraschte. Voilà ce que ses deux amis me révélèrent. das ist|das|was|seine|zwei|Freunde|mir|sie offenbarten Here is|that|which|his|two|friends|to me|they revealed aquí está|esto|que|sus|dos|amigos|me|revelaron işte|bu|ki|onun|iki|arkadaşlar|bana|açıkladılar Esto fue lo que sus dos amigos me revelaron. This is what his two friends revealed to me. İşte bu, iki arkadaşının bana açıkladığı şeydi. Das ist es, was mir seine beiden Freunde enthüllten. Tout de suite j'eus cette idée ! alles|von|sofort|ich hatte|diese|Idee All|of|immediately|I had|that|idea todo|de|inmediato|tuve|esta|idea her şey|-den|hemen|sahip oldum|bu|fikir ¡Inmediatamente tuve esta idea! Right away I had this idea! Hemen bu fikir aklıma geldi! Sofort hatte ich diese Idee! me servir, pour sauver mon fils aîné, de son frère, de mon petit Jacques, si mince lui aussi et si intelligent, si brave comme vous avez pu le voir. mir|dienen|um|retten|meinen|Sohn|ältesten|von|seinem|Bruder|von|meinem|kleinen|Jacques|so|dünn|ihm|auch|und|so|intelligent|so|mutig|wie|Sie|haben|können|den|sehen to me|to use|to|to save|my|son|eldest|of|his|brother|of|my|little|Jacques|so|thin|him|also|and|so|intelligent|so|brave|as|you|you have|been able|it|to see me|servir|para|salvar|mi|hijo|mayor|de|su|hermano|de|mi|pequeño|Jacques|tan|delgado|él|también|y|tan|inteligente|tan|valiente|como|usted|ha|podido|lo|ver bana|hizmet etmek|için|kurtarmak|benim|oğul|büyük|-den|kardeş||-den|benim|küçük|Jacques|çok|zayıf|ona|de|ve|çok|zeki|çok|cesur|gibi|siz|sahip oldunuz|-ebilmek|onu|görmek servirme, para salvar a mi hijo mayor, de su hermano, de mi pequeño Jacques, tan delgado él también y tan inteligente, tan valiente como ustedes han podido ver. to use, to save my eldest son, his brother, my little Jacques, who is also so thin and so intelligent, so brave as you could see. Beni, büyük oğlumu kurtarmak için, onun kardeşi, benim küçük Jacques'im, o da çok zayıf ve çok zeki, cesur, gördüğünüz gibi, kullanmam. um meinen ältesten Sohn zu retten, meinen kleinen Jacques, der ebenfalls so dünn und so intelligent ist, so tapfer, wie Sie gesehen haben. Nous partîmes dans la nuit. wir|wir brachen auf|in|die|Nacht We|we left|in|the|night nosotros|partimos|en|la|noche biz|ayrıldık|içinde|-de|gece Partimos en la noche. We left in the night. Gece yola çıktık. Wir brachen in der Nacht auf. Sur les indications de mes compagnons, je trouvai, au domicile personnel de Gilbert, les doubles clefs de votre appartement de la rue Matignon, où vous deviez coucher, paraît-il. auf|die|Hinweise|von|meinen|Gefährten|ich|ich fand|bei|Wohnsitz|privat|von|Gilbert|die|doppelten|Schlüssel|von|Ihrer|Wohnung|in|der|Straße|Matignon|wo|Sie|Sie sollten|schlafen|es scheint|es On|the|indications|of|my|companions|I|I found|at the|home|personal|of|Gilbert|the|spare|keys|of|your|apartment|of|the|street|Matignon|where|you|you were supposed|to sleep|| sobre|las|indicaciones|de|mis|compañeros|yo|encontré|en|domicilio|personal|de|Gilbert|las|dobles|llaves|de|su|apartamento|de|la|calle|Matignon|donde|usted|debía|dormir|| -e|-in|işaretler|-den|benim|arkadaşlarım|ben|buldum|-de|ev|kişisel|-in|Gilbert|-in|yedek|anahtarlar|-in|sizin|daire|-den|-de|sokak|Matignon|-de|siz|zorunda idiniz|yatmak|görünüyor|o Siguiendo las indicaciones de mis compañeros, encontré, en la residencia personal de Gilbert, las llaves duplicadas de su apartamento en la calle Matignon, donde, al parecer, debía dormir. Following the directions of my companions, I found, at Gilbert's personal residence, the spare keys to your apartment on Rue Matignon, where you were supposed to sleep, it seems. Arkadaşlarımın yönlendirmeleriyle, Gilbert'in kişisel evinde, sizin Matignon caddesindeki dairenizin yedek anahtarlarını buldum, orada yatmanız gerekiyormuş gibi görünüyor. Auf Anweisung meiner Gefährten fand ich in Gilberts persönlichem Wohnsitz die Doppel-Schlüssel zu Ihrer Wohnung in der Rue Matignon, wo Sie anscheinend übernachten sollten. En route, Grognard et Le Ballu me confirmèrent dans ma résolution, et je pensais beaucoup moins à vous demander secours qu'à vous reprendre le bouchon de cristal, lequel évidemment, s'il avait été découvert à Enghien, devait être chez vous. auf|Weg|Grognard|und|Le|Ballu|mir|sie bestätigten|in|meiner|Entschluss|und|ich|ich dachte|viel|weniger|an|Sie|fragen|Hilfe|als|Sie|zurücknehmen|den|Korken|aus|Kristall|der|offensichtlich|wenn er|er hatte|entdeckt||in|Enghien|er musste|sein|bei|Ihnen On|the way|Grognard|and|The|Ballu|to me|they confirmed|in|my|resolution|and|I|I was thinking|much|less|to|you|to ask|help|than to|you|to take back|the|stopper|of|crystal|which|obviously|if it|it had|been|discovered|in|Enghien|it must have been|to be|at|you en|camino|Grognard|y|el|Ballu|me|confirmaron|en|mi|resolución|y|yo|pensaba|mucho|menos|a|usted|pedir|ayuda|que a|usted|recuperar|el|tapón|de|cristal|el cual|evidentemente|si él|había|sido|descubierto|en|Enghien|debía|estar|en|usted -de|yolda|Grognard|ve|Le|Ballu|bana|onayladılar|-de|benim|karar|ve|ben|düşünüyordum|çok|daha az|-e|siz|istemek|yardım|-den çok|siz|geri almak|onu|tıpa|-in|kristal|hangi|açıkça|eğer|sahipti|olmuştu|keşfedilmiş|-de|Enghien|zorunda idi|olmak|-de|siz Matkalla Grognard ja Le Ballu vahvistivat päätökseni, ja ajattelin paljon vähemmän pyytää teiltä apua kuin ottaa takaisin kristallikorkin, jonka oli tietenkin oltava teillä, jos se oli löydetty Enghienistä. En el camino, Grognard y Le Ballu me confirmaron en mi resolución, y pensaba mucho menos en pedirles ayuda que en recuperar el tapón de cristal, el cual evidentemente, si había sido descubierto en Enghien, debía estar en su poder. On the way, Grognard and Le Ballu confirmed my resolution, and I thought much less about asking you for help than about taking back the crystal stopper, which obviously, if it had been discovered in Enghien, must be with you. Yolda, Grognard ve Le Ballu kararımı pekiştirdiler ve sizden yardım istemekten çok, kristal mantarınızı geri almak hakkında düşündüm, ki bu açıkça, Enghien'de keşfedilmiş olsaydı, sizde olmalıydı. Unterwegs bestätigten mir Grognard und Le Ballu meinen Entschluss, und ich dachte viel weniger daran, Sie um Hilfe zu bitten, als Ihnen den Kristallkorken zurückzuholen, der offensichtlich, wenn er in Enghien entdeckt worden wäre, bei Ihnen sein musste. Je ne me trompais pas. ich|nicht|mich|irrte|nicht I|not|myself|I was mistaken|not yo|no|me|equivocaba|no ben|değil|kendimi|yanıltıyordum|değil No me equivocaba. I was not mistaken. Yanılmadım. Ich lag nicht falsch. Au bout de quelques minutes mon petit Jacques, qui s'était introduit dans votre chambre, me le rapportait. nach|Ende|von|einigen|Minuten|mein|kleiner|Jacques|der|sich|eingeschlichen|in|Ihr|Zimmer|mir|es|brachte At|end|of|some|minutes|my|little|Jacques|who|he had|introduced|in|your|room|to me|it|he was bringing it back al|final|de|algunos|minutos|mi|pequeño|Jacques|que|se había|introducido|en|su|habitación|me|lo|traía sonunda|bitiş|-den|birkaç|dakika|benim|küçük|Jacques|ki|kendini|sokmuş|içine|sizin|oda|bana|onu|getiriyordu Al cabo de unos minutos, mi pequeño Jacques, que se había introducido en su habitación, me lo traía. After a few minutes, my little Jacques, who had entered your room, brought it back to me. Birkaç dakika sonra, odanıza girmiş olan küçük Jacques, bunu bana getirdi. Nach ein paar Minuten brachte mir mein kleiner Jacques, der sich in Ihr Zimmer geschlichen hatte, die Nachricht. Je m'en allai frémissante d'espoir. ich|mich davon|ging|zitternd| I|of it|I went|trembling|of hope yo|me|fui|temblando|de esperanza ben|kendimi|gittim|titreyerek|umut Me fui temblando de esperanza. I left trembling with hope. Umudun heyecanıyla ayrıldım. Ich ging zitternd vor Hoffnung. Maîtresse à mon tour du talisman, le gardant pour moi seule, sans en prévenir Prasville, j'avais tout pouvoir sur Daubrecq. Herrin|zu|meinem|Teil|des|Talisman|ihn|behaltend|für|mich|allein|ohne|ihn|warnen|Prasville|ich hatte|alle|Macht|über|Daubrecq Mistress|at|my|turn|of the|talisman|it|keeping|for|myself|alone|without|it|to inform|Prasville|I had|all|power|over|Daubrecq dueña|a|mi|turno|del|talismán|lo|guardando|para|mí|sola|sin|ello|avisar|Prasville|tenía|todo|poder|sobre|Daubrecq efendi|-de|benim|sıra|-in|tılsım|onu|koruyarak|için|kendim|yalnız|-madan|onu|haber vermek|Prasville|sahip oldum|her|güç|üzerinde|Daubrecq Dueña a mi vez del talismán, guardándolo solo para mí, sin avisar a Prasville, tenía todo el poder sobre Daubrecq. Mistress in turn of the talisman, keeping it for myself alone, without informing Prasville, I had full power over Daubrecq. Talismanın sahibi olarak, onu sadece kendim için saklayarak, Prasville'e haber vermeden, Daubrecq üzerinde tam yetkiye sahiptim. Als Herrin des Talismans, den ich nur für mich behielt, ohne Prasville zu informieren, hatte ich die volle Macht über Daubrecq. Je le faisais agir à ma guise et, dirigé par moi, esclave de ma volonté, il multiplierait les démarches en faveur de Gilbert, obtiendrait qu'on le laissât évader, ou tout au moins qu'on ne le condamnât pas. ich|ihn|machte|handeln|nach|meiner|Art|und|geleitet|von|mir|Sklave|von|meinem|Willen|er|würde vervielfachen|die|Bemühungen|für|Vorteil|von|Gilbert|würde erreichen|dass man|ihn|ließ|entkommen|oder|alles|zum|mindesten|dass man|nicht|ihn|verurteilte|nicht I|it|I was making|to act|at|my|will|and|directed|by|me|slave|of|my|will|he|he would multiply|the|efforts|in|favor|of|Gilbert|he would obtain|that one|him|they would let|to escape|or|all|at|least|that one|not|him|they would condemn| yo|lo|hacía|actuar|a|mi|manera|y|dirigido|por|mí|esclavo|de|mi|voluntad|él|multiplicaría|las|gestiones|en|favor|de|Gilbert|obtendría|que|lo|dejara|evadirse|o|todo|al|menos|que|no|lo|condenara| ben|onu|yapıyordum|hareket etmesini|-e|benim|istediğim gibi|ve|yönlendirilmiş|tarafından|bana|köle|-in|benim|iradem|o|artıracaktı|-i|çabaları|-de|lehine|-in|Gilbert|elde edecekti|birinin|onu|bırakmasını|kaçmasına|ya da|her|en|az|birinin|-maması|onu|mahkum etmesine| Lo hacía actuar a mi antojo y, dirigido por mí, esclavo de mi voluntad, multiplicaría los esfuerzos a favor de Gilbert, conseguiría que lo dejaran escapar, o al menos que no lo condenaran. I made him act as I wished and, directed by me, a slave to my will, he would multiply efforts in favor of Gilbert, obtain that he be allowed to escape, or at least that he not be condemned. Onu istediğim gibi hareket ettiriyordum ve benim yönlendirmemle, irademin kölesi olarak, Gilbert'in lehine girişimlerini artıracak, onun kaçmasına izin verilmesini sağlayacak ya da en azından mahkum edilmemesini temin edecekti. Ich ließ ihn nach meinem Willen handeln und, von mir geleitet, als Sklave meines Willens, würde er die Bemühungen zugunsten von Gilbert vervielfachen, erreichen, dass man ihn entkommen ließ, oder zumindest, dass man ihn nicht verurteilte. C'était le salut. es war|die|Rettung It was|the|salvation era|la|salvación bu|-in|kurtuluş Era la salvación. It was salvation. Bu, kurtuluştu. Das war die Rettung.

— Eh bien ? nun|gut Well|good eh|bien eh|iyi — ¿Y bien? — Well? — Peki? — Na und?

Clarisse se leva dans un élan de tout son être, se pencha sur Lupin, et lui dit d'une voix sourde : Clarisse|sich|sie stand auf|in|einen|Schwung|aus|ganz|ihrem|Wesen|sich|sie beugte sich|über|Lupin|und|ihm|sie sagte|mit einer|Stimme|dumpf Clarisse|herself|she rose|in|a|surge|of|all|her|being|herself|she leaned|on|Lupin|and|to him|she said|in a|voice|muffled Clarisse|se|levantó|en|un|impulso|de|todo|su|ser|se|inclinó|sobre|Lupin|y|le|dijo|con una|voz|sorda Clarisse|kendini|kalktı|-de|bir|coşku|-in|tüm|onun|varlık|kendini|eğildi|-in üzerine|Lupin|ve|ona|dedi|bir|ses|boğuk Clarisse se levantó en un impulso de todo su ser, se inclinó sobre Lupin y le dijo con voz apagada: Clarisse stood up in a surge of her entire being, leaned over Lupin, and said to him in a muffled voice: Clarisse, tüm varlığıyla bir coşku içinde ayağa kalktı, Lupin'in üzerine eğildi ve ona boğuk bir sesle şöyle dedi: Clarisse erhob sich mit einem Schwung ihres ganzen Wesens, beugte sich über Lupin und sagte ihm mit gedämpfter Stimme:

— Il n'y avait rien dans ce morceau de cristal, rien, vous entendez, aucun papier, aucune cachette. es|nicht|gab|nichts|in|diesem|Stück|aus|Kristall|nichts|Sie|hören|kein|Papier|kein|Versteck It|not there|it had|nothing|in|this|piece|of|crystal||you|you hear|no|paper|no|hiding place no|allí|había|nada|en|este|trozo|de|cristal|nada|usted|escucha|ningún|papel|ninguna|escondite o|yok|vardı|hiçbir şey|içinde|bu|parça|-den|kristal||siz|duyuyorsunuz|hiçbir|kağıt|hiçbir|saklama yeri — No había nada en este trozo de cristal, nada, ¿oyen?, ningún papel, ningún escondite. — There was nothing in this piece of crystal, nothing, do you hear, no paper, no hiding place. — Bu kristal parçasında hiçbir şey yoktu, hiçbir şey, duyuyor musun, hiçbir kağıt, hiçbir saklama yeri. — Es war nichts in diesem Kristallstück, nichts, hören Sie, kein Papier, kein Versteck. Toute l'expédition d'Enghien était inutile ! die ganze|Expedition|von Enghien|war|nutzlos All|the expedition|of Enghien|it was|useless toda|la expedición|de Enghien|era|inútil tüm|sefer|Enghien'in|-di|gereksiz ¡Toda la expedición de Enghien fue inútil! The entire Enghien expedition was useless! Enghien'in tüm seferi gereksizdi! Die gesamte Expedition von Enghien war nutzlos! Inutile, le meurtre de Léonard ! nutzlos|der|Mord|an|Léonard Useless|the|murder|of|Leonard inútil|el|asesinato|de|Léonard gereksiz|bu|cinayet|-in|Léonard'ın ¡Inútil, el asesinato de Léonard! Useless, the murder of Léonard! Léonard'ın öldürülmesi gereksizdi! Nutzlos, der Mord an Léonard! Inutile, l'arrestation de mon fils ! nutzlos|Festnahme|an|meinem|Sohn Useless|the arrest|of|my|son inútil|la arrestación|de|mi|hijo gereksiz|tutuklama|-in|benim|oğul ¡Inútil, la arrestación de mi hijo! Useless, the arrest of my son! Oğlumun tutuklanması gereksizdi! Nutzlos, die Festnahme meines Sohnes! Inutiles, tous mes efforts ! nutzlos|alle|meine|Anstrengungen Useless|all|my|efforts inútiles|todos|mis|esfuerzos faydasız|tüm|benim|çabalarım ¡Inútiles, todos mis esfuerzos! Useless, all my efforts! Bütün çabalarım boşuna! Nutzlos, all meine Bemühungen!

— Mais pourquoi ? aber|warum But|why pero|por qué ama|neden — ¿Pero por qué? — But why? — Ama neden? — Aber warum? Pourquoi ? warum Why por qué neden ¿Por qué? Why? Neden? Warum?

— Pourquoi ? warum Why por qué neden — ¿Por qué? — Why? — Neden? — Warum? Vous aviez volé à Daubrecq, non pas le bouchon fabriqué sur son ordre, mais le bouchon qui avait servi de modèle au verrier John Howard, de Stourbridge. Sie|hatten|gestohlen|bei|Daubrecq|nicht|nicht|den|Korken|hergestellt|auf|seinen|Befehl|sondern|||der|hatte|gedient|als|Modell|für|Glasmacher|John|Howard|aus|Stourbridge You|you had|stolen|at|Daubrecq|not|not|the|cork|made|on|his|order|but|the|cork|which|it had|served|as|model|to the|glassmaker|John|Howard|of|Stourbridge usted|había|robado|a|Daubrecq|no|no|el|tapón|fabricado|en|su|orden|pero|el|tapón|que|había|servido|de|modelo|al|vidriero|John|Howard|de|Stourbridge siz|-dınız|çalmış|-den|Daubrecq|hayır|değil|o|tıpa|yapılmış|-ın|onun|emri|ama|o|tıpa|ki|-dı|hizmet etmiş|-den|model|-e|camcı|John|Howard|-den|Stourbridge Habías robado a Daubrecq, no el tapón fabricado por su orden, sino el tapón que había servido de modelo para el vidriero John Howard, de Stourbridge. You had stolen from Daubrecq, not the stopper made at his order, but the stopper that had served as a model for the glassmaker John Howard, from Stourbridge. Daubrecq'dan, onun emriyle yapılmış olan mantarı değil, Stourbridge'den camcı John Howard'a model olmuş mantarı çalmıştınız. Sie hatten bei Daubrecq nicht den Korken gestohlen, der auf seinen Befehl hergestellt wurde, sondern den Korken, der als Modell für den Glasmacher John Howard aus Stourbridge diente.

Si Lupin n'avait pas été en face d'une douleur aussi profonde, il n'eût pu retenir quelqu'une de ces boutades ironiques que lui inspirent les malices du destin. wenn|Lupin|nicht hatte|nicht|gewesen|in|Angesicht|einer|Schmerz|so|tief|er|nicht hätte|können|zurückhalten|irgendeine|von|diesen|Sprüchen|ironisch|die|ihm|inspirieren|die|Scherze|des|Schicksal If|Lupin|he had not||been|in|face|of a|pain|so|deep|he|he would have|been able|to hold back|some|of|those|quips|ironic|that|to him|they inspire|the|whims|of the|fate si|Lupin|no había|no|estado|en|frente|a|dolor|tan|profunda|él|no habría|podido|retener|alguna|de|estas|bromas|irónicas|que|le|inspiran|las|malicias|del|destino eğer|Lupin|-madı|değil|olmuş|-de|yüz|bir|acı|kadar|derin|o|-mazdı|-abilirdi|tutmak|herhangi bir|-den|bu|şakalar|ironik|ki|ona|ilham veriyor|bu|oyunlar|-ün|kader Si Lupin no hubiera estado frente a un dolor tan profundo, no habría podido contener alguna de esas bromas irónicas que le inspiran las malicias del destino. If Lupin had not been faced with such deep pain, he would not have been able to hold back one of those ironic quips inspired by the tricks of fate. Eğer Lupin bu kadar derin bir acıyla karşı karşıya olmasaydı, kaderin cilvelerinin ona ilham verdiği bu alaycı sözlerden birini tutamazdı. Wenn Lupin nicht mit einem so tiefen Schmerz konfrontiert gewesen wäre, hätte er eine seiner ironischen Bemerkungen, die ihm die Launen des Schicksals einflößen, nicht zurückhalten können.

Il dit entre ses dents : er|sagte|zwischen|seinen|Zähnen He|he said|between|his|teeth él|dijo|entre|sus|dientes o|dedi|arasında|onun|dişler Dijo entre dientes: He said between his teeth: Dudaklarının arasında söyledi: Er murmelte zwischen seinen Zähnen:

— Est-ce bête ? ||dumm ||stupid ||tonto ||aptal - Onko se typerää? — ¿Es estúpido? — Is it stupid? — Aptalca mı? — Ist das dumm? Et d'autant plus bête qu'on avait donné l'éveil à Daubrecq. und|umso|mehr|dumm|dass man|hatte|gegeben|das Wachsamkeit|an|Daubrecq And|all the more|more|stupid|that we|we had|given|the alert|to|Daubrecq y|tanto|más|tonto|que uno|había|dado|el aviso|a|Daubrecq ve|o kadar|daha|aptal|ki|sahipti|vermiş|uyanışı|-e|Daubrecq Ja sitäkin typerämpää, koska Daubrecq oli saanut herätyksen. Y aún más tonto porque se le había dado el aviso a Daubrecq. And all the more foolish since we had alerted Daubrecq. Ve daha da aptalca, çünkü Daubrecq'ya uyanış verilmişti. Und umso dümmer, da man Daubrecq geweckt hatte.

— Non, dit-elle, le jour même, je me rendis à Enghien. nein|||den|Tag|selben|ich|mich|machte mich auf den Weg|nach|Enghien No|||the|day|same|I|myself|I went|to|Enghien no|||a él|día|mismo|yo|me|dirigí|a|Enghien hayır|||o|gün|aynı|ben|kendimi|yöneldim|-e|Enghien — No, dijo ella, el mismo día, me dirigí a Enghien. — No, she said, on the very day, I went to Enghien. — Hayır, dedi, o gün Enghien'e gittim. — Nein, sagte sie, am selben Tag fuhr ich nach Enghien. Dans tout cela Daubrecq n'avait vu et ne voit encore aujourd'hui qu'un cambriolage ordinaire, qu'une mainmise sur ses collections. In|allem|das|Daubrecq|hatte nicht|gesehen|und|nicht|sieht|noch|heute|als ein|Einbruch|gewöhnlich|als eine|Zugriff|auf|seine|Sammlungen In|all|that|Daubrecq|he had not|seen|and|not|he sees|still|today|than a|burglary|ordinary|than a|takeover|on|his|collections en|todo|eso|Daubrecq|no había|visto|y|no|ve|aún|hoy|que un|robo|ordinario|que una|toma|sobre|sus|colecciones içinde|her|bunu|Daubrecq|sahip değildi|görmüş|ve|değil|görüyor|hala|bugün|sadece bir|soygun|sıradan|sadece bir|el koyma|-e|onun|koleksiyonlar En todo esto, Daubrecq no había visto y aún hoy no ve más que un robo ordinario, que una apropiación de sus colecciones. In all of this, Daubrecq saw and still sees today only an ordinary burglary, just a takeover of his collections. Bütün bunlarda Daubrecq sadece sıradan bir hırsızlık, koleksiyonlarına el koyma görüyor ve bugün bile bunu görüyor. In all dem hatte Daubrecq nur einen gewöhnlichen Einbruch gesehen und sieht auch heute nur eine Aneignung seiner Sammlungen. Votre participation l'a induit en erreur. Ihre|Teilnahme|sie hat|in die Irre geführt|in|Irrtum Your|participation|it has|led|in|error su|participación|la ha|inducido|en|error sizin|katılım|onu|yanıltmış|-de|hata Su participación lo ha inducido a error. Your involvement misled him. Sizin katılımınız onu yanıltmış. Ihre Teilnahme hat ihn in die Irre geführt.

— Cependant, ce bouchon disparu… jedoch|dieser|Korken|verschwunden However|this|cork|disappeared sin embargo|este|tapón|desaparecido ancak|bu|tıpa|kaybolmuş — Sin embargo, este tapón desaparecido… — However, this missing stopper... — Ancak, bu tıpa kayboldu… — Allerdings ist dieser Stöpsel verschwunden…

— D'abord cet objet ne peut avoir pour lui qu'une importance secondaire, puisque ce n'est que le modèle. zuerst|dieses|Objekt|nicht|kann|haben|für|ihn|nur eine|Bedeutung|sekundär|da|dieses|ist nicht|nur|das|Modell First|this|object|not|it can|to have|for|it|only a|importance|secondary|since|this|it is|only|the|model primero|este|objeto|no|puede|tener|para|él|que una|importancia|secundaria|ya que|este|no es|que|el|modelo öncelikle|bu|nesne|değil|olabilir|sahip olmak|için|ona|sadece bir|önem|ikincil|çünkü|bu|değil|sadece|bu|model — Primero, este objeto solo puede tener una importancia secundaria, ya que solo es el modelo. — First of all, this object can only have secondary importance, since it is just the model. — Öncelikle bu nesnenin önemi yalnızca ikincil olabilir, çünkü bu sadece bir model. — Zunächst einmal kann dieses Objekt nur eine untergeordnete Bedeutung haben, da es sich nur um das Modell handelt.

— Comment le savez-vous ? wie|es|wissen|Sie How|it|| cómo|lo|sabe|usted nasıl|bunu|biliyorsunuz|siz — ¿Cómo lo sabe? — How do you know that? — Bunu nasıl biliyorsunuz? — Wie wissen Sie das?

— Il y a une éraflure à la base de la tige, et je me suis renseignée depuis en Angleterre. es|gibt|hat|eine|Kratzer|an|dem|Grund|der||Stange|und|ich|mich|bin|informiert|seit|in|England It|there|there is|a|scratch|at|the|base|of|the|stem|and|I|myself|I am|informed|since|in|England hay|y|a|una|rasguño|en|la|base|de|la|varilla|y|yo|me|he|informado|desde|en|Inglaterra var|||bir|çizik|-de|bu|taban|-in|bu|sap|ve|ben|kendime|oldum|bilgi aldım|-den beri|-de|İngiltere — Hay un rasguño en la base del vástago, y desde entonces he preguntado en Inglaterra. — There is a scratch at the base of the stem, and I have inquired about it since in England. — Sapın tabanında bir çizik var ve ben İngiltere'den sonra bilgi aldım. — Es gibt einen Kratzer an der Basis des Stiels, und ich habe mich seitdem in England erkundigt.

— Soit, mais pourquoi la clef du placard où il fut volé ne quittait-elle pas le domestique ? sei's|aber|warum|der|Schlüssel|des|Schrank|wo|er|er wurde|gestohlen|nicht|||nicht|den|Diener So be it|but|why|the|key|of the|cupboard|where|it|it was|stolen|not|it was leaving|it||the|servant está bien|pero|por qué|la|llave|del|armario|donde|él|fue|robada|no|||no|al|sirviente olsun|ama|neden|ana|anahtar|-in|dolap|-de|o|oldu|çalındı|-ma|||değil|onu|hizmetçi - Mutta miksi avain kaappiin, josta se varastettiin, oli aina palvelijan luona? — Está bien, pero ¿por qué la llave del armario donde fue robado no se separaba del sirviente? — So be it, but why did the key to the cupboard where it was stolen not leave the servant? — Olabilir, ama neden çalındığı yerin anahtarı hizmetkârın elinden hiç çıkmadı? — Sei's, aber warum ließ der Diener den Schlüssel zum Schrank, wo er gestohlen wurde, nicht los? et pourquoi, en second lieu, l'a-t-on retrouvé dans le tiroir d'une table chez Daubrecq, à Paris ? und|warum|in|zweiten|Ort||||gefunden|in|die|Schublade|eines|Tisch|bei|Daubrecq|in|Paris and|why|in|second|place||||found|in|the|drawer|of a|table|at|Daubrecq|in|Paris y|por qué|en|segundo|lugar||||encontrado|en|el|cajón|de una|mesa|en casa de|Daubrecq|en|París ve|neden|-de|ikinci|yer||||bulundu|-de|onu|çekmece|bir|masa|-de|Daubrecq'ta|-de|Paris'te ja toiseksi, miksi se löydettiin pöytälaatikosta Daubrecqin liikkeestä Pariisissa? ¿Y por qué, en segundo lugar, se encontró en el cajón de una mesa en casa de Daubrecq, en París? And why, secondly, was it found in the drawer of a table at Daubrecq's in Paris? Ve neden, ikinci olarak, Paris'teki Daubrecq'nin masasında bir çekmecede bulundu? Und warum wurde er zweitens in der Schublade eines Tisches bei Daubrecq in Paris gefunden?

— Évidemment Daubrecq y fait attention, et il y tient comme on tient au modèle d'une chose qui a de la valeur. offensichtlich|Daubrecq|darauf|er achtet|Aufmerksamkeit|und|er|darauf|er hält|wie|man|man hält|an|Modell|einer|Ding|das|es hat|an|der|Wert Obviously|Daubrecq|it|he pays|attention|and|he|it|he holds|as|one|holds|to the|model|of a|thing|which|has|of|the|value evidentemente|Daubrecq|allí|hace|atención|y|él|allí|sostiene|como|uno|sostiene|al|modelo|de una|cosa|que|tiene|de|la|valor açıkça|Daubrecq|oraya|yapıyor|dikkat|ve|o|ona|tutuyor|gibi|insanlar|tutar|-e|model|bir|şey|-ki|sahip|-e|ana|değer — Evidentemente, Daubrecq le presta atención, y le da importancia como se le da a un modelo de algo que tiene valor. — Obviously, Daubrecq pays attention to it, and he values it like one values a model of something that has worth. — Elbette Daubrecq buna dikkat ediyor ve değerli bir şeyin modeline sahip olduğu gibi buna da önem veriyor. — Offensichtlich achtet Daubrecq darauf, und er hält ihn wie das Modell einer Sache, die Wert hat. Et c'est précisément pourquoi j'ai remis ce bouchon dans le placard, avant qu'il n'en eût constaté la disparition. und|es ist|genau|warum|ich habe|zurückgelegt|diesen|Stopfen|in|den|Schrank|bevor|er|nicht|er hatte|festgestellt|die|Verschwinden And|it is|precisely|why|I have|put back|this|cork|in|the|cupboard|before|that it|of it|he had|noticed|the|disappearance y|es|precisamente|por qué|he|puesto|este|tapón|en|el|armario|antes de que|él|de eso|hubiera|constatado|la|desaparición ve|bu|tam olarak|neden|ben|koydum|bu|tıpa|-e|onu|dolap|önce|o|-den|sahip oldu|fark etti|ana|kaybolma Y es precisamente por eso que volví a poner este tapón en el armario, antes de que él hubiera notado su desaparición. And that is precisely why I put this cork back in the cupboard, before he noticed its disappearance. Ve tam da bu yüzden, kaybolduğunu fark etmeden önce bu mantarı dolaba geri koydum. Und genau deshalb habe ich diesen Korken wieder in den Schrank gelegt, bevor er den Verlust bemerkt hat. Et c'est pourquoi aussi, la seconde fois, je vous fis reprendre le bouchon par mon petit Jacques, dans la poche même de votre pardessus, et le fis replacer par la concierge. und|es ist|warum|auch|die|zweite|Mal|ich|euch|ich machte|zurücknehmen|den|Stopfen|durch|meinen|kleinen|Jacques|in|die|Tasche|sogar|von|eurem|Überrock|und|ihn|ich machte|wieder einsetzen|durch|die|Hausmeisterin And|it's|why|also|the|second|time|I|you|I made|to take back|the|cork|by|my|little|Jacques|in|the|pocket|same|of|your|overcoat|and|it|I made|to replace|by|the|concierge y|es|por qué|también|la|segunda|vez|yo|a ustedes|hice|recuperar|el|tapón|por|mi|pequeño|Jacques|en|el|bolsillo|mismo|de|su|abrigo|y|lo|hice|reemplazar|por|la|portera ve|bu|neden|ayrıca|o|ikinci|kez|ben|size|yaptım|geri almak|onu|tıpa|tarafından|benim|küçük|Jacques|içinde|o|cep|bile|den|sizin|palto|ve|onu|yaptım|yerleştirmek|tarafından|o|kapıcı Y es por eso también que, la segunda vez, hice que mi pequeño Jacques te quitara el tapón del mismo bolsillo de tu abrigo, y lo hizo reemplazar por la portera. And that is why, the second time, I had my little Jacques take back the cork from the very pocket of your overcoat, and I had it replaced by the concierge. Ve bu yüzden, ikinci kez, küçük Jacques'ımın size ceketinizin cebinden mantarınızı aldırdım ve onu kapıcıya yerleştirdim. Und deshalb habe ich beim zweiten Mal auch meinen kleinen Jacques den Korken aus der Tasche Ihres Überrocks holen lassen und ihn von der Hausmeisterin wieder einsetzen lassen.

— Alors, il ne soupçonne rien ? also|er|nicht|er ahnt|nichts So|he|not|he suspects|anything entonces|él|no|sospecha|nada o zaman|o|değil|şüpheleniyor|hiçbir şey — Entonces, ¿no sospecha nada? — So, he suspects nothing? — Yani, hiçbir şeyden şüphelenmiyor mu? — Also, er ahnt nichts?

— Rien, il sait qu'on cherche la liste, mais il ignore que Prasville et moi nous connaissons l'objet où il la cache. nichts|er|er weiß|dass man|sucht|die|Liste|aber|er|er ignoriert|dass|Prasville|und|ich|wir|wir kennen|das Objekt|wo|er|sie|er versteckt Nothing|he|he knows|that we|we are looking for|the|list|but|he|he ignores|that|Prasville|and|me|we|we know|the object|where|it|it|he hides nada|él|sabe|que se|busca|la|lista|pero|él|ignora|que|Prasville|y|yo|nosotros|conocemos|el objeto|donde|él|la|esconde hiçbir şey|o|biliyor|bizim|aradığımız|o|liste|ama|o|bilmiyor|ki|Prasville|ve|ben|biz|tanıyoruz|nesne|nerede|o|onu|saklıyor — Nada, sabe que estamos buscando la lista, pero ignora que Prasville y yo conocemos el objeto donde la esconde. — Nothing, he knows that we are looking for the list, but he is unaware that Prasville and I know the object where he hides it. — Hiçbir şey, listeyi aradığımızı biliyor ama Prasville ile benim onun nerede sakladığını bildiğimizi bilmiyor. — Nichts, er weiß, dass wir nach der Liste suchen, aber er ignoriert, dass Prasville und ich das Objekt kennen, wo er sie versteckt.

Lupin s'était levé et marchait à travers la pièce en réfléchissant. Lupin|er hatte sich|erhoben|und|er ging|durch|den|Raum||während|er nachdachte Lupin|he had|gotten up|and|he was walking|through|across|the|room|while|thinking Lupin|se había|levantado|y|caminaba|a|través|la|habitación|mientras|reflexionando Lupin|kendini|kaldırmış|ve|yürüyordu|-e|boyunca|o|oda|-erek|düşünerek Lupin se había levantado y caminaba por la habitación mientras reflexionaba. Lupin had stood up and was walking across the room deep in thought. Lupin ayağa kalkmış ve düşünerek odanın içinde yürüyordu. Lupin war aufgestanden und ging nachdenklich durch den Raum. Puis il s'arrêta près de Clarisse Mergy. dann|er|hielt an|nahe|bei|Clarisse|Mergy Then|he|he stopped|near|of|Clarisse|Mergy luego|él|se detuvo|cerca|de|Clarisse|Mergy sonra|o|durdu|yakınında|-in|Clarisse|Mergy Luego se detuvo cerca de Clarisse Mergy. Then he stopped near Clarisse Mergy. Sonra Clarisse Mergy'nin yanına durdu. Dann hielt er in der Nähe von Clarisse Mergy an.

— En somme, depuis les événements d'Enghien, vous n'avez pas fait un seul pas en avant ? in|Summe|seit|die|Ereignisse|von Enghien|Sie|haben nicht|kein|gemacht|einen|einzigen|Schritt|vorwärts| In|sum|since|the|events|of Enghien|you|you have not|not|made|a|single|step|in|forward en|resumen|desde|los|eventos|de Enghien|usted|no ha|no|hecho|un|solo|paso|hacia|adelante -de|sonuç olarak|-den beri|bu|olaylar|Enghien'deki|siz|-madınız|değil|yaptınız|bir|tek|adım|-de|ileri - Lyhyesti sanottuna, ette ole ottaneet yhtään askelta eteenpäin Enghienin tapahtumien jälkeen? — En resumen, desde los eventos de Enghien, ¿no has dado un solo paso adelante? — In short, since the events at Enghien, you haven't made a single step forward? — Sonuç olarak, Enghien olaylarından beri tek bir adım bile atmadınız mı? — Zusammenfassend, seit den Ereignissen von Enghien haben Sie keinen einzigen Schritt nach vorne gemacht?

— Pas un seul, dit-elle. kein|einen|einzigen|| Not|a|single|| no|un|solo|| değil|bir|tek|| — Ni un solo paso, dijo ella. — Not a single one, she said. — Tek bir adım bile, dedi o. — Nicht einen einzigen, sagte sie. J'ai agi au jour le jour, conduite par ces deux hommes ou bien les conduisant, tout cela sans plan précis. ich habe|gehandelt|am|Tag|den|Tag||von|diesen|zwei|Männern|oder|auch|sie|führend|alles|das|ohne|Plan|genau I have|acted|in the|day|the|day|led|by|these|two|men|or|well|them|leading|all|that|without|plan|precise he|actuado|al|día|el|día|conducida|por|esos|dos|hombres|o|bien|los|conduciendo|todo|eso|sin|plan|preciso ben|hareket ettim|-de|gün|-i|gün||-tarafından|bu|iki|adam|ya da|iyi|onları|yönlendirerek|her şey|bu|-sız|plan|kesin He actuado día a día, guiada por esos dos hombres o bien guiándolos, todo eso sin un plan preciso. I acted day by day, guided by these two men or guiding them, all of this without a precise plan. Günlük olarak hareket ettim, bu iki adam tarafından yönlendirilerek ya da onları yönlendirerek, hepsi de kesin bir plan olmadan. Ich habe von Tag zu Tag gehandelt, geleitet von diesen beiden Männern oder sie leitend, alles ohne einen genauen Plan.

— Ou du moins, dit-il, sans autre plan que d'arracher à Daubrecq la liste des vingt-sept. oder|du|weniger|||ohne|anderen|Plan|als|zu entreißen|von|Daubrecq|die|Liste|der|| Or|of the|less|||without|other|plan|than|to pull out|from|Daubrecq|the|list|of the|| o|de|menos|||sin|otro|plan|que|de arrancar|a|Daubrecq|la|lista|de|| ya da|-den|en azından|||-sız|başka|plan|-den başka|koparmak|-den|Daubrecq|-i|liste|-in|| — O al menos, dijo él, sin otro plan que arrancarle a Daubrecq la lista de los veintisiete. — Or at least, he said, without any other plan than to wrest from Daubrecq the list of the twenty-seven. — Ya da en azından, dedi, Daubrecq'dan yirmi yedinin listesini almak dışında başka bir planım yok. — Oder besser gesagt, sagte er, ohne einen anderen Plan, als Daubrecq die Liste der siebenundzwanzig zu entziehen.

— Oui, mais comment ? ja|aber|wie Yes|but|how sí|pero|cómo evet|ama|nasıl — Sí, pero ¿cómo? — Yes, but how? — Evet, ama nasıl? — Ja, aber wie? En outre, vos manœuvres me gênaient, nous n'avions pas tardé à reconnaître, dans la nouvelle cuisinière de Daubrecq, votre vieille servante Victoire et à découvrir, grâce aux indications de la concierge, que Victoire vous donnait asile, et j'avais peur de vos projets. in|außerdem|eure||mir|störten|wir|wir hatten nicht|nicht|gezögert|zu|erkennen|in|der|neuen|Köchin|von|Daubrecq|eure|alte|Dienstmagd|Victoire|und|zu|entdecken|dank|den|Hinweisen|von|der|Hausmeisterin|dass|Victoire|euch|gab|Asyl|und|ich hatte|Angst|vor|euren|Plänen In|addition|your||to me|they were bothering|we|we had|not|delayed|to|to recognize|in|the|new|cook|of|Daubrecq|your|old|servant|Victoire|and|to|to discover|thanks to|to the|indications|of|the|concierge|that|Victoire|you|she was giving|shelter|and|I had|fear|of|your|plans en|además|sus||me|molestaban|nosotros|no habíamos|no|tardado|en|reconocer|en|la|nueva|cocinera|de|Daubrecq|su|vieja|sirvienta|Victoire|y|a|descubrir|gracias|a las|indicaciones|de|la|portera|que|Victoire|le|daba|asilo|y|yo tenía|miedo|de|sus|planes -de|ayrıca|sizin||bana|rahatsız ediyordu|biz|-madık|değil|geç kalmadık|-e|tanımak|-de|-i|yeni|aşçı|-in|Daubrecq|sizin|eski|hizmetçi|Victoire|ve|-e|keşfetmek|sayesinde|-e|bilgiler|-in|-e|kapıcı|-ki|Victoire|size|veriyordu|sığınak|ve|-dim|korku|-den|sizin|planlar Además, sus maniobras me incomodaban, no tardamos en reconocer, en la nueva cocinera de Daubrecq, a su antigua sirvienta Victoria y a descubrir, gracias a las indicaciones de la portera, que Victoria le daba refugio, y tenía miedo de sus planes. Moreover, your maneuvers were bothering me; we quickly recognized, in Daubrecq's new cook, your old servant Victoire, and discovered, thanks to the concierge's hints, that Victoire was giving you shelter, and I was afraid of your plans. Ayrıca, manevralarınız beni rahatsız ediyordu, Daubrecq'un yeni aşçısında, sizin eski hizmetçiniz Victoire'yi tanımakta gecikmedik ve kapıcının verdiği bilgiler sayesinde, Victoire'nin size sığınak verdiğini keşfettik ve projelerinizden korkuyordum. Außerdem haben mich Ihre Manöver gestört, wir hatten nicht lange gebraucht, um in der neuen Köchin von Daubrecq Ihre alte Dienerin Victoire zu erkennen und dank der Hinweise der Hausmeisterin zu entdecken, dass Victoire Ihnen Unterschlupf gewährte, und ich hatte Angst vor Ihren Plänen.

— C'est vous, n'est-ce pas, qui m'écriviez de me retirer de la lutte ? es ist|Sie||||der|Sie schrieben mir|zu|mir|zurückziehen|aus|dem|Kampf It's|you|||not|who|you were writing to me|to|myself|to withdraw|from|the|struggle es|usted|||no|quien|me escribía|de|me|retirar|de|la|lucha bu|siz||||ki|bana yazıyordunuz|-den|bana|çekilmek|-den|-e|mücadele — Eres tú, ¿verdad, quien me escribía para que me retirara de la lucha? — It was you, wasn't it, who wrote to me to withdraw from the struggle? — Beni mücadeleden çekilmem için yazan sizdiniz, değil mi? — Sie sind es, nicht wahr, der Sie mir geschrieben haben, ich solle mich aus dem Kampf zurückziehen?

— Oui. ja Yes evet — Sí. — Yes. — Evet. — Ja.

— Vous également qui me demandiez de ne pas aller au théâtre le soir du Vaudeville ? Sie|ebenfalls|die|mir|Sie fragten|zu|nicht|nicht|gehen|ins|Theater|den|Abend|des|Vaudeville You|also|who|me|you were asking|to|not|not|to go|to the|theater|the|evening|of the|Vaudeville usted|también|que|me|pedía|que|no|no|ir|al|teatro|la|noche|del|Vaudeville siz|ayrıca|ki|bana|istiyordunuz|-mesi|-me|değil|gitmek|-e|tiyatro|o|akşam|-den|Vaudeville — ¿Usted también que me pedía que no fuera al teatro la noche del Vaudeville? — You also who asked me not to go to the theater on the night of the Vaudeville? — Siz de Vaudeville gecesi tiyatroya gitmememi isteyen kişi değil misiniz? — Sie, die mich auch gebeten haben, am Abend des Vaudeville nicht ins Theater zu gehen?

— Oui, la concierge avait surpris Victoire écoutant la conversation que Daubrecq et moi nous avions par téléphone, et Le Ballu, qui surveillait la maison, vous avait vu sortir. ja|die|Hausmeisterin|sie hatte|überrascht|Victoire|sie hörte|die|Gespräch|dass|Daubrecq|und|ich|wir|wir hatten|über|Telefon||der|Ballu|der|er überwachte|das|Haus|Sie|er hatte|gesehen|hinausgehen Yes|the|concierge|she had|surprised|Victoire|listening|the|conversation|that|Daubrecq|and|me|we|we had|by|telephone|and|The|Ballu|who|he was watching|the|house|you|he had|seen|to leave sí|la|portera|había|sorprendido|Victoire|escuchando|la|conversación|que|Daubrecq|y|yo|nosotros|habíamos|por|teléfono|y|el|Ballu|que|vigilaba|la|casa|a usted|había|visto|salir evet|o|kapıcı|sahipti|yakalamış|Victoire|dinlerken|o|konuşma|ki|Daubrecq|ve|ben|biz|sahipti|-den|telefon|ve|o|Ballu|ki|gözetliyordu|o|ev|sizi|sahipti|görmüş|çıkmak — Sí, la portera había sorprendido a Victoire escuchando la conversación que Daubrecq y yo teníamos por teléfono, y Le Ballu, que vigilaba la casa, lo había visto salir. — Yes, the concierge had caught Victoire listening to the conversation that Daubrecq and I had over the phone, and Le Ballu, who was watching the house, saw you leave. — Evet, kapıcı Victoire'ün Daubrecq ile benim telefonla yaptığımız konuşmayı dinlerken yakaladığını ve evi gözetleyen Le Ballu'nun sizi dışarıda gördüğünü söyledi. — Ja, die Hausmeisterin hatte Victoire überrascht, wie sie das Gespräch, das Daubrecq und ich am Telefon hatten, belauschte, und Le Ballu, der das Haus überwachte, hatte Sie beim Verlassen gesehen. Je pensais donc bien que vous fileriez Daubrecq, le soir. ich|ich dachte|also|gut|dass|Sie|Sie würden abtauchen|Daubrecq|den|Abend I|I was thinking|so|well|that|you|you would inform|Daubrecq|the|evening yo|pensaba|entonces|bien|que|usted|seguiría|Daubrecq|la|noche ben|düşünüyordum|bu yüzden|iyi|ki|siz|kaçacaksınız|Daubrecq|o|akşam Así que pensaba que usted seguiría a Daubrecq esa noche. So I thought you would tip off Daubrecq that night. Bu yüzden, o akşam Daubrecq'ı takip edeceğinizi düşünmüştüm. Ich dachte also, dass Sie Daubrecq am Abend abfangen würden.

— Et l'ouvrière qui est venue ici, une fin d'après-midi ? und|die Arbeiterin|die|ist|gekommen|hier|ein|Ende|| And|the worker|who|is|come|here|a|end|| y|la trabajadora|que|está|vino|aquí|una|fin|| ve|işçi|ki|-dir|gelmiş|buraya|bir|son|| — ¿Y la trabajadora que vino aquí, una tarde? — And the worker who came here one late afternoon? — Ve burada, bir akşamüstü gelen işçi kimdi? — Und die Arbeiterin, die hierher gekommen ist, an einem späten Nachmittag?

— C'était moi, moi, découragée, qui voulais vous voir. es war|ich|ich|entmutigt|die|wollte|Sie|sehen It was|me|me|discouraged|who|I wanted|you|to see era|yo|yo|desanimada|que|quería|a usted|ver -di|ben||umutsuz|ki|istiyordum|sizi|görmek — Era yo, yo, desanimada, que quería verte. — It was me, me, discouraged, who wanted to see you. — Benim, umutsuz bir şekilde, sizi görmek isteyen bendim. — Das war ich, ich, entmutigt, die Sie sehen wollte.

— Et c'est vous qui avez intercepté la lettre de Gilbert ? und|es ist|Sie|die|haben|abgefangen|den|Brief|von|Gilbert And|it's|you|who|you have|intercepted|the|letter|of|Gilbert y|es|usted|que|ha|interceptado|la|carta|de|Gilbert ve|-dir|siz|ki|-dınız|yakalamış|mektubu||-in|Gilbert — ¿Y eres tú quien interceptó la carta de Gilbert? — And it was you who intercepted Gilbert's letter? — Gilbert'in mektubunu siz mi engellediniz? — Und Sie haben den Brief von Gilbert abgefangen?

— Oui, j'avais reconnu son écriture sur l'enveloppe. ja|ich hatte|erkannt|seine|Schrift|auf|dem Umschlag Yes|I had|recognized|his|handwriting|on|the envelope sí|había|reconocido|su|escritura|en|el sobre evet|-dım|tanımış|onun|yazısı|-de|zarfın — Sí, reconocí su escritura en el sobre. — Yes, I recognized his handwriting on the envelope. — Evet, zarfın üzerindeki yazısını tanımıştım. — Ja, ich hatte seine Handschrift auf dem Umschlag erkannt.

— Mais votre petit Jacques n'était pas avec vous ? aber|Ihr|kleiner|Jacques|war nicht|nicht|mit|Ihnen But|your|little|Jacques|he was not|not|with|you pero|su|pequeño|Jacques|no estaba|no|con|usted ama|sizin|küçük|Jacques|değildi|değil|ile|siz — ¿Pero su pequeño Jacques no estaba con usted? — But your little Jacques wasn't with you? — Ama küçük Jacques sizinle değildi mi? — Aber Ihr kleiner Jacques war nicht bei Ihnen?

— Non. Nein No no hayır — No. — No. — Hayır. — Nein. Il était dehors, en automobile avec Le Ballu. er|war|draußen|mit|Auto|mit|dem|Ballu He|he was|outside|in|car|with|The|Ballu él|estaba|afuera|en|automóvil|con|el|Ballu o|idi|dışarıda|içinde|otomobil|ile|Le|Ballu Estaba afuera, en automóvil con Le Ballu. He was outside, in the car with Le Ballu. Dışarıdaydı, Le Ballu ile otomobilde. Er war draußen, im Auto mit Le Ballu. Je l'ai fait monter par la fenêtre du salon, et il s'est glissé dans cette chambre par l'orifice du panneau. ich||gemacht|einsteigen|durch|das|Fenster|des|Wohnzimmer|und|er|sich|geschlichen|in|dieses|Zimmer|durch||des|Schild I|I had him|made|to get in|through|the|window|of the|living room|and|he|himself he is|slipped|into|this|room|through|the opening|of the|panel yo|lo|hice|subir|por|la|ventana|del|salón|y|él|se|deslizó|en|esta|habitación|por|el orificio|del|panel ben||yaptım|çıkmak|-den|salon|pencere|||ve|o|-di|sızmak|içine|bu|oda|-den||| Lo hice subir por la ventana del salón, y se deslizó en esta habitación por el orificio del panel. I had him come in through the living room window, and he slipped into this room through the panel opening. Onu oturma odasının penceresinden içeri aldım ve o, panelin deliğinden bu odaya sızdı. Ich habe ihn durch das Fenster des Wohnzimmers hereingelassen, und er hat sich durch die Öffnung des Paneels in dieses Zimmer geschlichen.

— Que contenait la lettre ? was|enthielt|die|Brief What|it contained|the|letter qué|contenía|la|carta ne|içeriyordu|mektup|mektup — ¿Qué contenía la carta? — What did the letter contain? — Mektup ne içeriyordu? — Was stand in dem Brief?

— Malheureusement des reproches de Gilbert. leider|einige|Vorwürfe|von|Gilbert Unfortunately|some|reproaches|from|Gilbert desafortunadamente|algunos|reproches|de|Gilbert ne yazık ki|bazı|eleştiriler|-den|Gilbert — Desafortunadamente, reproches de Gilbert. — Unfortunately, complaints from Gilbert. — Ne yazık ki Gilbert'in eleştirileri. — Leider Vorwürfe von Gilbert. Il vous accusait de le délaisser, de prendre l'affaire à votre compte. er|euch|beschuldigte|von|ihn|im Stich lassen|von|nehmen|die Angelegenheit|auf|euer|Konto He|you|he was accusing|of|him|to neglect|of|to take|the matter|on|your|account él|a usted|acusaba|de|a él|descuidar|de|tomar|el asunto|a|su|cuenta o|sizi|suçluyordu|-den|onu|ihmal etmek|-den|almak|işi|-e|sizin|hesap Él te acusaba de abandonarlo, de tomar el asunto a tu cargo. He accused you of neglecting him, of taking the matter into your own hands. Sizi ihmal etmekle, işi kendi hesabınıza almakla suçluyordu. Er beschuldigte Sie, ihn zu vernachlässigen, die Sache für sich selbst zu übernehmen. Bref, cela me confirmait dans ma méfiance. kurz gesagt|das|mir|bestätigte|in|mein|Misstrauen In short|it|to me|it was confirming|in|my|mistrust en resumen|eso|a mí|confirmaba|en|mi|desconfianza kısacası|bu|bana|doğruluyordu|-de|benim|güvensizlik En resumen, eso me confirmaba en mi desconfianza. In short, it confirmed my suspicions. Kısacası, bu benim güvensizliğimi pekiştirdi. Kurz gesagt, das bestätigte mein Misstrauen. Je me suis enfuie. ich|mich|bin|geflohen I|myself|I am|escaped yo|me|he|escapado ben|kendimi|-dım|kaçtım Me he escapado. I ran away. Kaçtım. Ich bin geflohen.

Lupin haussa les épaules avec irritation. Lupin|er zuckte|die|Schultern|mit|Irritation Lupin|he raised|the|shoulders|with|irritation Lupin|levantó|los|hombros|con|irritación Lupin|kaldırdı|omuzlarını|omuzlar|ile|sinir Lupin se encogió de hombros con irritación. Lupin shrugged his shoulders in irritation. Lupin sinirle omuz silkti. Lupin zuckte gereizt mit den Schultern.

— Que de temps perdu ! wie viel|an|Zeit|verloren What|of|time|lost qué|de|tiempo|perdido ne kadar|-den|zaman|kaybedilmiş ¡Cuánto tiempo perdido! — What a waste of time! — Ne kadar zaman kaybettik! — So viel verlorene Zeit! Et par quelle fatalité n'avons-nous pas pu nous entendre plus tôt ? und|durch|welche|Fatalität|wir nicht|wir||||verstehen|früher|früher And|by|what|fate|we have not|ourselves||||to understand|more|earlier y|por|qué|fatalidad|no hemos|nos||||entender|más|pronto ve|hangi|hangi|kader|-madık|biz|değil|-abildik|biz|duymak||erken ¿Y por qué fatalidad no pudimos entendernos antes? And by what fate could we not understand each other sooner? Ve hangi talihsizlik yüzünden daha önce anlaşamadık? Und durch welches Schicksal konnten wir uns nicht früher verstehen? Nous jouions tous deux à cache-cache… Nous nous tendions des pièges absurdes… Et les jours passaient, des jours précieux, irréparables. wir|spielten|alle|zwei|zu|||wir|uns|stellten|einige|Fallen|absurde|und|die|Tage|vergingen|einige|Tage|kostbare|irreparabel We|we were playing|all|two|at|||We|ourselves|we were setting|some|traps|absurd|And|the|days|they were passing|some|days|precious|irreparable nosotros|jugábamos|todos|dos|a|||nosotros|nos|tendíamos|unos|trampas|absurdas|y|los|días|pasaban|unos|días|preciosos|irreparables biz|oynuyorduk|hepimiz|ikimiz|-e|||biz|kendimizi|kuruyorduk|bazı|tuzaklar|absürt|ve|günler|günler|geçiyordu|||değerli|onarılamaz Jugábamos a las escondidas... Nos tendíamos trampas absurdas... Y los días pasaban, días preciosos, irreparables. We were both playing hide and seek... We were setting each other absurd traps... And the days went by, precious days, irreparable. İkimiz de saklambaç oynuyorduk... Absürt tuzaklar kuruyorduk... Ve günler geçiyordu, değerli, onarılamaz günler. Wir spielten beide Verstecken... Wir stellten uns absurde Fallen... Und die Tage vergingen, kostbare, unwiderrufliche Tage.

— Vous voyez, vous voyez, dit-elle en frissonnant… vous aussi, vous avez peur de l'avenir ! Sie|sehen|Sie|sehen|||beim|Frösteln|Sie|auch|Sie|haben|Angst|vor|die Zukunft You|you see|you||||||you|||you have|fear|of|the future usted|ve|usted|ve|||al|estremecerse|usted|también|usted|tiene|miedo|de|el futuro siz|görüyorsunuz|siz|görüyorsunuz|||-arak|titreyerek|siz|de|siz|var|korku|-den|gelecek — ¿Ves? ¿Ves? dijo ella temblando... ¡tú también tienes miedo del futuro! — You see, you see, she said shivering... you too, you are afraid of the future! — Görüyorsunuz, görüyorsunuz, dedi titreyerek... siz de gelecekten korkuyorsunuz! — Siehst du, siehst du, sagte sie shuddernd... auch du hast Angst vor der Zukunft!

— Non, je n'ai pas peur, s'écria Lupin. nein|ich|habe nicht|nicht|Angst|rief|Lupin No|I|I have|not|fear|he exclaimed|Lupin no|yo|no tengo|no|miedo|gritó|Lupin hayır|ben|yok|değil|korku|haykırdı|Lupin — No, no tengo miedo, exclamó Lupin. — No, I am not afraid, Lupin exclaimed. — Hayır, korkmuyorum, diye bağırdı Lupin. — Nein, ich habe keine Angst, rief Lupin. Mais je pense à ce que nous aurions pu déjà accomplir d'utile si nous avions réuni nos efforts. aber|ich|denke|an|was|dass|wir|wir hätten|können|bereits|erreichen|nützliches|wenn|wir|wir hätten|vereint|unsere|Anstrengungen But|I|I think|to|that|which|we|we would have|been able|already|to accomplish|something useful|if|we|we had|brought together|our|efforts pero|yo|pienso|en|lo|que|nosotros|habríamos|podido|ya|lograr|útil|si|nosotros|hubiéramos|reunido|nuestros|esfuerzos ama|ben|düşünüyorum|-e|bu|ki|biz|olacaktık|-abilmek|zaten|başarmak|yararlı|eğer|biz|olsaydık|bir araya getirmiş|bizim|çabalar Pero pienso en lo que ya podríamos haber logrado si hubiéramos unido nuestros esfuerzos. But I think about what we could have already accomplished if we had combined our efforts. Ama eğer çabalarımızı birleştirmiş olsaydık, zaten faydalı şeyler yapmış olabileceğimizi düşünüyorum. Aber ich denke daran, was wir bereits Nützliches hätten erreichen können, wenn wir unsere Kräfte gebündelt hätten. Je pense à toutes les erreurs, à toutes les imprudences que notre accord nous eût évitées. ich|denke|an|alle|die|Fehler||||Unvorsichtigkeiten|die|unser|Abkommen|uns|hätte|vermeiden können I|I think|about|all|the|mistakes|about|all|the|imprudences|that|our|agreement|us|we would have|avoided yo|pienso|en|todas|las|errores|en|todas|las|imprudencias|que|nuestro|acuerdo|nos|habría|evitado ben|düşünüyorum|-e|tüm|-i|hatalar||||dikkatsizlikler|ki|bizim|anlaşma|bize|-di|önlenmiş Pienso en todos los errores, en todas las imprudencias que nuestro acuerdo nos habría evitado. I think of all the mistakes, of all the recklessness that our agreement would have spared us. Tüm hataları, anlaşmamızın bize kaçınmamızı sağlayacağı tüm dikkatsizlikleri düşünüyorum. Ich denke an all die Fehler, an all die Unvorsichtigkeiten, die uns unser Abkommen erspart hätte. Je pense que votre tentative de cette nuit pour fouiller les vêtements que porte Daubrecq fut tout aussi vaine que les autres, et que, en ce moment, grâce à notre duel stupide, grâce au tumulte que nous avons fait dans son hôtel, Daubrecq est averti et se tiendra sur ses gardes plus encore qu'auparavant. ich|denke|dass|Ihr|Versuch|zu|dieser|Nacht|um|durchsuchen|die|Kleidung|die|trägt|Daubrecq|war|ganz|ebenso|vergeblich|wie|die|anderen|und|dass|in|diesem|Moment|dank|an|unserem|Duell|dumm|||Tumult|den|wir|haben|gemacht|in|seinem|Hotel|Daubrecq|ist|gewarnt|und|sich|wird sich|auf|seine|Wachen|mehr|noch|als zuvor I|I think|that|your|attempt|to|this|night|to|to search|the|clothes|that|he wears|Daubrecq|it was|all|as|futile|as|the|others|and|that|in|this|moment|thanks to|to|our|duel|stupid|thanks to|to the|tumult|that|we|we have|made|in|his|hotel|Daubrecq|he is|warned|and|himself|he will hold|on|his|guard|more|even|than before yo|pienso|que|su|intento|de|esta|noche|para|registrar|las|prendas|que|lleva|Daubrecq|fue|todo|tan|vano|como|las|otras|y|que|en|este|momento|gracias|a|nuestro|duelo|estúpido|gracias|al|tumulto|que|nosotros|hemos|hecho|en|su|hotel|Daubrecq|está|advertido|y|se|mantendrá|en|sus|guardias|más|aún|que antes ben|düşünüyorum|ki|sizin|girişim|-den|bu|gece|-mek için|aramak|-i|kıyafetler|ki|giyiyor|Daubrecq|-di|tamamen|de|boşuna|ki|-i|diğerleri|ve|ki|-de|bu|anda|sayesinde|-e|bizim|düello|aptalca|||gürültü|ki|biz|yaptık|-tık|-de|onun|otel|Daubrecq|-dir|uyarılmış|ve|kendini|tutacak|-de|onun|tetikte|daha|da|öncekinden daha fazla Creo que su intento de esta noche de registrar la ropa que lleva Daubrecq fue tan vano como los otros, y que, en este momento, gracias a nuestro estúpido duelo, gracias al tumulto que hemos causado en su hotel, Daubrecq está advertido y se mantendrá en guardia más que antes. I believe that your attempt last night to search the clothes that Daubrecq is wearing was just as futile as the others, and that, at this moment, thanks to our stupid duel, thanks to the commotion we caused in his hotel, Daubrecq is warned and will be on his guard even more than before. Bu gece Daubrecq'un giydiği kıyafetleri arama girişiminizin diğerleri kadar boşuna olduğunu düşünüyorum ve şu anda, aptal düellomuz sayesinde, otelinde çıkardığımız gürültü sayesinde, Daubrecq uyarıldı ve daha önce olduğundan daha dikkatli olacak. Ich denke, dass Ihr Versuch in dieser Nacht, die Kleidung von Daubrecq zu durchsuchen, ebenso vergeblich war wie die anderen, und dass Daubrecq in diesem Moment, dank unseres dummen Duells, dank des Tumults, den wir in seinem Hotel verursacht haben, gewarnt ist und sich noch mehr als zuvor in Acht nehmen wird.

Clarisse Mergy hocha la tête. Clarisse|Mergy|sie nickte|den|Kopf Clarisse|Mergy|she nodded|the|head Clarisse|Mergy|asintió|la|cabeza Clarisse|Mergy|başını salladı|-i|baş Clarisse Mergy movió la cabeza. Clarisse Mergy shook her head. Clarisse Mergy başını salladı. Clarisse Mergy schüttelte den Kopf.

— Non, non, je ne crois pas, le bruit n'a pas dû le réveiller, car nous avions retardé d'un jour cette tentative pour que la concierge pût mêler à son vin un narcotique très violent. nein|nein|ich|nicht|glaube|nicht|das|Geräusch|hat nicht|nicht|müssen|ihn|wecken|denn|wir|hatten|verzögert|um einen|Tag|dieser|Versuch|um|dass|die|Hausmeisterin|sie konnte|mischen|in|ihren|Wein|ein|narkotisches|sehr|stark No|no|I|not|I believe|not|the|noise|it has not||had to|him|to wake|because|we|we had|delayed|by a|day|this|attempt|to|that|the|concierge|she could|to mix|in|her|wine|a|narcotic|very|potent no|no|yo|no|creo|no|lo|ruido|no ha|no|debido|lo|despertar|porque|nosotros|habíamos|retrasado|de un|día|este|intento|para|que|la|portera|pudiera|mezclar|a|su|vino|un|narcótico|muy|violento hayır|hayır|ben|-me|inanmıyorum|değil|-i|gürültü|-madı|değil|-meli|-i|uyandırmak|çünkü|biz|yapmıştık|geciktirmiş|bir|gün|bu|girişim|-mek için|ki|-i|kapıcı|-ebilirdi|karıştırmak|-e|onun|şarap|bir|narkotik|çok|şiddetli - Ei, ei, en usko, melu ei varmaankaan herättänyt häntä, koska olimme lykänneet tätä yritystä päivällä, jotta concierge voisi sekoittaa viiniinsä erittäin voimakkaan huumaavan aineen. — No, no, no creo que el ruido lo haya despertado, porque habíamos retrasado un día este intento para que la portera pudiera mezclar un narcótico muy potente en su vino. — No, no, I don't believe so, the noise must not have woken him, because we had delayed this attempt by a day so that the concierge could mix a very strong narcotic into his wine. — Hayır, hayır, buna inanmıyorum, gürültü onu uyandırmamış olmalı, çünkü bu girişimi bir gün ertelemiştik ki, kapıcı şarabına çok güçlü bir narkotik katabilsin. — Nein, nein, ich glaube nicht, der Lärm hätte ihn nicht geweckt, denn wir hatten diesen Versuch um einen Tag verschoben, damit die Hausmeisterin ein sehr starkes Narkotikum in ihren Wein mischen konnte.

Et elle ajouta lentement : und|sie|sie fügte hinzu|langsam And|she|she added|slowly y|ella|añadió|lentamente ve|o|ekledi|yavaşça Y ella añadió lentamente: And she added slowly: Ve yavaşça ekledi: Und sie fügte langsam hinzu:

— Et puis, voyez-vous, aucun événement ne fera que Daubrecq se tienne davantage sur ses gardes. und|dann|||kein|Ereignis|nicht|wird machen|dass|Daubrecq|sich|er hält|mehr|auf|seine|Wachen And|then|||no|event|not|it will make|that|Daubrecq|himself|he holds|more|on|his|guards y|luego|||ningún|evento|no|hará|que|Daubrecq|se|mantenga|más|en|sus|guardias ve|sonra|||hiçbir|olay|-mez|yapacak|ki|Daubrecq|kendini|tutacak|daha fazla|üzerinde|onun|tetikte - Eikä Daubrecqin varovaisuutta lisää mikään. — Y luego, ¿ven? Ningún evento hará que Daubrecq esté más en guardia. — And then, you see, no event will make Daubrecq be more on his guard. — Ve sonra, görüyorsunuz, hiçbir olay Daubrecq'ı daha fazla tetikte tutmayacak. — Und dann, sehen Sie, kein Ereignis wird Daubrecq dazu bringen, sich mehr in Acht zu nehmen. Sa vie n'est qu'un ensemble de précautions contre le danger. sein|Leben|ist nicht|nur ein|Gesamtheit|von|Vorsichtsmaßnahmen|gegen|die|Gefahr His|life|it is not|just a|set|of|precautions|against|the|danger su|vida|no es|más que un|conjunto|de|precauciones|contra|el|peligro onun|hayat|değil|sadece bir|toplam|-den|önlemler|karşı|tehlike| Su vida no es más que un conjunto de precauciones contra el peligro. His life is just a set of precautions against danger. Onun hayatı, tehlikeye karşı bir dizi önlemden ibaret. Sein Leben ist nur eine Ansammlung von Vorsichtsmaßnahmen gegen die Gefahr. Rien n'est laissé au hasard… D'ailleurs, n'a-t-il pas tous les atouts dans les mains ? nichts|ist nicht|gelassen|dem|Zufall|außerdem||||nicht|alle|die|Trumpfkarten|in|den|Händen Nothing|it is not|left|to the|chance|Besides||||any|all|the|cards|in|the|hands nada|no es|dejado|al|azar|además||||no|todas|las|cartas|en|las|manos hiçbir şey|değil|bırakılmış|-e|şansa|ayrıca||||değil|tüm|-ler|kartlar|-de|-ler|eller Nada se deja al azar... Además, ¿no tiene todos los ases en la mano? Nothing is left to chance... Besides, doesn't he have all the cards in his hands? Hiçbir şey şansa bırakılmamış... Ayrıca, elinde tüm kozlar yok mu? Nichts wird dem Zufall überlassen... Außerdem, hat er nicht alle Trümpfe in der Hand?

Lupin s'approcha et lui demanda : Lupin|er näherte sich|und|ihm|er fragte Lupin|he approached|and|to him|he asked Lupin|se acercó|y|le|preguntó Lupin|yaklaştı|ve|ona|sordu Lupin se acercó y le preguntó: Lupin approached and asked her: Lupin yaklaştı ve ona sordu: Lupin trat auf ihn zu und fragte:

— Que voulez-vous dire ? was|||sagen What|||to say qué|||decir ne|||demek — ¿Qué quiere decir? — What do you mean? — Ne demek istiyorsunuz? — Was wollen Sie damit sagen? Selon vous, il n'y aurait donc pas d'espoir de ce côté ? laut|Ihnen|es|||also|kein|Hoffnung|auf|diese|Seite According to|you|it|not there|there would be|therefore|not|hope|of|this|side según|usted|él|no hay|habría|entonces|no|esperanza|de|este|lado göre|siz|o|||yani|değil|umut|-den|bu|taraf ¿Según usted, no habría entonces esperanza por ese lado? So, according to you, there would be no hope on that side? Sizce, bu tarafta hiç umut yok mu? Ihrem Urteil nach gäbe es also keine Hoffnung in dieser Richtung? Il n'y aurait pas un seul moyen pour arriver au but ? es|||keinen|einzigen||Weg|um|erreichen|zum|Ziel It|not there|there would be|not|a|single|way|to|to reach|to the|goal él|no hay|habría|no|un|solo|medio|para|llegar|al|objetivo o|||değil|bir|tek|yol|-mek için|ulaşmak|-e|hedef ¿No habría ni un solo medio para llegar al objetivo? There wouldn't be a single way to achieve the goal? Hedefe ulaşmanın tek bir yolu bile yok mu? Gäbe es keinen einzigen Weg, um das Ziel zu erreichen?

— Si, murmura-t-elle, il y en a un, un seul… ja||||es|dort|einen|gibt|einen||einzigen Yes||||it|there|of it|there is|one||alone sí||||él|y|en|a|uno|un|solo eğer||||o|var|içinde|var|bir||tek — Sí, murmuró ella, hay uno, uno solo… — Yes, she murmured, there is one, just one... — Evet, diye fısıldadı, bir tane var, sadece bir tane… — Ja, murmelte sie, es gibt einen, nur einen…

Avant qu'elle eût caché de nouveau son visage entre ses mains, il remarqua sa pâleur. bevor|sie|sie hatte|versteckt|von|wieder|ihr|Gesicht|zwischen|ihren|Händen|er|er bemerkte|ihre|Blässe Before|that she|she had|hidden|of|again|her|face|between|her|hands|he|he noticed|her|paleness antes de que|que ella|tuvo|escondido|de||su|rostro|entre|sus|manos|él|notó|su|palidez önce|onun|sahip olduğu|gizlemiş|tekrar|yeniden|yüzünü||arasında|elleri||o|fark etti|onun|solgunluğu Antes de que ella volviera a esconder su rostro entre sus manos, él notó su palidez. Before she had hidden her face between her hands again, he noticed her paleness. Yüzünü tekrar ellerinin arasına saklamadan önce, onun solgunluğunu fark etti. Bevor sie ihr Gesicht erneut zwischen ihren Händen verbarg, bemerkte er ihre Blässe. Et de nouveau un frisson de fièvre la secoua tout entière. und|von|wieder|ein|Schauer|vor|Fieber|sie|es schüttelte|ganz|vollständig And|of|again|a|shiver|of|fever|her|it shook|all|entire y|de||un|escalofrío|de|fiebre|la|sacudió|toda|entera ve|tekrar|yeniden|bir|titreme|ateş||onu|sarstı|tamamen|bütün Y de nuevo un escalofrío de fiebre la sacudió por completo. And once again a shiver of fever shook her entirely. Ve tekrar bir ateş titremesi onu tamamen sarstı. Und wieder durchfuhr sie ein Schauer des Fiebers.

Il crut comprendre la raison de son épouvante, et, se penchant vers elle, ému par sa douleur : er|er glaubte|verstehen|die|Grund|für|ihre|Angst|und|sich|sich vorbeugend|zu|ihr|bewegt|von|ihrem|Schmerz He|he believed|to understand|the|reason|of|her|terror|and|himself|leaning|towards|her|moved|by|her|pain él|creyó|entender|la|razón|de|su|terror|y|se|inclinando|hacia|ella|conmovido|por|su|dolor o|inandı|anlamak|onu|sebep|için|onun|dehşeti|ve|kendini|eğerek|ona||duygulanmış|tarafından|onun|acısı Él creyó entender la razón de su espanto, y, inclinándose hacia ella, conmovido por su dolor: He thought he understood the reason for her terror, and, leaning towards her, moved by her pain: Korkusunun nedenini anladığını düşündü ve ona doğru eğilerek, acısından etkilenmiş bir şekilde: Er glaubte den Grund ihres Entsetzens zu verstehen und beugte sich zu ihr, bewegt von ihrem Schmerz:

— Je vous en prie, répondez sans détours. ich|Sie|davon|bitte|antworten Sie|ohne|Umschweife I|you|it|I beg|answer|without|detours ben|size|onu|rica ediyorum|cevaplayın|-sız|dolambaçlar - Vastatkaa suoraan. — Por favor, responda sin rodeos. — Please, answer without beating around the bush. — Lütfen, dolambaçlı cevap vermeyin. — Ich bitte Sie, antworten Sie ohne Umschweife. C'est à cause de Gilbert, n'est-ce pas ?… Si la justice n'a pas pu, heureusement, déchiffrer l'énigme de son passé, si l'on ne sait pas jusqu'ici le véritable nom du complice de Vaucheray, quelqu'un tout au moins le sait, n'est-ce pas ? es ist|an|Grund|von|Gilbert|||nicht|wenn||||nicht|||||von||||||weiß|||||||||||||||||| It's|to|cause|of|Gilbert|||not|If|the|justice|it has|not|been able|fortunately|to decipher|the riddle|of|his|past|if|we|not|we know|not|until now|the|true|name|of the|accomplice|of|Vaucheray|someone|all|at least|less|it|he knows|||not bu|-den|sebep|-den|Gilbert|||değil|eğer||||değil|||çözmek||-ın||||||biliyor|||||||||||||||||| Jos tuomioistuimet eivät onneksi ole pystyneet purkamaan hänen menneisyytensä arvoitusta, jos emme vielä tiedä Vaucherayn rikoskumppanin oikeaa nimeä, niin ainakin joku tietää, eikö totta? Es por Gilbert, ¿verdad?… Si la justicia no ha podido, afortunadamente, descifrar el enigma de su pasado, si hasta ahora no se sabe el verdadero nombre del cómplice de Vaucheray, alguien al menos lo sabe, ¿verdad? It's because of Gilbert, isn't it?… If justice has not been able to decipher the enigma of his past, if we still do not know the true name of Vaucheray's accomplice, at least someone knows it, right? Bu Gilbert yüzünden, değil mi?… Eğer adalet, neyse ki, onun geçmişinin gizemini çözemediyse, Vaucheray'ın suç ortağının gerçek adını henüz bilmiyorsak, en azından birisi biliyor, değil mi? Es ist wegen Gilbert, nicht wahr?… Wenn die Justiz das Rätsel seiner Vergangenheit glücklicherweise nicht entschlüsseln konnte, wenn man bis jetzt den wahren Namen des Komplizen von Vaucheray nicht kennt, dann weiß es zumindest jemand, nicht wahr? N'est-ce pas ? ||not ¿Verdad? Right? Değil mi? Nicht wahr? Daubrecq a reconnu votre fils Antoine sous le masque de Gilbert ? Daubrecq|hat|erkannt|Ihren|Sohn|Antoine|unter|der|Maske|von|Gilbert Daubrecq|he has|recognized|your|son|Antoine|under|the|mask|of|Gilbert Daubrecq|-di|tanıdı|sizin|oğul|Antoine|altında|maskesi|maskesi|-in|Gilbert ¿Daubrecq reconoció a su hijo Antoine bajo la máscara de Gilbert? Daubrecq recognized your son Antoine under Gilbert's mask? Daubrecq, Gilbert maskesi altında sizin oğlunuz Antoine'ı tanıdı mı? Hat Daubrecq Ihren Sohn Antoine unter der Maske von Gilbert erkannt?

— Oui, oui… ja|ja Yes|yes sí|sí evet|evet — Sí, sí… — Yes, yes… — Evet, evet… — Ja, ja…

— Et il vous promet de le sauver, n'est-ce pas ? und|er|Ihnen|verspricht|zu|es|retten|||nicht And|he|you|he promises|to|it|to save||| y|él|a usted|promete|de|lo|salvar|||verdad ve|o|size|vaat ediyor|-i|onu|kurtarmak||| — Y él te promete salvarlo, ¿verdad? — And he promises to save you, doesn't he? — Ve sizi kurtaracağına söz veriyor, değil mi? — Und er verspricht Ihnen, ihn zu retten, nicht wahr ? Il vous offre sa liberté, son évasion, je ne sais quoi… C'est cela, n'est-ce pas, qu'il vous a offert une nuit, dans son bureau, une nuit où vous avez voulu le frapper ?… er|Ihnen|bietet|seine|Freiheit|seine|Flucht|ich|nicht|weiß|was|das ist|das|||nicht|dass er|Ihnen|hat|angeboten|eine|Nacht|in|seinem|Büro|eine|Nacht|wo|Sie|haben|wollen|ihn|schlagen He|you|he offers|his|freedom|his|escape|I|not|I know|what|It's|that||||that he|you|he has|offered|a|night|in|his|office|a|night|where|you|you have|wanted|him|to hit él|a usted|ofrece|su|libertad|su|escape|yo|no|sé|qué|eso es|eso|||verdad|que él|a usted|ha|ofrecido|una|noche|en|su|oficina|una|noche|donde|usted|ha|querido|lo|golpear o|size|sunuyor|onun|özgürlük|kaçış|kaçış|ben|-i|bilmiyorum|ne|bu|bu||||ki o|size|-di|sunmuş|bir|gece|-de|ofisinde||bir|gece|-de|siz|-dınız|istemiş|onu|vurmak Hän tarjoaa sinulle vapauttaan, pakoaan, en tiedä mitä... Sitä hän tarjosi sinulle eräänä iltana toimistossaan, kun halusit lyödä häntä..... Te ofrece su libertad, su escape, no sé qué… Eso es, ¿verdad?, lo que te ofreció una noche, en su oficina, una noche en la que quisiste golpearlo?… He offers you his freedom, his escape, I don't know what else… That's what he offered you one night, in his office, a night when you wanted to hit him?… Size özgürlüğünü, kaçışını, ne bileyim… İşte bu, değil mi, bir gece, ofisinde, onu vurmak istediğiniz bir gece size teklif ettiği şey?… Er bietet Ihnen seine Freiheit, seine Flucht, ich weiß nicht was… Das ist es, nicht wahr, was er Ihnen eines Nachts in seinem Büro angeboten hat, an einer Nacht, in der Sie ihn schlagen wollten ?…

— Oui… oui… c'est cela… ja|ja|das ist|das Yes|yes|it's|that sí|sí|eso es|eso evet|evet|bu|bu — Sí… sí… eso es… — Yes… yes… that's it… — Evet… evet… işte bu… — Ja… ja… das ist es…

— Et comme condition, une seule, n'est-ce pas ? und|als|Bedingung|eine|einzige||| And|as|condition|one|only||| y|como|condición|una|sola|||no ve|olarak|koşul|bir|tek||| — Y como condición, una sola, ¿no es así? — And as a condition, just one, isn't it? — Ve ve bir şart, değil mi? — Und als Bedingung, nur eine, nicht wahr? une condition abominable, telle que ce misérable pouvait l'imaginer ? eine|Bedingung|abscheuliche|solche|dass|dieser|elende|er konnte|sie sich vorstellen a|condition|abominable|such|that|this|miserable|he could|to imagine it una|condición|abominable|tal|que|este|miserable|podía|imaginarlo bir|koşul|korkunç|öyle|ki|bu|sefil|yapabiliyordu|onu hayal etmek ¿una condición abominable, tal como este miserable podría imaginar? an abominable condition, such as this miserable person could imagine? korkunç bir şart, bu zavallının hayal edebileceği gibi? eine abscheuliche Bedingung, wie es dieser Elende sich vorstellen konnte? j'ai compris, n'est-ce pas ? ich habe|verstanden||| I have|understood||| he|comprendido|||no ben|anladım||| he entendido, ¿no es así? I understood, didn't I? anladım, değil mi? Ich habe verstanden, nicht wahr?

Clarisse ne répondit point. Clarisse|nicht|sie antwortete|überhaupt Clarisse|not|she answered|at all Clarisse|no|respondió|nada Clarisse|değil|yanıtladı|hiç Clarisse no respondió. Clarisse did not respond. Clarisse hiç cevap vermedi. Clarisse antwortete nicht. Elle semblait épuisée par une longue lutte contre un ennemi qui, chaque jour, gagnait du terrain, et contre qui il était vraiment impossible qu'elle combattît. sie|schien|erschöpft|von|einem|langen|Kampf|gegen|einen|Feind|der|jeder|Tag|gewann|an|Boden|und|gegen|den|es|war|wirklich|unmöglich|dass sie|kämpfte She|she seemed|exhausted|by|a|long|struggle|against|a|enemy|who|every|day|it was gaining|ground|ground|and|against|whom|it|it was|really|impossible||she would fight ella|parecía|agotada|por|una|larga|lucha|contra|un|enemigo|que|cada|día|ganaba|terreno||y|contra|que|él|estaba|realmente|imposible|que ella|luchara o|görünüyordu|tükenmiş|-den|bir|uzun|mücadele|-e karşı|bir|düşman|ki|her|gün|kazanıyordu|-de|alan|ve|-e karşı|ki|o|-di|gerçekten|imkansız|onun|savaşması Ella parecía agotada por una larga lucha contra un enemigo que, cada día, ganaba terreno, y contra el que realmente era imposible que ella luchara. She seemed exhausted from a long struggle against an enemy who, day by day, was gaining ground, and against whom it was truly impossible for her to fight. Uzun bir düşmanla, her gün daha fazla alan kazanan bir düşmanla, gerçekten savaşmasının imkânsız olduğu bir düşmanla yaptığı uzun bir mücadelenin ardından tükenmiş görünüyordu. Sie schien erschöpft von einem langen Kampf gegen einen Feind, der jeden Tag an Boden gewann, und gegen den es wirklich unmöglich war, dass sie kämpfte. Lupin vit en elle la proie conquise d'avance, livrée au caprice du vainqueur. Lupin|sah|in|sie|die|Beute|erobert|im Voraus|ausgeliefert|dem|Laune|des|Siegers Lupin|he saw|in|her|the|prey|conquered||delivered|to the|whim|of the|victor Lupin|vio|en|ella|la|presa|conquistada|de antemano|entregada|al|capricho|del|vencedor Lupin|gördü|-de|onda|-i|av|fethedilmiş||teslim edilmiş|-e|kapris|-in|galip Lupin näki hänessä etukäteen valloitetun saaliin, joka oli luovutettu voittajan mielivallan armoille. Lupin la vio como la presa conquistada de antemano, entregada al capricho del vencedor. Lupin saw in her the prey already conquered, delivered to the whim of the victor. Lupin, onu önceden fethedilmiş bir av olarak, zafer kazananın caprice'ine teslim olmuş olarak gördü. Lupin sah in ihr die bereits eroberte Beute, dem Willen des Siegers ausgeliefert. Clarisse Mergy, la femme aimante de ce Mergy que Daubrecq avait réellement assassiné, la mère épouvantée de ce Gilbert que Daubrecq avait dévoyé, Clarisse Mergy, pour sauver son fils de l'échafaud, devrait, quoi qu'il advînt, et quelle que fût l'ignominie de la chose, se soumettre au désir de Daubrecq. Clarisse|Mergy|die|Frau|liebende|von|diesem|Mergy|den|Daubrecq|hatte|tatsächlich|ermordet|die|Mutter|erschreckte|von|diesem|Gilbert|den|Daubrecq|hatte|verführt|Clarisse|Mergy|um|zu retten|seinen|Sohn|von|dem Schafott|sollte|was|dass er|auch immer geschehen würde|und|welche|dass|sie war|die Schande|von|der|Sache|sich|unterwerfen|dem|Wunsch|von|Daubrecq Clarisse|Mergy|the|woman|loving|of|that|Mergy|whom|Daubrecq|he had|really|murdered|the|mother|terrified|of|that|Gilbert|whom|Daubrecq|he had|corrupted|Clarisse|Mergy|to|save|her|son|from|the scaffold|she should|whatever||happened|and|whatever|that|it was|the ignominy|of|the|thing|herself|submit|to the|desire|of|Daubrecq Clarisse|Mergy|la|mujer|amante|de|este|Mergy|que|Daubrecq|había|realmente|asesinado|la|madre|aterrorizada|de|este|Gilbert|que|Daubrecq|había|desviado|Clarisse|Mergy|para|salvar|su|hijo|de|la horca|debería|lo que|que él|sucediera|y|cualquier|que|fuera|la ignominia|de|la|cosa|se|someter|al|deseo|de|Daubrecq Clarisse|Mergy|-i|kadın|seven|-in|bu|Mergy|ki|Daubrecq|-di|gerçekten|öldürülmüş|-i|anne|dehşete düşmüş|-in|bu|Gilbert|ki|Daubrecq|-di|saptırılmış|Clarisse|Mergy|-mek için|kurtarmak|onun|oğlu|-den|giyotin|-meli|ne olursa olsun|onun|başına gelmesi|ve|ne olursa olsun|ki|-di|rezalet|-in|-i|şey|kendini|boyun eğmek|-e|arzu|-in|Daubrecq Clarisse Mergy, la mujer amada de ese Mergy que Daubrecq había asesinado realmente, la madre aterrorizada de ese Gilbert que Daubrecq había desviado, Clarisse Mergy, para salvar a su hijo de la guillotina, debería, pasara lo que pasara, y fuera cual fuera la ignominia de la cosa, someterse al deseo de Daubrecq. Clarisse Mergy, the loving wife of that Mergy whom Daubrecq had truly murdered, the terrified mother of that Gilbert whom Daubrecq had corrupted, Clarisse Mergy, to save her son from the scaffold, would, no matter what happened, and whatever the ignominy of the situation, submit to Daubrecq's desire. Daubrecq'in gerçekten öldürdüğü bu Mergy'nin sevgi dolu eşi, Daubrecq'in saptırdığı bu Gilbert'in korkmuş annesi Clarisse Mergy, oğlunu giyotinle kurtarmak için, ne olursa olsun ve olayın ne kadar aşağılık olduğu önemli olmaksızın, Daubrecq'in arzusuna boyun eğmeliydi. Clarisse Mergy, die liebende Frau dieses Mergy, den Daubrecq tatsächlich ermordet hatte, die erschreckte Mutter dieses Gilbert, den Daubrecq verführt hatte, Clarisse Mergy, um ihren Sohn vor dem Galgen zu retten, sollte, egal was geschah, und egal wie schändlich die Sache war, sich dem Wunsch von Daubrecq unterwerfen. Elle serait la maîtresse, la femme, l'esclave obéissante de Daubrecq, de ce monstre à la silhouette et aux allures de bête fauve, de ce personnage innommable auquel Lupin ne pouvait songer sans un soulèvement de révolte et de dégoût. sie|wäre|die|Geliebte|die|Frau|die Sklavin|gehorsam|von|Daubrecq|von|diesem|Ungeheuer|mit|der|Gestalt|und|mit|Auftreten|von|Tier|Raubtier|von|diesem|Charakter|unbeschreiblich|dem|Lupin|nicht|konnte|denken|ohne|ein|Aufbegehren|von|Revolte|und|von|Ekel She|she would be|the|mistress|the|woman|the slave|obedient|of|Daubrecq|of|that|monster|with|the|silhouette|and|with|manners|of|beast|wild|of|that|character|unspeakable|to whom|Lupin|not|he could|think|without|a|uprising|of|revolt|and|of|disgust ella|sería|la|amante|la|mujer|la esclava|obediente|de|Daubrecq|de|este|monstruo|a|la|silueta|y|a las|actitudes|de|bestia|salvaje|de|este|personaje|innombrable|al que|Lupin|no|podía|pensar|sin|un|levantamiento|de|revuelta|y|de|asco o|-di|-i|sevgili|-i|kadın|köle|itaatkar|-in|Daubrecq|-den|bu|canavar|-e|-i|siluet|ve|-e|tavırlar|-den|hayvan|yırtıcı|-den|bu|karakter|adlandırılamaz|-e|Lupin|-maz|-di|düşünmek|-sız|bir|başkaldırı|-den|isyan|ve|-den|tiksinti Ella sería la amante, la mujer, la esclava obediente de Daubrecq, de ese monstruo con la silueta y los modales de una bestia salvaje, de ese personaje innombrable al que Lupin no podía pensar sin un levantamiento de revuelta y de asco. She would be the mistress, the woman, the obedient slave of Daubrecq, of that monster with the silhouette and demeanor of a wild beast, of that unspeakable character whom Lupin could not think of without a surge of revolt and disgust. Daubrecq'in, yırtıcı bir hayvanın silueti ve tavırlarına sahip olan bu canavarın, Lupin'in isyan ve tiksinti ile düşünmeden edemediği bu tarif edilemez karakterin, sevgilisi, kadını, itaatkâr kölesi olacaktı. Sie würde die Geliebte, die Frau, die gehorsame Sklavin von Daubrecq sein, diesem Ungeheuer mit der Gestalt und den Manieren eines Raubtiers, diesem unbeschreiblichen Wesen, an das Lupin nicht denken konnte, ohne sich zu empören und sich zu ekeln.

S'asseyant auprès d'elle, doucement avec des gestes de compassion, il la contraignit à lever la tête, et il lui dit, les yeux dans les yeux : sich hinsetzend|neben|ihr|sanft|mit|Gesten||der|Mitgefühl|er|sie|zwang|zu|heben|den|Kopf|und|er|ihr|sagte|die|Augen|in|die|Augen Sitting|beside|her|gently|with|some|gestures|of|compassion|he|her|he forced|to|to raise|the|head|and|he|to her|he said|the|eyes|in|the|eyes sentándose|junto a|a ella|suavemente|con|gestos||de|compasión|él|a ella|obligó|a|levantar|la|cabeza|y|él|a ella|dijo|los|ojos|en|los|ojos otururken|yanında|onun|yavaşça|ile|bazı|hareketler|ile|merhamet|o|onu|zorladı|-meye|kaldırmaya|onu|baş|ve|o|ona|dedi|gözler|göz|içinde|gözler|göz Sentándose junto a ella, suavemente con gestos de compasión, la obligó a levantar la cabeza, y le dijo, mirándola a los ojos: Sitting beside her, gently with gestures of compassion, he compelled her to lift her head, and he said to her, eye to eye: Yanına oturarak, nazik bir merhametle hareketlerle, başını kaldırmaya zorladı ve ona göz göze bakarak şöyle dedi: Er setzte sich neben sie, sanft mit mitfühlenden Gesten, zwang sie, den Kopf zu heben, und sagte ihr, Auge in Auge:

— Écoutez-moi bien. ||gut ||well ||bien ||iyi — Escúchame bien. — Listen to me carefully. — Beni iyi dinleyin. — Hören Sie mir gut zu. Je vous jure de sauver votre fils… je vous le jure… votre fils ne mourra pas, vous entendez… il n'y a pas de force au monde qui puisse faire que, moi vivant, l'on touche à la tête de votre fils. ich|Ihnen|verspreche|zu|retten|Ihren|Sohn|ich|Ihnen|ihn|verspreche|Ihren|Sohn|nicht|wird sterben|nicht|Ihnen|hören Sie||||keine|an|Kraft|in der|Welt|die|kann|machen|dass|ich|lebend|man|berührt|an|den|Kopf|von|Ihrem|Sohn I|you|I swear|to|to save|your|son|I|you|it|I swear|your|son|not|he will die|not|you|you hear|it|there is not|has|not|of|force|in the|world|that|it can|to make|that|I|alive|one|to touch|to|the|head|of|your|son yo|a usted|juro|que|salvar|su|hijo|yo|a usted|a él|juro|su|hijo|no|morirá|no|a usted|entiende|él|no hay|a|no|de|fuerza|en|mundo|que|pueda|hacer|que|yo|vivo|uno|toque|a|la|cabeza|de|su|hijo ben|size|yemin ediyorum|-e|kurtarmaya|sizin|oğul|ben|size|onu|yemin ediyorum|sizin|oğul|-ma|ölmeyecek|değil|size|duyuyorsunuz|o|||değil|-e|güç|dünyada|dünya|ki|yapabilsin|etmek|ki|ben|yaşarken|birisi|dokunsun|-e|ona|baş|-e|sizin|oğul Te juro que salvaré a tu hijo… te lo juro… tu hijo no morirá, ¿me entiendes?... no hay fuerza en el mundo que pueda hacer que, mientras yo viva, toquen la cabeza de tu hijo. I swear to save your son… I swear to you… your son will not die, do you understand… there is no force in the world that can touch your son's head while I am alive. Oğlunuzu kurtaracağıma yemin ederim… size yemin ederim… oğlunuz ölmeyecek, duyuyor musunuz… benim yaşadığım sürece, oğlunuzun başına kimse dokunamaz. Ich schwöre Ihnen, dass ich Ihren Sohn retten werde… ich schwöre es… Ihr Sohn wird nicht sterben, verstehen Sie… es gibt keine Kraft auf der Welt, die bewirken kann, dass, solange ich lebe, jemandem das Haupt Ihres Sohnes berührt.

— Je vous crois… J'ai confiance en votre parole. ich|Ihnen|glaube|ich habe|Vertrauen|in|Ihr|Wort I|you|I believe|I have|trust|in|your|word yo|a usted|creo|tengo|confianza|en|su|palabra ben|size|inanıyorum|sahip oldum|güven|-e|sizin|söz — Te creo… Confío en tu palabra. — I believe you… I trust your word. — Size inanıyorum… Sözünüze güveniyorum. — Ich glaube Ihnen… Ich vertraue Ihrem Wort.

— Ayez confiance… c'est la parole d'un homme qui ne connaît pas la défaite. haben Sie|Vertrauen|es ist|das|Wort|eines|Mann|der|nicht|kennt|nicht|die|Niederlage Have|confidence|it's|the|word|of a|man|who|not|knows|not|the|defeat tengan|confianza|es|la|palabra|de un|hombre|que|no|conoce|no|la|derrota sahip olun|güven|bu|bir|söz|bir|adam|ki|değil|tanıyor|değil|yenilgi| — Tengan confianza… es la palabra de un hombre que no conoce la derrota. — Have faith... it's the word of a man who knows no defeat. — Güvenin... bu, yenilgiyi tanımayan bir adamın sözü. — Habt Vertrauen… das ist das Wort eines Mannes, der die Niederlage nicht kennt. Je réussirai. ich|werde erfolgreich sein I|I will succeed yo|tendré éxito ben|başaracağım Tendré éxito. I will succeed. Başaracağım. Ich werde es schaffen. Seulement, je vous supplie de prendre un engagement irrévocable. nur|ich|Sie|bitte|zu|nehmen|ein|Engagement|unwiderruflich Only|I|you|I beg|to|to take|a|commitment|irrevocable solo|yo|a ustedes|ruego|que|tomar|un|compromiso|irrevocable sadece|ben|size|yalvarıyorum|-mesi için|almak|bir|taahhüt|geri alınamaz Solo les ruego que tomen un compromiso irrevocable. Only, I beg you to make an irrevocable commitment. Sadece, sizden geri alınamaz bir taahhüt vermenizi rica ediyorum. Nur bitte ich Sie, eine unwiderrufliche Verpflichtung einzugehen.

— Lequel ? welches Which cuál hangisi — ¿Cuál? — Which one? — Hangi taahhüt? — Welche?

— Vous ne verrez plus Daubrecq. Sie|nicht|werden sehen|mehr|Daubrecq You|not|you will see|anymore|Daubrecq usted|no|verá|más|Daubrecq siz|değil|göreceksiniz|artık|Daubrecq — No volverán a ver a Daubrecq. — You will no longer see Daubrecq. — Artık Daubrecq'i göremeyeceksiniz. — Sie werden Daubrecq nicht mehr sehen.

— Je vous le jure ! ich|Sie|es|ich schwöre I|you|it|I swear yo|usted|lo|juro ben|siz|onu|yemin ediyorum — ¡Se lo juro! — I swear to you! — Size yemin ederim! — Ich schwöre es Ihnen!

— Vous chasserez de votre esprit toute idée, toute crainte… si obscure soit-elle, d'un accord entre vous et lui… d'un marché quelconque… Sie|werden vertreiben|aus|Ihrem|Geist|jede|Idee|jede|Angst|so|dunkel|sie sei|sie|von einem|Abkommen|zwischen|Ihnen|und|ihm|von einem|Geschäft|irgendein You|you will chase away|from|your|mind|all|idea|all|fear|so|obscure|it be|it|of a|agreement|between|you|and|him|of a|deal|any usted|ahuyent|de|su|mente|toda|idea|toda|miedo|si|oscura|sea|ella|de un|acuerdo|entre|usted|y|él|de un|trato|cualquier siz|atacak|den|sizin|aklınız|her|fikir|her|korku|eğer|belirsiz|olsa|o|bir|anlaşma|arasında|siz|ve|o|bir|pazar|herhangi - Hävitätte mielestänne kaikki ajatukset, kaikki pelot... vaikka ne olisivat kuinka hämäräperäisiä, teidän ja hänen välisestä sopimuksesta... kaikenlaisesta sopimuksesta... — Descartarán de su mente cualquier idea, cualquier miedo... por oscuro que sea, de un acuerdo entre ustedes y él... de cualquier trato... — You will chase from your mind any idea, any fear... however obscure it may be, of an agreement between you and him... of any deal... — Aklınızdan onunla aranızda herhangi bir anlaşma, herhangi bir pazarlık… ne kadar belirsiz olursa olsun, tüm fikirleri, tüm korkuları atmalısınız… — Sie werden jeden Gedanken, jede Angst aus Ihrem Geist vertreiben… so dunkel sie auch sein mag, über eine Vereinbarung zwischen Ihnen und ihm… über einen Deal irgendeiner Art…

— Je vous le jure. ich|Sie|es|ich schwöre I|you|it|I swear yo|usted|lo|juro ben|siz|onu|yemin ediyorum — Se lo juro. — I swear to you. — Size yemin ederim. — Ich schwöre es.

Elle le regardait avec une expression de sécurité et d'abandon absolu, et, sous son regard, il éprouvait l'allégresse de se dévouer, et le désir ardent de rendre à cette femme le bonheur, ou, tout au moins, la paix et l'oubli qui ferment les blessures. sie|ihn|sie sah|mit|einem|Ausdruck|von|Sicherheit|und|des Hingebens|absoluten|und|unter|ihrem|Blick|er|er fühlte|die Freude|zu|sich|widmen|und|den|Wunsch|brennenden|zu|geben|dieser||Frau|das|Glück|oder|alles|zum|mindesten|den|Frieden|und|das Vergessen|das|heilen|die|Wunden o|onu|bakıyordu|ile|bir|ifade|-den|güven|ve|terk|mutlak|ve|altında|onun|bakışı|o|hissediyordu|sevinç|-den|kendini|adamak|ve|onu|arzu|tutkulu|-den|vermek|-e|bu|kadına|onu|mutluluk|ya da|her|en|az|onu|huzur|ve|unutma|ki|kapatır|yaraları|yaralar Ella lo miraba con una expresión de seguridad y abandono absoluto, y, bajo su mirada, él sentía la alegría de entregarse, y el ardiente deseo de devolverle a esa mujer la felicidad, o, al menos, la paz y el olvido que cierran las heridas. She looked at him with an expression of security and absolute surrender, and, under her gaze, he felt the joy of devoting himself, and the burning desire to bring this woman happiness, or at least, the peace and forgetfulness that heal wounds. Ona güven ve tam bir teslimiyet ifadesiyle bakıyordu ve onun bakışları altında, kendini adamanın sevinci ve bu kadına mutluluğu, ya da en azından, yaraları kapatan huzur ve unutmayı sağlama arzusunu yaşıyordu. Sie sah ihn mit einem Ausdruck von Sicherheit und absoluter Hingabe an, und unter ihrem Blick verspürte er die Freude, sich hinzugeben, und den brennenden Wunsch, dieser Frau das Glück oder zumindest den Frieden und das Vergessen zu schenken, die die Wunden heilen.

— Allons, dit-il en se levant, et d'un ton joyeux, tout ira bien. — Vamos, dijo él al levantarse, y con un tono alegre, todo irá bien. — Come on, he said as he stood up, and in a cheerful tone, everything will be fine. — Hadi, dedi ayağa kalkarak, neşeli bir tonla, her şey yoluna girecek. — Komm, sagte er beim Aufstehen, und in fröhlichem Ton, alles wird gut. Nous avons deux mois, trois mois devant nous. Tenemos dos meses, tres meses por delante. We have two months, three months ahead of us. Önümüzde iki ay, üç ay var. Wir haben zwei Monate, drei Monate vor uns. C'est plus qu'il n'en faut… à condition, bien entendu, que je sois libre de mes mouvements. Es más de lo que se necesita... siempre que, por supuesto, yo esté libre de mis movimientos. That's more than enough... provided, of course, that I am free to move. Bu yeter de artar… tabii ki, hareketlerimde serbest olmam şartıyla. Das ist mehr als genug… vorausgesetzt, ich bin natürlich frei in meinen Bewegungen. Et pour cela, voyez-vous, vous devez vous retirer de la bataille. und|für|das||Sie|sich|||zurückziehen|aus|dem|Kampf And|for|that||you|yourselves|||to withdraw|from|the|battle y|para|eso||usted|usted|||retirarse|de|la|batalla ve|için|bunu||siz|siz|||çekilmek|-den|bu|savaş Y para eso, ¿ve usted?, debe retirarse de la batalla. And for that, you see, you must withdraw from the battle. Ve bunun için, görüyorsunuz, savaştan çekilmeniz gerekiyor. Und dafür, sehen Sie, müssen Sie sich aus dem Kampf zurückziehen.

— Comment ? wie How cómo nasıl — ¿Cómo? — How? — Nasıl? — Wie?

— Oui, disparaître pendant quelque temps, vous installer à la campagne. ja|verschwinden|für|einige|Zeit|Sie|sich niederlassen|auf|dem|Land Yes|to disappear|for|some|time|you|to settle|in|the|countryside sí|desaparecer|durante|algún|tiempo|usted|instalarse|en|el|campo evet|kaybolmak|boyunca|biraz|zaman|siz|yerleşmek|-e|bu|kırsal — Sí, desaparecer por un tiempo, instalarse en el campo. — Yes, disappear for a while, settle in the countryside. — Evet, bir süreliğine kaybolmak, kırsalda yerleşmek. — Ja, eine Zeit lang verschwinden, sich aufs Land zurückziehen. D'ailleurs, n'avez-vous pas pitié de votre petit Jacques ? außerdem|||nicht|Mitleid|mit|Ihrem|kleinen|Jacques Besides|||any|pity|for|your|little|Jacques además|||no|piedad|por|su|pequeño|Jacques ayrıca|||değil|acıma|-e|sizin|küçük|Jacques Además, ¿no tiene compasión de su pequeño Jacques? Besides, don't you feel sorry for your little Jacques? Ayrıca, küçük Jacques'inize acımıyor musunuz? Haben Sie außerdem kein Mitleid mit Ihrem kleinen Jacques? À ce jeu-là, on lui démolirait les nerfs, au pauvre gosse… Et vrai, il a bien gagné son repos… N'est-ce pas, Hercule ? zu|diesem|||man|ihm|würde demolieren|die|Nerven|dem|armen|Jungen|und|wahr|er|hat|gut|gewonnen|seinen|Ruhe|||nicht|Herkules At|this|||we|to him|we would demolish|the|nerves|to the|poor|kid|And|true|he|he has|well|earned|his|rest|||not|Hercules a|este|||uno|le|demolería|los|nervios|al|pobre|chico|y|verdad|él|ha|bien|ganado|su|descanso|||no|Hércules -de|bu|||biz|ona|yıkardık|-i|sinirleri|-e|zavallı|çocuk|ve|gerçekten|o|sahip|iyi|kazandı|-i|dinlenme|||değil|Herkül En este juego, le destruiríamos los nervios, al pobre chico... Y es cierto, se ha ganado bien su descanso... ¿No es así, Hércules? In this game, we would break the poor kid's nerves... And indeed, he has well earned his rest... Isn't that right, Hercules? Bu oyunda, zavallı çocuğun sinirlerini alt üst ederdik... Gerçekten de, dinlenmeyi hak etti... Değil mi, Herkül? In diesem Spiel würden wir dem armen Jungen die Nerven rauben... Und wahrhaftig, er hat sich seinen Ruhe verdient... Nicht wahr, Herkules?

⁂ Le lendemain, Clarisse Mergy, que tant d'événements avaient abattue et qui, elle aussi, sous peine de tomber malade, avait besoin d'un peu de répit, prenait pension avec son fils chez une dame de ses amies dont la maison s'élevait à la lisière même de la forêt de Saint-Germain. der|nächste Tag|Clarisse|Mergy|die|so viele|Ereignisse|hatten|niedergeschlagen|und|die|sie|auch|unter|Strafe|zu|fallen|krank|hatte|Bedarf|einer|wenig|an|Ruhe|nahm|Unterkunft|mit|ihrem|Sohn|bei|einer|Dame|von|ihren|Freundinnen|deren|das|Haus|sich erhob|an|die|Rand|direkt|an|den|Wald|von|| The|next day|Clarisse|Mergy|that|so many|of events|they had|brought down|and|who|she|also|under|pain|to|to fall|sick|she had|need|of a|little|of|respite|she was taking|board|with|her|son|at|a|lady|of|her|friends|whose|the|house|it was rising|at|the|edge|even|of|the|forest|of|| el|día siguiente|Clarisse|Mergy|que|tantos|eventos|habían|abatida|y|que|ella|también|bajo|pena|de|caer|enferma|tenía|necesidad|de un|poco|de|descanso|tomaba|pensión|con|su|hijo|en casa de|una|señora|de|sus|amigas|cuya|la|casa|se elevaba|a|la|orilla|misma|de|la|bosque|de|| o|ertesi gün|Clarisse|Mergy|-ki|çok||sahipti|yıkılmış|ve|-ki|o|de|altında|ceza|-den|düşmek|hasta|sahipti|ihtiyaç|bir|az|-den|dinlenme|alıyordu|pansiyon|ile|-i|oğlu|-de|bir|kadın|-den|onun|arkadaşları|-ki|o|ev||-de|o|kenar|bile|-den|o|orman|-den||Germain ⁂ Seuraavana päivänä Clarisse Mergy, jota niin monet tapahtumat olivat järkyttäneet ja joka tarvitsi myös pienen hengähdystauon välttääkseen sairastumisen, majoittui poikansa kanssa ystävättärensä luokse, jonka talo sijaitsi aivan Saint-Germainin metsän reunalla. ⁂ Al día siguiente, Clarisse Mergy, que tantos eventos la habían abatido y que, ella también, bajo pena de enfermar, necesitaba un poco de respiro, se alojaba con su hijo en casa de una amiga suya cuya casa se elevaba en el mismo borde del bosque de Saint-Germain. ⁂ The next day, Clarisse Mergy, who had been brought down by so many events and who, under the threat of falling ill, also needed a bit of respite, was boarding with her son at a friend's house whose home was located right at the edge of the Saint-Germain forest. ⁂ Ertesi gün, birçok olaydan etkilenen Clarisse Mergy, hasta olmamak için biraz dinlenmeye ihtiyaç duyuyordu ve o da, Saint-Germain ormanının kenarında yükselen bir arkadaşının evinde oğlu ile birlikte kalıyordu. ⁂ Am nächsten Tag nahm Clarisse Mergy, die von so vielen Ereignissen niedergeschlagen war und die ebenfalls, um nicht krank zu werden, etwas Ruhe brauchte, mit ihrem Sohn bei einer Freundin von ihr Unterkunft, deren Haus direkt am Rand des Waldes von Saint-Germain lag.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.09 PAR_CWT:AvJ9dfk5=17.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.16 PAR_CWT:AufDIxMS=13.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=23.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.88 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.63 es:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS tr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=1.28%) translation(all=154 err=0.00%) cwt(all=2048 err=11.47%)