×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, IX. — Dans les ténèbres (2)

IX. — Dans les ténèbres (2)

Nul ne sentait plus que lui tout ce qu'il y avait de funeste à demeurer inactif, dans une chambre d'hôtel, et combien sa présence eût été utile sur le champ de bataille ! Peut-être même cette idée confuse avait-elle prolongé son mal au-delà des limites ordinaires.

Il murmura :

— Allez-vous-en, je vous en supplie.

Il y avait entre eux une gêne qui croissait avec l'approche du jour épouvantable. Injuste, oubliant, ou voulant oublier, que c'était elle qui avait lancé son fils dans l'aventure d'Enghien, Mme Mergy n'oubliait pas que la justice poursuivait Gilbert avec tant de rigueur, non pas tant comme criminel que comme complice de Lupin. Et, puis, malgré tous ses efforts, malgré les prodiges de son énergie, à quel résultat, en fin de compte, Lupin avait-il abouti ? En quoi son intervention avait-elle profité à Gilbert ?

Après un silence, elle se leva et le laissa seul.

Le lendemain, il fut assez faible. Mais le surlendemain, qui était le mercredi, comme son docteur exigeait qu'il restât encore jusqu'à la fin de la semaine, il répondit : — Sinon, qu'ai-je à craindre ? — Que la fièvre ne revienne.

— Pas davantage ?

— Non. La blessure est suffisamment cicatrisée.

— Alors, advienne que pourra. Je monte avec vous dans votre auto. À midi, nous sommes à Paris.

Ce qui déterminait Lupin à partir sur-le-champ, c'était, d'abord, une lettre de Clarisse ainsi conçue : « J'ai retrouvé les traces de Daubrecq… » Et c'était aussi la lecture d'un télégramme annonçant l'arrestation du marquis d'Albufex, compromis dans l'affaire du Canal. Daubrecq se vengeait.

Or, si Daubrecq pouvait se venger, c'est que le marquis n'avait pu, lui, prévenir cette vengeance en prenant le document qui se trouvait sur la table même du bureau. C'est que les agents et l'inspecteur principal Blanchon, établis par Prasville dans l'hôtel du square Lamartine, avaient fait bonne garde. Bref, c'est que le bouchon de cristal était encore là. Il y était encore, et cela prouvait, ou bien que Daubrecq n'osait pas rentrer chez lui, ou bien que son état de santé l'en empêchait, ou bien encore qu'il avait assez de confiance dans la cachette pour ne pas prendre la peine de se déranger. En tout cas, il n'y avait aucun doute sur la conduite à suivre : il fallait agir, et agir au plus vite. Il fallait devancer Daubrecq et s'emparer du bouchon de cristal. Aussitôt le bois de Boulogne franchi, et l'automobile parvenue aux environs du square Lamartine, Lupin dit adieu au docteur et se fit arrêter. Grognard et Le Ballu, à qui il avait donné rendez-vous, le rejoignirent.

— Et Mme Mergy ? leur dit-il.

— Elle n'est pas rentrée depuis hier. Nous savons par un pneumatique qu'elle a vu Daubrecq sortant de chez ses cousines et montant en voiture. Elle a le numéro de la voiture et doit nous tenir au courant de ses recherches.

— Et depuis ?

— Depuis, rien.

— Pas d'autres nouvelles ? — Si, d'après le Paris-Midi, cette nuit, dans sa cellule de la Santé, d'Albufex s'est ouvert les veines avec un éclat de verre. Il laisse, paraît-il, une longue lettre, lettre d'aveu et d'accusation en même temps, avouant sa faute, mais accusant Daubrecq de sa mort et exposant le rôle joué par Daubrecq dans l'affaire du Canal. — C'est tout ? — Non. Le même journal annonce que, selon toute vraisemblance, la commission des grâces, après examen du dossier, a rejeté la grâce de Vaucheray et de Gilbert, et que, vendredi, probablement, le Président de la République recevra leurs avocats.

Lupin eut un frisson.

— Ça ne traîne pas, dit-il. On voit que Daubrecq a donné, dès le premier jour, une impulsion vigoureuse à la vieille machine judiciaire. Une petite semaine encore, et le couperet tombe. Ah ! mon pauvre Gilbert, si, après-demain, le dossier que ton avocat apportera au Président de la République ne contient pas l'offre inconditionnelle de la liste des vingt-sept, mon pauvre Gilbert, tu es bien fichu. — Voyons, voyons, patron, c'est vous qui perdez courage ? — Moi ! Quelle bêtise ! Dans une heure, j'aurai le bouchon de cristal. Dans deux heures, je verrai l'avocat de Gilbert. Et le cauchemar sera fini.

— Bravo patron ! On vous retrouve. Nous vous attendons ici ?

— Non. Retournez à votre hôtel, je vous rejoins.

Ils se quittèrent. Lupin marcha droit vers la grille de l'hôtel et sonna. Un agent lui ouvrit, qui le reconnut.

— Monsieur Nicole, n'est-ce pas ? — Oui, c'est moi, dit-il. L'inspecteur principal Blanchon est là ? — Il est là.

— Puis-je lui parler ?

On le conduisit dans le bureau où l'inspecteur principal Blanchon l'accueillit avec empressement. — Monsieur Nicole, j'ai ordre de me mettre à votre entière disposition. Et je suis même fort heureux de vous voir aujourd'hui. — Et pourquoi donc, monsieur l'inspecteur principal ? — Parce qu'il y a du nouveau. — Quelque chose de grave ?

— Très grave.

— Vite. Parlez.

— Daubrecq est revenu.

— Hein ! Quoi ! s'écria Lupin avec un sursaut. Daubrecq est revenu ? Il est là ?

— Non, il est reparti.

— Et il est entré ici, dans ce bureau ?

— Oui.

— Quand ?

— Ce matin.

— Et vous ne l'avez pas empêché ? — De quel droit ?

— Et vous l'avez laissé seul ? — Sur son ordre absolu, oui, nous l'avons laissé seul. Lupin se sentit pâlir.

Daubrecq était revenu chercher le bouchon de cristal !

Il garda le silence assez longtemps, et il répétait en lui-même :

— Il est revenu le chercher… Il a eu peur qu'on ne le trouvât, et il l'a repris… Parbleu ! c'était inévitable… D'Albufex arrêté, d'Albufex accusé et accusant, il fallait bien que Daubrecq se défendît. La partie rude pour lui. Après des mois et des mois de mystère, le public apprend enfin que l'être infernal qui a combiné tout le drame des vingt-sept, et qui déshonore et qui tue, c'est lui Daubrecq. Que deviendrait-il, si, par miracle, son talisman ne le protégeait plus ? Il l'a repris. Il dit d'une voix qu'il tâchait d'assurer : — Il est resté longtemps ?

— Vingt secondes peut-être.

— Comment, vingt secondes ! Pas davantage ?

— Pas davantage.

— Quelle heure était-il ?

— Dix heures.

— Pouvait-il connaître alors le suicide du marquis d'Albufex ? — Oui.

J'ai vu dans sa poche l'édition spéciale que le Paris-Midi a publiée à ce propos. — C'est bien cela… c'est bien cela, dit Lupin. Et il demanda encore :

— M. Prasville ne vous avait pas donné d'instructions spéciales concernant le retour possible de Daubrecq ? — Non. Aussi, en l'absence de M. Prasville, j'ai téléphoné à la Préfecture et j'attends. La disparition du député Daubrecq a fait, vous le savez, beaucoup de bruit, et notre présence ici est admissible aux yeux du public, tant que dure cette disparition. Mais puisque Daubrecq est revenu, puisque nous avons la preuve qu'il n'est ni séquestré, ni mort, pouvons-nous rester dans cette maison ? — Qu'importe fit Lupin distraitement. Qu'importe que la maison soit gardée ou non ! Daubrecq est venu : donc le bouchon de cristal n'est plus là. Il n'avait pas achevé cette phrase qu'une question s'imposa naturellement à son esprit. Si le bouchon de cristal n'était plus là, cela ne pouvait-il se voir à un signe matériel quelconque ? L'enlèvement de cet objet, contenu sans aucun doute dans un autre objet, avait-il laissé une trace, un vide ? La constatation était aisée. Il s'agissait tout simplement d'examiner la table, puisque Lupin savait, par les plaisanteries de Sébastiani, que c'était là l'endroit de la cachette. Et cette cachette ne pouvait être compliquée, puisque Daubrecq n'était pas resté dans son bureau plus de vingt secondes, le temps, pour ainsi dire, d'entrer et de sortir. Lupin regarda. Et ce fut immédiat. Sa mémoire avait enregistré si fidèlement l'image de la table avec la totalité des objets posés sur elle, que l'absence de l'un d'entre eux le frappa instantanément, comme si cet objet, et celui-là seul, eût été le signe caractéristique qui distinguât cette table de toutes les autres tables. — Oh ! pensa-t-il avec un tremblement de joie, tout concorde… tout… jusqu'à ce commencement de mot que la torture arrachait à Daubrecq dans la tour de Mortepierre ! L'énigme est déchiffrée. Cette fois, il n'y a plus d'hésitation possible, plus de tâtonnements. Nous touchons au but.

Et, sans répondre aux interrogations de l'inspecteur, il songeait à la simplicité de la cachette, et il se rappelait la merveilleuse histoire d'Edgar Poe où la lettre volée, et recherchée si avidement, est, en quelque sorte, offerte aux yeux de tous. On ne soupçonne pas ce qui ne semble point se dissimuler.

— Allons, se dit Lupin en sortant, très surexcité par sa découverte, il est écrit que, dans cette sacrée aventure, je me heurterai jusqu'à la fin aux pires déceptions. Tout ce que je bâtis s'écroule aussitôt. Toute conquête s'achève en désastre. Cependant, il ne se laissait pas abattre. D'une part, il connaissait la façon dont le député Daubrecq cachait le bouchon de cristal. D'autre part, il fallait savoir, par Clarisse Mergy, la retraite même de Daubrecq. Le reste, dès lors, ne serait plus qu'un enfantillage pour lui. Grognard et Le Ballu l'attendaient dans le salon de l'hôtel Franklin, petit hôtel de famille situé près du Trocadéro. Mme Mergy ne leur avait pas encore écrit.

— Bah ! dit-il, j'ai confiance en elle ! Elle ne lâchera pas Daubrecq avant d'avoir une certitude. Cependant, à la fin de l'après-midi, il commença à perdre patience et à s'inquiéter. Il livrait une de ces batailles — la dernière, espérait-il — où le moindre retard risquait de tout compromettre. Que Daubrecq dépistât Mme Mergy, comment le rattraper ? On ne disposait plus, pour réparer les fautes commises, de semaines ou de jours, mais plutôt de quelques heures, d'un nombre d'heures effroyablement restreint. Apercevant le patron de l'hôtel, il l'interpella : — Vous êtes sûr qu'il n'y a pas de pneumatique au nom de mes deux amis ? — Absolument sûr, monsieur.

— Et à mon nom, au nom de M. Nicole ?

— Pas davantage.

— C'est curieux, dit Lupin. Nous comptions avoir des nouvelles de Mme Audran (c'était le nom sous lequel Clarisse était descendue). — Mais cette dame est venue, s'écria le patron. — Vous dites ?

— Elle est venue tantôt, et, comme ces messieurs n'étaient pas là, elle a laissé une lettre dans sa chambre. Le domestique ne vous en a pas parlé ?

En hâte, Lupin et ses amis montèrent.

Il y avait, en effet, une lettre sur la table.

— Tiens, dit Lupin, elle est décachetée. Comment se fait-il ?… Et puis pourquoi ces coups de ciseau ?

La lettre contenait ces lignes :

Daubrecq a passé la semaine à l'hôtel Central. Ce matin il a fait porter ses bagages à la gare de et il a téléphoné qu'on lui réserve une place de sleeping-car pour . Je ne sais pas l'heure du train. Mais je serai tout l'après-midi à la gare. Venez tous les trois aussitôt que possible. On préparera l'enlèvement. — Eh bien quoi ! dit Le Ballu. À quelle gare ? Et pour quel endroit, le sleeping ? Elle a coupé juste l'emplacement des mots. — Mais oui, fit Grognard. Deux coups de ciseau à chaque place, et les seuls mots utiles ont sauté. Elle est raide, celle-là ! Mme Mergy a donc perdu la tête ?

Lupin ne bougeait pas. Un tel afflux de sang battait ses tempes qu'il avait collé ses poings contre elles, et qu'il serrait de toutes ses forces. La fièvre remontait en lui, brûlante et tumultueuse, et sa volonté, exaspérée jusqu'à la souffrance, se contractait sur cette ennemie sournoise qu'il fallait étouffer instantanément, s'il ne voulait pas lui-même être vaincu sans retour. Il murmura, très calme :

— Daubrecq est venu ici.

— Daubrecq !

— Pouvons-nous supposer que Mme Mergy se soit divertie à supprimer elle-même ces deux mots ? Daubrecq est venu ici.

Mme Mergy croyait le surveiller. C'est lui qui la surveillait. — Comment ?

— Sans doute par l'intermédiaire de ce domestique qui ne nous a pas avertis, nous, du passage à l'hôtel de Mme Mergy, mais qui aura averti Daubrecq. Il est venu. Il a lu la lettre. Et, par ironie, il s'est contenté de couper les mots essentiels. — Nous pouvons le savoir… interroger…

— À quoi bon ! À quoi bon savoir comment il est venu, puisque nous savons qu'il est venu ? Il examina la lettre assez longtemps, la tourna et la retourna, puis se leva et dit :

— Allons-nous-en.

— Mais où ?

— Gare de Lyon.

— Vous êtes sûr ?

— Je ne suis sûr de rien avec Daubrecq.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

IX. — Dans les ténèbres (2) IX|en|las|tinieblas IX|In|the|darkness IX|in|die|Dunkelheit IX|içinde|karanlıklar|karanlıklar IX. — En las tinieblas (2) IX. — In the Darkness (2) IX. — In der Dunkelheit (2) IX. — Karanlıklarda (2)

Nul ne sentait plus que lui tout ce qu'il y avait de funeste à demeurer inactif, dans une chambre d'hôtel, et combien sa présence eût été utile sur le champ de bataille ! nadie|no|sentía|más|que|él|todo|esto|que él|y|había|de|funesto|a|permanecer|inactivo|en|una|habitación|de hotel|y|cuán|su|presencia|habría|sido|útil|en|el|campo|de|batalla No one|not|he felt|more|than|himself|all|that|that he|there|there was|of|disastrous|to|to remain|inactive|in|a|room|of hotel|and|how|his|presence|it would have been|been|useful|on|the|field|of|battle niemand|nicht|fühlte|mehr|als|ihm|alles|was|er|dort|hatte|an|verhängnisvoll|zu|bleiben|untätig|in|ein|Zimmer|Hotel|und|wie|seine|Anwesenheit|wäre|gewesen|nützlich|auf|das|Feld|der|Schlacht hiç kimse|değil|hissediyordu|daha fazla|ki|o|her şey|bu|ki o|vardı|sahipti|-den|kötü|-e|kalmak|hareketsiz|içinde|bir|oda|otel|ve|ne kadar|onun|varlığı|olurdu|olmuş|faydalı|üzerinde|savaş|alan|-de|savaş Nadie sentía más que él todo lo que había de funesto en permanecer inactivo, en una habitación de hotel, y cuán útil habría sido su presencia en el campo de batalla! No one felt more than he did all the disastrous consequences of remaining inactive in a hotel room, and how useful his presence would have been on the battlefield! Niemand fühlte mehr als er, wie verhängnisvoll es war, untätig in einem Hotelzimmer zu bleiben, und wie nützlich seine Anwesenheit auf dem Schlachtfeld gewesen wäre! Hiç kimse, bir otel odasında hareketsiz kalmanın ne kadar kötü olduğunu ve onun varlığının savaş alanında ne kadar faydalı olacağını ondan daha fazla hissetmiyordu! Peut-être même cette idée confuse avait-elle prolongé son mal au-delà des limites ordinaires. ||incluso|esta|idea|confusa|||prolongado|su|mal|||de los|límites|ordinarios ||even|this|idea|confused|||prolonged|his|suffering|in||the|limits|ordinary ||sogar|diese|Idee|vage|||verlängert|sein|Leiden|||die|Grenzen|gewöhnlich ||bile|bu|fikir|belirsiz|||uzatmış|onun|acı||ötesinde|-den|sınırlar|olağan Quizás incluso esta idea confusa había prolongado su mal más allá de los límites ordinarios. Perhaps even this vague idea had prolonged his suffering beyond ordinary limits. Vielleicht hatte dieser vage Gedanke sogar sein Leiden über die gewöhnlichen Grenzen hinaus verlängert. Belki de bu belirsiz düşünce, onun acısını olağan sınırların ötesine uzatmıştı.

Il murmura : él|murmuró He|he murmured er|murmelte o|mırıldandı Murmuró: He murmured: Er murmelte: Fısıldadı:

— Allez-vous-en, je vous en supplie. |a ustedes|en||||suplico |you|it||||I beg |Sie|es||||ich bitte |siz|ondan||||yalvarıyorum — Vete, te lo suplico. — Go away, I beg you. — Gehen Sie weg, ich bitte Sie. — Git, lütfen.

Il y avait entre eux une gêne qui croissait avec l'approche du jour épouvantable. él|y|había|entre|ellos|una|incomodidad|que|crecía|con|la llegada|del|día|espantoso It|there|it had|between|them|a|discomfort|which|it was growing|with|the approach|of the|day|dreadful es|dort|hatte|zwischen|ihnen|eine|Unbehagen|die|wuchs|mit|dem Näherkommen|des|Tages|schrecklich o|||arasında|onlar|bir|rahatsızlık|ki|büyüyordu|ile|yaklaşması|-in|gün|korkunç Entre ellos había una incomodidad que crecía con la llegada del día espantoso. There was an awkwardness between them that grew with the approach of the dreadful day. Zwischen ihnen herrschte eine Verlegenheit, die mit dem Herannahen des schrecklichen Tages wuchs. Aralarında korkunç günün yaklaşmasıyla artan bir rahatsızlık vardı. Injuste, oubliant, ou voulant oublier, que c'était elle qui avait lancé son fils dans l'aventure d'Enghien, Mme Mergy n'oubliait pas que la justice poursuivait Gilbert avec tant de rigueur, non pas tant comme criminel que comme complice de Lupin. injusta|olvidando|o|queriendo|olvidar|que|era|ella|quien|había|lanzado|su|hijo|en|la aventura|de Enghien|Sra|Mergy|no olvidaba|no|que|la|justicia|perseguía|a Gilbert|con|tanto|de|rigor|no|no|tanto|como|criminal|que|como|cómplice|de|Lupin Unjust|forgetting|or|wanting|to forget|that|it was|her|who|she had|launched|her|son|into|the adventure|of Enghien|Mrs|Mergy|she did not forget|not|that|the|justice|it was pursuing|Gilbert|with|so much|of|rigor|not|so much|as|as|criminal|as|as|accomplice|of|Lupin ungerecht|vergessend|oder|wollend|vergessen|dass|es war|sie|die|hatte|gestartet|ihren|Sohn|in|das Abenteuer|von Enghien|Frau|Mergy||nicht|dass|die|Gerechtigkeit|verfolgte|Gilbert|mit|so|an|Strenge|nicht|nicht|so|als|Verbrecher|sondern|als|Komplize|von|Lupin adaletsiz|unutarak|ya da|isterken|unutmak|-dığı|-di|o|ki|sahipti|fırlatmış|kendi|oğul|-e|macera|Enghien'in|Bayan|Mergy|unutmuyordu|değil|-dığı|adalet||takip ediyordu|Gilbert'i|ile|o kadar|-den|sertlik|değil|değil|o kadar|gibi|suçlu|-dığı|gibi|suç ortağı|-in|Lupin'in Injusta, olvidando, o queriendo olvidar, que era ella quien había lanzado a su hijo a la aventura de Enghien, la Sra. Mergy no olvidaba que la justicia perseguía a Gilbert con tanta rigor, no tanto como criminal sino como cómplice de Lupin. Unjust, forgetting, or wanting to forget, that it was she who had sent her son into the adventure of Enghien, Mrs. Mergy did not forget that justice was pursuing Gilbert with such rigor, not so much as a criminal but as an accomplice of Lupin. Ungerecht, vergessend oder wollend zu vergessen, dass sie es war, die ihren Sohn in das Abenteuer von Enghien geschickt hatte, vergaß Mme Mergy nicht, dass die Gerechtigkeit Gilbert mit solcher Strenge verfolgte, nicht so sehr als Verbrecher, sondern als Komplizen von Lupin. Adaletsiz, unutarak ya da unutmak isteyerek, oğlu Enghien macerasına atılmasına neden olanın kendisi olduğunu unutmayan Mme Mergy, adaletin Gilbert'i o kadar sert bir şekilde takip ettiğini unutmadı, onu suçlu olarak değil, Lupin'in bir suç ortağı olarak. Et, puis, malgré tous ses efforts, malgré les prodiges de son énergie, à quel résultat, en fin de compte, Lupin avait-il abouti ? y|luego|a pesar de|todos|sus|esfuerzos|a pesar de|los|prodigios|de|su|energía|a|qué|resultado|en|fin|de|cuenta|Lupin|||llegado And|then|despite|all|his|efforts|despite|the|wonders|of|his|energy|to|what|result|in|end|of|account|Lupin|||achieved und|dann|trotz|aller|seiner|Anstrengungen|trotz|die|Wunder|an|seiner|Energie|zu|welchem|Ergebnis|am|Ende|von|Rechnung|Lupin|||erreicht ve|sonra|-e rağmen|tüm|onun|çabalar|-e rağmen|-in|mucizeler|-in|onun|enerji|-e|hangi|sonuç|-e|sonunda|-den|hesap|Lupin|||ulaştı Y, a pesar de todos sus esfuerzos, a pesar de los prodigios de su energía, ¿a qué resultado, al final, había llegado Lupin? And then, despite all his efforts, despite the wonders of his energy, what result, in the end, had Lupin achieved? Und trotz all seiner Bemühungen, trotz der Wunder seiner Energie, zu welchem Ergebnis war Lupin letztendlich gekommen? Ve sonra, tüm çabalarına, enerjisinin harikalarına rağmen, sonuçta Lupin neye ulaştı? En quoi son intervention avait-elle profité à Gilbert ? en|qué|su|intervención|||beneficiado|a|Gilbert In|what|his|intervention|||benefited|to|Gilbert in|was|seine|Intervention|||profitiert|für|Gilbert ne|ne|onun|müdahalesi|||yarar sağlamış|için|Gilbert'e ¿En qué había beneficiado su intervención a Gilbert? How did her intervention benefit Gilbert? Wie hatte sein Eingreifen Gilbert genützt? Onun müdahalesi Gilbert'e nasıl fayda sağlamıştı?

Après un silence, elle se leva et le laissa seul. después de|un|silencio|ella|se|levantó|y|lo|dejó|solo After|a|silence|she|herself|she got up|and|him|she left|alone nach|einem|Schweigen|sie|sich|sie stand auf|und|ihn|sie ließ|allein sonra|bir|sessizlik|o|kendini|kalktı|ve|onu|bıraktı|yalnız Después de un silencio, se levantó y lo dejó solo. After a silence, she got up and left him alone. Nach einer Stille stand sie auf und ließ ihn allein. Bir sessizlikten sonra, ayağa kalktı ve onu yalnız bıraktı.

Le lendemain, il fut assez faible. el|día siguiente|él|fue|bastante|débil The|next day|he|he was|quite|weak der|nächste Tag|er|er war|ziemlich|schwach ertesi|gün|o|oldu|oldukça|zayıf Al día siguiente, estuvo bastante débil. The next day, he was quite weak. Am nächsten Tag war er ziemlich schwach. Ertesi gün, oldukça zayıf düştü. Mais le surlendemain, qui était le mercredi, comme son docteur exigeait qu'il restât encore jusqu'à la fin de la semaine, il répondit : pero|el|día siguiente|que|era|el|miércoles|como|su|doctor|exigía|que él|permaneciera|aún|hasta|la|fin|de|la|semana|él|respondió But|the|day after the next|which|it was|the|Wednesday|as|his|doctor|he required|that he|he stay|still|until|the|end|of|the|week|he|he replied aber|der|übernächste Tag|der|war|der|Mittwoch|da|sein|Arzt|er verlangte|dass er|er blieb|noch|bis|dem|Ende|der|Woche||er|er antwortete ama|ertesi|gün|ki|idi|o|çarşamba|-dığı için|onun|doktoru|talep ediyordu|onun|kalmasını|daha|kadar|haftanın|sonuna|-den|haftanın||o|yanıtladı Pero al día siguiente, que era miércoles, como su doctor exigía que se quedara hasta el final de la semana, respondió: But the day after that, which was Wednesday, as his doctor insisted that he stay until the end of the week, he replied: Aber am übernächsten Tag, der Mittwoch war, als sein Arzt verlangte, dass er bis zum Ende der Woche bleiben sollte, antwortete er: Ama ertesi gün, çarşamba olduğu için, doktoru onun haftanın sonuna kadar kalmasını istediğinde, şöyle yanıt verdi: — Sinon, qu'ai-je à craindre ? entonces|qué tengo|yo|a|temer Otherwise|||to|to fear sonst|||zu|fürchten aksi takdirde|ne var||-den|korkmak — Entonces, ¿qué tengo que temer? — Otherwise, what do I have to fear? — Sonst, was habe ich zu befürchten? — O zaman, neye korkmalıyım? — Que la fièvre ne revienne. que|la|fiebre|no|regrese That|the|fever|not|it comes back dass|das|Fieber|nicht|zurückkommt -sın diye|ateş|ateş|-masın|geri dönmesi — Que la fiebre regrese. — That the fever might return. — Dass das Fieber zurückkommt. — Ateşin geri gelmesinden.

— Pas davantage ? no|más Not|more nicht|mehr değil|daha fazlası — ¿Nada más? — Nothing more? — Nicht mehr? — Daha fazlası mı?

— Non. no No nein hayır — No. — No. — Nein. — Hayır. La blessure est suffisamment cicatrisée. la|herida|está|suficientemente|cicatrizada The|injury|it is|sufficiently|healed die|Wunde|ist|ausreichend|verheilt yaralar|yara|-dir|yeterince|iyileşmiş La herida está suficientemente cicatrizada. The wound is sufficiently healed. Die Wunde ist ausreichend verheilt. Yara yeterince iyileşti.

— Alors, advienne que pourra. entonces|que suceda|que|podrá So|let it happen|that|we can also|es geschehe|was|es kann o zaman|olsun|ne|-bilir — Entonces, que sea lo que tenga que ser. — So, come what may. — Dann soll geschehen, was geschehen muss. — O zaman, ne olursa olsun. Je monte avec vous dans votre auto. yo|subo|con|ustedes|en|su|auto I|I get in|with|you|in|your|car ich|steige|mit|euch|in|euer|Auto ben|biniyorum|ile|siz|-e|sizin|araba Subo con ustedes en su auto. I will get in your car with you. Ich steige mit Ihnen in Ihr Auto. Sizinle arabanıza biniyorum. À midi, nous sommes à Paris. a|mediodía|nosotros|estamos|en|París At|noon|we|we are|in|Paris um|Mittag|wir|sind|in|Paris -de|öğle|biz|-iz|-de|Paris A mediodía, estamos en París. At noon, we will be in Paris. Um zwölf Uhr sind wir in Paris. Öğle vakti Paris'teyiz.

Ce qui déterminait Lupin à partir sur-le-champ, c'était, d'abord, une lettre de Clarisse ainsi conçue : « J'ai retrouvé les traces de Daubrecq… » Et c'était aussi la lecture d'un télégramme annonçant l'arrestation du marquis d'Albufex, compromis dans l'affaire du Canal. lo que|que|determinaba|Lupin|a|partir||||era|primero|una|carta|de|Clarisse|así|concebida|he|encontrado|las|huellas|de|Daubrecq|y|era|también|la|lectura|de un|telegrama|anunciando|la arresto|del|marqués|d'Albufex|comprometido|en|el asunto|del|Canal What|that|it was determining|Lupin|to|leave||||it was|first|a|letter|from|Clarisse|thus|conceived|I have|found|the|traces|of|Daubrecq|And|it was|also|the|reading|of a|telegram|announcing|the arrest|of the|marquis|d'Albufex|compromised|in|the affair|of the|Canal das|was|bestimmte|Lupin|zu|gehen||||es war|zuerst|ein|Brief|von|Clarisse|so|verfasst|ich habe|gefunden|die|Spuren|von|Daubrecq|und|es war|auch|die|das Lesen|eines|Telegramm|das Ankündigen|die Festnahme|des|Marquis|d'Albufex|kompromittiert|in|die Angelegenheit|des|Kanal bu|ki|belirleyen|Lupin|-e|ayrılmak||||bu|önce|bir|mektup|-den|Clarisse|böyle|tasarlanmış|ben|buldum|-i|izler|-in|Daubrecq|ve|bu|ayrıca|-i|okuma|bir|telgraf|duyuran|tutuklama|-in|marki|d'Albufex|karışmış|-de|mesele|-in|Kanal Lo que determinaba a Lupin a partir de inmediato era, primero, una carta de Clarisse así concebida: «He encontrado las pistas de Daubrecq…» Y también era la lectura de un telegrama anunciando la arrestación del marqués de Albufex, comprometido en el asunto del Canal. What determined Lupin to leave immediately was, first of all, a letter from Clarisse that read: "I have found traces of Daubrecq..." And it was also the reading of a telegram announcing the arrest of the Marquis d'Albufex, compromised in the Canal affair. Was Lupin dazu brachte, sofort aufzubrechen, war zunächst ein Brief von Clarisse, der so formuliert war: „Ich habe die Spuren von Daubrecq gefunden…“ Und es war auch die Lektüre eines Telegramms, das die Festnahme des Marquis d'Albufex ankündigte, der in die Angelegenheit des Kanals verwickelt war. Lupin'i hemen yola çıkmaya ikna eden şey, öncelikle, Clarisse'in şöyle yazdığı bir mektupla ilgiliydi: "Daubrecq'un izlerini buldum..." Ayrıca, Kanal olayıyla bağlantılı olarak d'Albufex markisinin tutuklandığını bildiren bir telgrafın okunmasıydı. Daubrecq se vengeait. Daubrecq|se|vengaba Daubrecq|himself|he was taking revenge Daubrecq|sich|rächte Daubrecq|kendini|intikam alıyordu Daubrecq se vengaba. Daubrecq was taking revenge. Daubrecq rächte sich. Daubrecq intikam alıyordu.

Or, si Daubrecq pouvait se venger, c'est que le marquis n'avait pu, lui, prévenir cette vengeance en prenant le document qui se trouvait sur la table même du bureau. ahora|si|Daubrecq|podía|se|vengarse|es|que|el|marqués|no había|podido|||esta|venganza|al|tomar|el|documento|que|se|encontraba|sobre|la|mesa|misma|del|oficina Now|if|Daubrecq|he could|himself|take revenge|it is|that|the|marquis|he had not|been able|himself|prevent|this|revenge|by|taking|the|document|which|itself|it was located|on|the|table|even|of the|office aber|wenn|Daubrecq|konnte|sich|rächen|es ist|dass|der|Marquis|er hatte nicht|können|er|verhindern|diese|Rache|indem|er nahm|das|Dokument|das|sich|befand|auf|dem|Tisch|sogar|des|Büro ama|eğer|Daubrecq|yapabiliyordu|kendini|intikam almak|bu|ki|-i|marki|yoktu|yapabilmiş|o|önlemek|bu|intikam|-erek|alarak|-i|belge|ki|kendini|bulunuyordu|-de|-in|masa|bile|-in|ofis Ahora bien, si Daubrecq podía vengarse, es porque el marqués no había podido, él, prevenir esta venganza al tomar el documento que se encontraba sobre la mesa misma de la oficina. Now, if Daubrecq could take revenge, it was because the Marquis had not been able to prevent this revenge by taking the document that was on the very table of the office. Wenn Daubrecq sich rächen konnte, dann nur, weil der Marquis es versäumt hatte, diese Rache zu verhindern, indem er das Dokument nahm, das sich auf dem Tisch des Büros befand. Eğer Daubrecq intikam alabiliyorsa, bu, markinin bu intikamı önlemek için masanın üzerindeki belgeyi almayı başaramadığı anlamına geliyordu. C'est que les agents et l'inspecteur principal Blanchon, établis par Prasville dans l'hôtel du square Lamartine, avaient fait bonne garde. es|que|los|agentes|y|el inspector|principal|Blanchon|establecidos|por|Prasville|en|el hotel|de|plaza|Lamartine|habían|hecho|buena|guardia It is|that|the|agents|and|the inspector|chief|Blanchon|established|by|Prasville|in|the hotel|of the|square|Lamartine|they had|made|good|guard es ist|dass|die|Agenten|und|der Inspektor|Haupt|Blanchon|stationiert|von|Prasville|in|das Hotel|des|Platz|Lamartine|sie hatten|gemacht|gute|Wache bu|ki|-i|ajanlar|ve|müfettiş|baş|Blanchon|yerleştirilen|tarafından|Prasville|-de|otel|-in|meydan|Lamartine|sahiptiler|yaptılar|iyi|nöbet Es que los agentes y el inspector principal Blanchon, establecidos por Prasville en el hotel de la plaza Lamartine, habían hecho buena guardia. This is because the agents and Chief Inspector Blanchon, established by Prasville in the hotel on Square Lamartine, had kept a good watch. Das lag daran, dass die Agenten und der Hauptinspektor Blanchon, die von Prasville im Hotel am Platz Lamartine eingesetzt worden waren, gut Wache gehalten hatten. Prasville tarafından Lamartine meydanındaki otelde görevlendirilen ajanlar ve başmüfettiş Blanchon iyi bir nöbet tutmuşlardı. Bref, c'est que le bouchon de cristal était encore là. en resumen|||el|tapón|de|cristal|estaba|aún|allí In short|it's|that|the|stopper|of|crystal|it was|still|there kurz|es ist|dass|der|Korken|aus|Kristall|war|noch|da kısacası|bu|ki||tıpa||kristal|vardı|hala|orada En resumen, el tapón de cristal todavía estaba allí. In short, the crystal stopper was still there. Kurz gesagt, der Kriststopfen war immer noch da. Kısacası, kristal tıpa hâlâ oradaydı. Il y était encore, et cela prouvait, ou bien que Daubrecq n'osait pas rentrer chez lui, ou bien que son état de santé l'en empêchait, ou bien encore qu'il avait assez de confiance dans la cachette pour ne pas prendre la peine de se déranger. él|allí|estaba|aún|y|eso|probaba|o|bien|que|Daubrecq|no se atrevía|no|regresar|a|su|o|bien|que|su|estado|de|salud|le|impedía|o|bien|aún|que él|tenía|suficiente|de|confianza|en|la|escondite|para|no|no|tomar|la|molestia|de|se|molestar It|there|it was|still|and|that|it proved|or|either|that|Daubrecq|he didn't dare|not|to go back|to|him|or|either|that|his|state|of|health|it|it prevented|or|either|still|that he|he had|enough|of|confidence|in|the|hiding place|to|not|to|to take|the|trouble|to|himself|to move er|dort|war|noch|und|das|bewies|oder|auch|dass|Daubrecq|nicht wagte|nicht|nach Hause zu gehen|zu|ihm|oder|auch|dass|sein|Zustand|der|Gesundheit|ihn daran|hinderte|oder|auch|noch|er|hatte|genug|an|Vertrauen|in|die|Versteck|um|nicht|nicht|zu nehmen|die|Mühe|zu|sich|zu bewegen o|orada|vardı|hala|ve|bu|kanıtlıyordu|ya|ya da|ki|Daubrecq|cesaret edemiyordu|değil|dönmek|evine|ona|ya|ya da|ki|onun|durumu||sağlık|onu|engelliyordu|ya|ya da|hala|onun|vardı|yeterince||güven|içinde||saklanma yeri|-mek için|değil|değil|almak||zahmet||kendini|rahatsız etmek Todavía estaba allí, y eso probaba, o que Daubrecq no se atrevía a regresar a casa, o que su estado de salud se lo impedía, o que tenía suficiente confianza en el escondite como para no molestarse en moverse. It was still there, and this proved either that Daubrecq did not dare to go home, or that his health condition prevented him from doing so, or that he had enough confidence in the hiding place not to bother to move. Er war immer noch dort, und das bewies entweder, dass Daubrecq sich nicht traute, nach Hause zu gehen, oder dass sein Gesundheitszustand ihn daran hinderte, oder dass er genug Vertrauen in das Versteck hatte, um sich nicht die Mühe zu machen, sich zu bewegen. Hâlâ oradaydı ve bu, ya Daubrecq'un evine dönmeye cesaret edemediğini, ya da sağlık durumunun buna engel olduğunu, ya da saklanma yerine yeterince güvendiğini ve bu yüzden zahmet etmeye gerek görmediğini kanıtlıyordu. En tout cas, il n'y avait aucun doute sur la conduite à suivre : il fallait agir, et agir au plus vite. en|todo|caso|él|no|había|ningún|duda|sobre|la|conducta|a|seguir|él|era necesario|actuar|y|actuar|lo|más|rápido In|all|cases|it|there|there was|no|doubt|on|the|course|to|follow|we|it was necessary|to act|and|to act|as|most|quickly auf|alles|Fall|es|dort|gab|keinen|Zweifel|über|die|Vorgehensweise|zu|folgen|es|musste|handeln|und|handeln|so|schnell|wie möglich her|tüm|durumda|o|orada|yoktu|hiçbir|şüphe|hakkında||davranış|-e|izlemek|o|gerekiyordu|harekete geçmek|ve|harekete geçmek|en|en|hızlıca En cualquier caso, no había ninguna duda sobre la conducta a seguir: había que actuar, y actuar lo más rápido posible. In any case, there was no doubt about the course of action: it was necessary to act, and to act as quickly as possible. Auf jeden Fall gab es keinen Zweifel über das Vorgehen: man musste handeln, und zwar so schnell wie möglich. Her durumda, izlenecek yol hakkında hiçbir şüphe yoktu: harekete geçmek ve en kısa sürede harekete geçmek gerekiyordu. Il fallait devancer Daubrecq et s'emparer du bouchon de cristal. él|era necesario|adelantarse|Daubrecq|y|apoderarse|del|tapón|de|cristal It|it was necessary|to outpace|Daubrecq|and|to seize|of the|stopper|of|crystal es|musste|zuvorkommen|Daubrecq||sich zu eigen machen|von|Korken|aus|Kristall o|gerekiyordu|öne geçmek|Daubrecq|ve|ele geçirmek||tıpa||kristal Había que adelantarse a Daubrecq y apoderarse del tapón de cristal. It was necessary to get ahead of Daubrecq and seize the crystal stopper. Man musste Daubrecq zuvorkommen und sich den Kriststopfen aneignen. Daubrecq'tan önce davranmak ve kristal tıpayı ele geçirmek gerekiyordu. Aussitôt le bois de Boulogne franchi, et l'automobile parvenue aux environs du square Lamartine, Lupin dit adieu au docteur et se fit arrêter. tan pronto como|el|bosque|de|Boulogne|cruzado|y|el automóvil|llegado|a los|alrededores|de la|plaza|Lamartine|Lupin|dijo|adiós|al|doctor|y|se|hizo|detener As soon as|the|wood|of|Boulogne|crossed|and|the car|having arrived|in the|surroundings|of the|square|Lamartine|Lupin|he said|goodbye|to the|doctor|and|himself|he had|to stop sofort|der|Wald|von|Boulogne|überquert|und|das Auto|angekommen|in den|Umgebung|des|Platz|Lamartine|Lupin|sagte|auf Wiedersehen|zum|Doktor|und|sich|ließ|anhalten hemen|o|orman|den|Boulogne|geçildi|ve|otomobil|varmış|e|çevreler|||Lamartine|Lupin|dedi|hoşça kal|doktora||ve|kendini|yaptı|durdurmak Tan pronto como cruzó el bosque de Boulogne y el automóvil llegó a los alrededores de la plaza Lamartine, Lupin se despidió del doctor y se hizo detener. As soon as they crossed the Bois de Boulogne, and the car reached the vicinity of the Lamartine square, Lupin said goodbye to the doctor and had himself arrested. Sobald der Bois de Boulogne überquert war und das Auto in die Nähe des Square Lamartine gelangte, verabschiedete sich Lupin vom Doktor und ließ sich festnehmen. Boulogne ormanını geçer geçmez ve otomobil Lamartine meydanının çevresine ulaştığında, Lupin doktora veda etti ve durdurulmayı istedi. Grognard et Le Ballu, à qui il avait donné rendez-vous, le rejoignirent. Grognard|y|el|Ballu|a|quien|él|había|dado|||lo|se unieron Grognard|and|The|Ballu|to|whom|he|he had|given|||him|they joined Grognard|und|der|Ballu|zu|dem|er|hatte|gegeben|||ihn|sie holten ein Grognard|ve|Le|Ballu|e|kim|o|sahipti|vermişti|||onu|katıldılar Grognard y Le Ballu, a quienes había citado, lo alcanzaron. Grognard and Le Ballu, to whom he had given a meeting, joined him. Grognard und Le Ballu, mit denen er sich verabredet hatte, gesellten sich zu ihm. Randevu verdiği Grognard ve Le Ballu, ona katıldılar.

— Et Mme Mergy ? y|Sra|Mergy und|Frau|Mergy And|Mrs|Mergy |Bayan|Mergy — ¿Y la Sra. Mergy? — And Mrs. Mergy? — Und Mme Mergy? — Peki ya Mme Mergy? leur dit-il. les|| to them|| ihnen|| onlara|| les dijo. he said to them. sagte er zu ihnen. dedi onlara.

— Elle n'est pas rentrée depuis hier. ella|no está|no|regresada|desde|ayer She|she is not|not|returned|since|yesterday sie|ist nicht|nicht|zurückgekommen|seit|gestern o|değil|değil|geri döndü|beri|dün — No ha regresado desde ayer. — She hasn't come back since yesterday. — Sie ist seit gestern nicht zurückgekommen. — Dün beri eve dönmedi. Nous savons par un pneumatique qu'elle a vu Daubrecq sortant de chez ses cousines et montant en voiture. nosotros|sabemos|por|un|telegrama|que ella|ha|visto|Daubrecq|saliendo|de|casa de|sus|primas|y|subiendo|en|coche We|we know|by|a|telegram|that she|she has|seen|Daubrecq|coming out|from|at the home of|her|cousins|and|getting in|in|car wir|wissen|durch|ein|Telegramm|dass sie|hat|gesehen|Daubrecq|herausgehend|aus|bei|ihren|Cousinen|und|einsteigend|in|Auto biz|biliyoruz|üzerinden|bir|telgraf|onun|var|gördü|Daubrecq|çıkarken|-den|-de|onun|kuzenleri|ve|binerken|-e|araba Sabemos por un telegrama que vio a Daubrecq saliendo de casa de sus primas y subiendo al coche. We know from a telegram that she saw Daubrecq leaving his cousins' house and getting into a car. Wir wissen durch ein Telegramm, dass sie Daubrecq gesehen hat, wie er das Haus seiner Cousinen verlässt und ins Auto steigt. Bir telgrafla, Daubrecq'ı kuzenlerinin evinden çıkarken ve arabaya binerken gördüğünü öğrendik. Elle a le numéro de la voiture et doit nous tenir au courant de ses recherches. ella|tiene|el|número|de|la|coche|y|debe|a nosotros|mantener|al|corriente|de|sus|investigaciones She|she has|the|number|of|the|car|and|she must|us|to keep|in|informed|of|her|searches sie|hat|die|Nummer|des|das|Auto|und|muss|uns|auf dem Laufenden halten|über|Laufende|über|ihre|Recherchen o|var|onu|numara|-in|o|araba|ve|zorunda|bize|tutmak|-de|güncel|-de|onun|araştırmalar Tiene el número del coche y debe mantenernos informados de sus investigaciones. She has the car's number and is supposed to keep us updated on her findings. Sie hat die Nummer des Autos und muss uns über ihre Recherchen auf dem Laufenden halten. Arabanın numarasını biliyor ve araştırmaları hakkında bizi bilgilendirmesi gerekiyor.

— Et depuis ? y|desde And|since und|seit ve|beri — ¿Y desde entonces? — And since then? — Und seitdem? — Peki ya sonra?

— Depuis, rien. desde|nada Since|nothing seit|nichts sonra|hiçbir şey — Desde entonces, nada. — Since then, nothing. — Seitdem nichts. — O zamandan beri, hiçbir şey.

— Pas d'autres nouvelles ? no|otras|noticias No|other|news kein|andere|Nachrichten değil|başka|haberler — ¿No hay más noticias? — No other news? — Keine weiteren Nachrichten? — Başka bir haber yok mu? — Si, d'après le Paris-Midi, cette nuit, dans sa cellule de la Santé, d'Albufex s'est ouvert les veines avec un éclat de verre. sí|según|el|||esta|noche|en|su|celda|de|la|Santé|de Albufex|se|abrió|las|venas|con|un|fragmento|de|vidrio Yes|according to|the|||this|night|in|his|cell|of|the|Santé|of Albufex|he has|opened|the|veins|with|a|shard|of|glass doch|laut|das|||diese|Nacht|in|seiner|Zelle|aus|der|Santé|von Albufex|sich|aufgeschnitten|die|Venen|mit|einem|Splitter|aus|Glas evet|göre||||bu|gece|içinde|hücresinde|hücrede|de|||Albufex|kendini|açtı|damarlarını||ile|bir|parça|| — Sí, según el Paris-Midi, esta noche, en su celda de la Santé, Albufex se abrió las venas con un trozo de vidrio. — Yes, according to Paris-Midi, last night, in his cell at La Santé, Albufex opened his veins with a shard of glass. — Doch, laut dem Paris-Midi hat sich d'Albufex in seiner Zelle in der Santé in der Nacht die Pulsadern mit einem Glassplitter aufgeschnitten. — Var, Paris-Midi'ye göre, bu gece, Santé hapishanesindeki hücresinde, d'Albufex bir cam parçasıyla damarlarını kesti. Il laisse, paraît-il, une longue lettre, lettre d'aveu et d'accusation en même temps, avouant sa faute, mais accusant Daubrecq de sa mort et exposant le rôle joué par Daubrecq dans l'affaire du Canal. él|deja|||una|larga|carta|carta|de confesión|y|de acusación|en|mismo|tiempo|confesando|su|culpa|pero|acusando|Daubrecq|de|su|muerte|y|exponiendo|el|papel|jugado|por|Daubrecq|en|el caso|del|Canal He|he leaves|||a|long|letter|letter|of confession|and|of accusation|in|the same||confessing|his|fault|but|accusing|Daubrecq|for|his|death|and|exposing|the|role|played|by|Daubrecq|in|the affair|of the|Canal er|hinterlässt|||einen|langen|Brief|Brief|des Geständnisses|und|der Anklage|gleichzeitig|auch||er gesteht|seine|Fehler|aber|er beschuldigt|Daubrecq|für|seinen|Tod|und|er legt dar|die|Rolle|gespielt|von|Daubrecq|in|die Angelegenheit|des|Kanals o|bırakıyor|||bir|uzun|mektup|mektup|itiraf|ve|suçlama|aynı||zamanda|itiraf ederek|hatasını||ama|suçlayarak|Daubrecq|için|ölümü||ve|açıklayarak|||oynandı|tarafından|Daubrecq|içinde|dava|| Deja, al parecer, una larga carta, carta de confesión y acusación al mismo tiempo, confesando su culpa, pero acusando a Daubrecq de su muerte y exponiendo el papel que jugó Daubrecq en el asunto del Canal. He apparently leaves a long letter, a letter of confession and accusation at the same time, admitting his fault, but accusing Daubrecq of his death and outlining the role played by Daubrecq in the Canal affair. Er hinterlässt angeblich einen langen Brief, ein Geständnis und eine Anklage zugleich, in dem er seine Schuld eingesteht, aber Daubrecq für seinen Tod verantwortlich macht und die Rolle beschreibt, die Daubrecq in der Angelegenheit des Kanals gespielt hat. Görünüşe göre, uzun bir mektup bırakıyor, hem itiraf hem de suçlama mektubu, hatasını kabul ediyor ama Daubrecq'ı ölümünden sorumlu tutuyor ve Daubrecq'ın Kanal olayındaki rolünü açıklıyor. — C'est tout ? es|todo It's|all es ist|alles bu|hepsi — ¿Eso es todo? — Is that all? — Ist das alles? — Hepsi bu mu? — Non. No No nein hayır — No. — No. — Nein. — Hayır. Le même journal annonce que, selon toute vraisemblance, la commission des grâces, après examen du dossier, a rejeté la grâce de Vaucheray et de Gilbert, et que, vendredi, probablement, le Président de la République recevra leurs avocats. el|mismo|periódico|anuncia|que|según|toda|probabilidad|la|comisión|de las|gracias|después de|examen|del|expediente|ha|rechazado|la|gracia|de|Vaucheray|y|de|Gilbert|y|que|viernes|probablemente|el|presidente|de|la|República|recibirá|sus|abogados The|same|newspaper|it announces|that|according to|all|likelihood|the|commission|of the|pardons|after|examination|of the|file|it has|rejected|the|pardon|of|Vaucheray|and|of|Gilbert|and|that|Friday|probably|the|President|of|the|Republic|he will receive|their|lawyers die|gleiche|Zeitung|sie kündigt an|dass|gemäß|aller|Wahrscheinlichkeit|die|Kommission|der|Begnadigungen|nach|Prüfung|der|Akte|sie hat|abgelehnt|die|Begnadigung|von|Vaucheray|und|von|Gilbert|und|dass|Freitag|wahrscheinlich|der|Präsident|der|die|Republik|er wird empfangen|ihre|Anwälte aynı|aynı|gazete|duyuruyor|ki|göre|tüm|olasılık|komisyon|komisyon|bağışlar|bağışlar|sonra|inceleme|dosya|dosya|-di|reddetti|bağış|bağış|-in|Vaucheray|ve|-in|Gilbert|ve|ki|Cuma|muhtemelen|Cumhurbaşkanı|Cumhurbaşkanı|-in|Cumhuriyet|Cumhuriyet|alacak|onların|avukatları El mismo periódico anuncia que, según toda probabilidad, la comisión de gracias, tras examinar el expediente, ha rechazado la gracia de Vaucheray y de Gilbert, y que, el viernes, probablemente, el Presidente de la República recibirá a sus abogados. The same newspaper reports that, according to all likelihood, the commission of graces, after reviewing the case, has rejected the pardons of Vaucheray and Gilbert, and that, probably on Friday, the President of the Republic will meet with their lawyers. Dasselbe Journal berichtet, dass die Begnadigungskommission, nach Prüfung der Akte, mit hoher Wahrscheinlichkeit die Begnadigung von Vaucheray und Gilbert abgelehnt hat und dass der Präsident der Republik wahrscheinlich am Freitag ihre Anwälte empfangen wird. Aynı gazete, herhalde, af komisyonunun dosyayı inceledikten sonra Vaucheray ve Gilbert'in af talebini reddettiğini ve muhtemelen Cuma günü Cumhurbaşkanı'nın avukatlarını kabul edeceğini duyuruyor.

Lupin eut un frisson. Lupin|tuvo|un|escalofrío Lupin|he had|a|shiver Lupin|er hatte|ein|Schauer Lupin|-di|bir|titreme Lupin sintió un escalofrío. Lupin shivered. Lupin verspürte einen Schauer. Lupin bir ürperti hissetti.

— Ça ne traîne pas, dit-il. eso|no|tarda|no|| It|not|it drags|not|| das|nicht|es zieht sich|nicht|| bu|değil|sürünmek|değil|| — No se hace esperar, dijo él. — It doesn't drag on, he said. — Es dauert nicht lange, sagte er. — Beklemez, dedi. On voit que Daubrecq a donné, dès le premier jour, une impulsion vigoureuse à la vieille machine judiciaire. uno|ve|que|Daubrecq|ha|dado|desde|el|primer|día|una|impulso|vigoroso|a|la|vieja|máquina|judicial We|we see|that|Daubrecq|he has|given|from|the|first|day|a|impetus|vigorous|to|the|old|machine|judicial man|sieht|dass|Daubrecq|er hat|gegeben|ab|dem|ersten|Tag|einen|Anstoß|kräftig|an|die|alte|Maschine|Justiz biz|görüyoruz|ki|Daubrecq|verdi|vermek|itibaren|ilk|ilk|gün|bir|itki|güçlü|-e|eski|eski|makine|adalet sistemi Se ve que Daubrecq ha dado, desde el primer día, un impulso vigoroso a la vieja máquina judicial. You can see that Daubrecq gave, from the very first day, a vigorous push to the old judicial machine. Man sieht, dass Daubrecq von Anfang an der alten Justizmaschine einen kräftigen Impuls gegeben hat. Daubrecq'un, ilk günden itibaren, eski yargı makinesine güçlü bir ivme verdiği görülüyor. Une petite semaine encore, et le couperet tombe. una|pequeña|semana|más|y|el|hacha|cae A|small|week|still|and|the|guillotine|it falls eine|kleine|Woche|noch|und|das|Fallbeil|es fällt bir|küçük|hafta|daha|ve|-i|kılıç|düşüyor Una pequeña semana más, y la guillotina cae. Just a little more than a week, and the axe will fall. Noch eine kleine Woche, und das Fallbeil fällt. Bir hafta daha, ve cellat düşecek. Ah ! Ah Ah Ah ah ¡Ah! Ah! Ah! Ah! mon pauvre Gilbert, si, après-demain, le dossier que ton avocat apportera au Président de la République ne contient pas l'offre inconditionnelle de la liste des vingt-sept, mon pauvre Gilbert, tu es bien fichu. |||||||file||||||||||||||unconditional||||||||||||| |||||||||||getirir||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||fichu mi pobre Gilbert, si, pasado mañana, el expediente que tu abogado llevará al Presidente de la República no contiene la oferta incondicional de la lista de los veintisiete, mi pobre Gilbert, estás bien jodido. my poor Gilbert, if, the day after tomorrow, the file that your lawyer brings to the President of the Republic does not contain the unconditional offer from the list of twenty-seven, my poor Gilbert, you are in big trouble. Mein armer Gilbert, wenn der Ordner, den dein Anwalt übermorgen dem Präsidenten der Republik bringt, nicht das bedingungslose Angebot der Liste der siebenundzwanzig enthält, mein armer Gilbert, bist du wirklich erledigt. Aman Tanrım Gilbert, eğer öbür gün avukatının Cumhurbaşkanı'na getireceği dosya yirmi yedilik listenin koşulsuz teklifini içermezse, aman Tanrım Gilbert, çok kötü durumdasın. — Voyons, voyons, patron, c'est vous qui perdez courage ? ||||||kaybettiğiniz| — Vamos, vamos, jefe, ¿es usted quien pierde el valor? — Come on, come on, boss, are you the one losing courage? — Sieh mal, Chef, verlieren Sie den Mut? — Hadi ama, patron, cesaretinizi mi kaybediyorsunuz? — Moi ! — ¡Yo! — Me! — Ich! — Ben mi! Quelle bêtise ! ¡Qué tontería! What nonsense! Was für ein Unsinn! Ne saçmalık! Dans une heure, j'aurai le bouchon de cristal. en|una|hora|tendré|el|tapón|de|cristal In|one|hour|I will have|the|stopper|of|crystal in|eine|Stunde|ich werde haben|den|Korken|aus|Kristall içinde|bir|saat|sahip olacağım|o|tıpa|-in|kristal En una hora, tendré el tapón de cristal. In an hour, I will have the crystal stopper. In einer Stunde werde ich den Kristallverschluss haben. Bir saat içinde, kristal tıpa alacağım. Dans deux heures, je verrai l'avocat de Gilbert. en|dos|horas|yo|veré|el abogado|de|Gilbert In|two|hours|I|I will see|the lawyer|of|Gilbert in|zwei|Stunden|ich|ich werde sehen||von|Gilbert içinde|iki|saat|ben|göreceğim||-in|Gilbert En dos horas, veré al abogado de Gilbert. In two hours, I will see Gilbert's lawyer. In zwei Stunden werde ich Gilberts Anwalt sehen. İki saat içinde, Gilbert'in avukatını göreceğim. Et le cauchemar sera fini. y|el|pesadilla|será|terminado And|the|nightmare|it will be|finished und|der|Albtraum|er wird sein|vorbei ve|o|kabus|olacak|bitmiş Y la pesadilla habrá terminado. And the nightmare will be over. Und der Albtraum wird vorbei sein. Ve kâbus sona erecek.

— Bravo patron ! bravo|jefe Bravo|boss Bravo|Chef aferin|patron — ¡Bravo jefe! — Well done, boss! — Gut gemacht, Chef! — Aferin patron! On vous retrouve. uno|a ustedes|encuentro We|you|we find man|Sie|findet seni|siz|buluyoruz Te encontramos. We find you. Wir finden Sie wieder. Sizi buluyoruz. Nous vous attendons ici ? nosotros|a ustedes|esperamos|aquí We|you|we wait|here wir|Sie|warten|hier biz|siz|bekliyoruz|burada ¿Te estamos esperando aquí? Are we waiting for you here? Warten wir hier auf Sie? Sizi burada bekliyoruz?

— Non. no No Nein hayır — No. — No. — Nein. — Hayır. Retournez à votre hôtel, je vous rejoins. regresen|a|su|hotel|yo|a ustedes|me uno Go back|to|your|hotel|I|you|I join kehren Sie zurück|zu|Ihrem|Hotel|ich|Sie|hole ein geri dönün|-e|sizin|otel|ben|siz|katılacağım Regresa a tu hotel, yo te alcanzo. Go back to your hotel, I will join you. Gehen Sie zurück zu Ihrem Hotel, ich komme zu Ihnen. Otelinize dönün, ben size katılacağım.

Ils se quittèrent. ellos|se|separaron They|themselves|they left sie|sich|trennten sich onlar|kendilerini|ayrıldılar Se despidieron. They parted ways. Sie trennten sich. Ayrıldılar. Lupin marcha droit vers la grille de l'hôtel et sonna. Lupin|marchó|derecho|hacia|la|reja|del|hotel|y|llamó Lupin|he walked|straight|towards|the|gate|of|the hotel|and|he rang Lupin|er ging|gerade|zu|die|Tor|des|Hotels|und|er klingelte Lupin|yürüdü|düz|-e doğru|otelin|kapısına|-den|otel|ve|çaldı Lupin caminó directamente hacia la reja del hotel y tocó el timbre. Lupin walked straight to the hotel gate and rang the bell. Lupin ging direkt zur Tür des Hotels und klingelte. Lupin otelin kapısına doğru yürüdü ve zili çaldı. Un agent lui ouvrit, qui le reconnut. un|agente|le|abrió|que|lo|reconoció A|agent|to him|he opened|who|him|he recognized ein|Agent|ihm|er öffnete|der|ihn|er erkannte bir|ajan|ona|açtı|ki|onu|tanıdı Un agente le abrió, que lo reconoció. An agent opened the door for him, who recognized him. Ein Angestellter öffnete ihm, der ihn erkannte. Bir ajan kapıyı açtı ve onu tanıdı.

— Monsieur Nicole, n'est-ce pas ? señor|Nicole|||no Sir|Nicole|||not Herr|Nicole||| bay|Nicole||| — Señor Nicole, ¿no es así? — Mr. Nicole, isn't it? — Monsieur Nicole, nicht wahr? — Bay Nicole, değil mi? — Oui, c'est moi, dit-il. sí|es|yo|| Yes|it's|me|| ja|das ist|ich|| evet|bu|ben|| — Sí, soy yo, dijo él. — Yes, it's me, he said. — Ja, ich bin es, sagte er. — Evet, benim, dedi. L'inspecteur principal Blanchon est là ? el inspector|principal|Blanchon|está|allí The inspector|chief|Blanchon|is|there der Inspektor|Haupt-|Blanchon|ist|da müfettiş|baş|Blanchon|var|burada ¿Está el inspector principal Blanchon? Is Chief Inspector Blanchon there? Ist Hauptinspektor Blanchon da? Başmüfettiş Blanchon burada mı? — Il est là. él|está|allí He|he is|there er|ist|da o|var|burada — Está aquí. — He is here. — Er ist da. — Burada.

— Puis-je lui parler ? entonces|yo|a él|hablar ||to him|to speak darf|ich|ihm|sprechen -ebilirim|ben|ona|konuşmak — ¿Puedo hablar con él? — May I speak to him? — Kann ich mit ihm sprechen? — Onunla konuşabilir miyim?

On le conduisit dans le bureau où l'inspecteur principal Blanchon l'accueillit avec empressement. se|lo|condujo|a|la|oficina|donde|el inspector|principal|Blanchon|lo recibió|con|entusiasmo We|him|we led|in|the|office|where|the inspector|chief|Blanchon|we welcomed him|with|eagerness man|ihn|führte|in|das|Büro|wo|der Inspektor|Haupt-|Blanchon||mit|Eifer onu|onu|götürdü|içinde|o|ofis|-de|müfettiş|baş|Blanchon|onu karşıladı|ile|hevesle Lo llevaron a la oficina donde el inspector principal Blanchon lo recibió con entusiasmo. He was taken to the office where Chief Inspector Blanchon welcomed him eagerly. Man brachte ihn in das Büro, wo der Hauptinspektor Blanchon ihn eifrig empfing. Onu, başmüfettiş Blanchon'un heyecanla karşıladığı odaya götürdüler. — Monsieur Nicole, j'ai ordre de me mettre à votre entière disposition. señor|Nicole|tengo|orden|de|a mí|poner|a|su|completa|disposición Sir|Nicole|I have|order|to|myself|to put|at|your|entire|disposal Herr|Nicole|ich habe|Befehl|zu|mich|setzen|auf|Ihre|volle|Verfügung bay|Nicole|ben varım|emir|-mek için|kendimi|koymak|-e|sizin|tam|hazırda — Señor Nicole, tengo órdenes de ponerme a su entera disposición. — Mr. Nicole, I have been instructed to make myself entirely at your disposal. — Herr Nicole, ich habe den Auftrag, Ihnen vollständig zur Verfügung zu stehen. — Bay Nicole, size tamamen hizmet etmek için buradayım. Et je suis même fort heureux de vous voir aujourd'hui. y|yo|estoy|incluso|muy|feliz|de|a usted|ver|hoy And|I|I am|even|very|happy|to|you|to see|today und|ich|bin|sogar|sehr|glücklich|zu|Sie|sehen|heute ve|ben|-im|bile|çok|mutlu|-den|sizi|görmek|bugün Y estoy incluso muy contento de verlo hoy. And I am actually very happy to see you today. Und ich freue mich sogar sehr, Sie heute zu sehen. Ve bugün sizi görmekten de oldukça mutluyum. — Et pourquoi donc, monsieur l'inspecteur principal ? y|por qué|entonces|señor|el inspector|principal And|why|then|sir|the inspector|chief und|warum|denn|Herr|der Inspektor|Haupt- ve|neden|peki|bay|müfettiş|baş — ¿Y por qué, señor inspector principal? — And why is that, Chief Inspector? — Und warum, Herr Hauptinspektor? — Peki neden, başmüfettiş bey? — Parce qu'il y a du nouveau. porque|que él|hay|de|lo| Because|that it|there|there is|some|new weil|es gibt|dort|hat|etwas|Neues çünkü|o|var|var|yeni|yeni — Porque hay novedades. — Because there is something new. — Weil es Neuigkeiten gibt. — Çünkü yeni bir şey var. — Quelque chose de grave ? algo|cosa|de|grave Something|thing|of|serious etwas|Sache|von|ernst herhangi bir|şey|-den|ciddi — ¿Algo grave? — Something serious? — Etwas Ernstes? — Ciddi bir şey mi?

— Très grave. muy|grave Very|serious sehr|ernst çok|ciddi — Muy grave. — Very serious. — Sehr ernst. — Çok ciddi.

— Vite. rápido Quickly schnell hızlıca — Rápido. — Quickly. — Schnell. — Hızlı ol. Parlez. hablen Speak sprecht konuşun Hablen. Speak. Sprich. Konuş.

— Daubrecq est revenu. Daubrecq|ha|vuelto Daubrecq|he is|returned Daubrecq|er ist|zurückgekehrt Daubrecq|-dir|geri döndü — Daubrecq ha vuelto. — Daubrecq has returned. — Daubrecq ist zurückgekommen. — Daubrecq geri döndü.

— Hein ! eh Huh ne — ¿Eh? — Huh! — Hä! — Ne! Quoi ! qué What was ne ¿Qué? What! Was! Nedir! s'écria Lupin avec un sursaut. grit|Lupin|con|un|sobresalto he exclaimed|Lupin|with|a|startle er rief|Lupin|mit|einem|Schreck bağırdı|Lupin|ile|bir|sıçrama exclamó Lupin con un sobresalto. Lupin exclaimed with a start. rief Lupin mit einem Schreck. Lupin bir sıçrayışla haykırdı. Daubrecq est revenu ? Daubrecq|está|regresado Daubrecq|is|returned Daubrecq|ist|zurückgekommen Daubrecq|-dır|geri döndü ¿Ha vuelto Daubrecq? Daubrecq has returned? Ist Daubrecq zurückgekommen? Daubrecq geri mi döndü? Il est là ? él|está|allí He|is|there er|ist|hier o|-dır|burada ¿Está aquí? Is he here? Ist er hier? Orada mı?

— Non, il est reparti. no|él|está|regresado No|he|is|left nein|er|ist|wieder weggegangen hayır|o|-dır|ayrıldı — No, se ha ido. — No, he has left again. — Nein, er ist wieder gegangen. — Hayır, gitti.

— Et il est entré ici, dans ce bureau ? y|él|está|entrado|aquí|en|esta|oficina And|he|he is|entered|here|in|this|office und|er|ist|eingetreten|hier|in|dieses|Büro ve|o|-dir|girdi|buraya|içinde|bu|ofis — ¿Y entró aquí, en esta oficina? — And he came in here, to this office? — Und er ist hier, in dieses Büro, gekommen? — Ve buraya, bu ofise mi girdi?

— Oui. Yes ja evet — Sí. — Yes. — Ja. — Evet.

— Quand ? cuándo When wann ne zaman — ¿Cuándo? — When? — Wann? — Ne zaman?

— Ce matin. esta|mañana This|morning heute|Morgen bu|sabah — Esta mañana. — This morning. — Heute Morgen. — Bu sabah.

— Et vous ne l'avez pas empêché ? y|usted|no|lo ha|no|impedido And|you|not|you have||prevented und|Sie|nicht|haben Sie ihn|nicht|verhindert ve|siz|değil|onu|değil|engellemediniz — ¿Y no lo impidieron? — And you didn't stop him? — Und Sie haben ihn nicht aufgehalten? — Ve onu engellemediniz mi? — De quel droit ? de|qué|derecho Of|what|right aus|welchem|Recht hangi|hangi|hak — ¿Con qué derecho? — By what right? — Mit welchem Recht? — Hangi hakla?

— Et vous l'avez laissé seul ? y|usted|lo ha|dejado|solo And|you|you have|left|alone und|Sie|haben Sie ihn|gelassen|allein ve|siz|onu|bıraktınız|yalnız — ¿Y lo dejaron solo? — And you left him alone? — Und Sie haben ihn allein gelassen? — Ve onu yalnız mı bıraktınız? — Sur son ordre absolu, oui, nous l'avons laissé seul. bajo|su|orden|absoluto|sí|nosotros|lo hemos|dejado|solo On|his|order|absolute|yes|we|we have|left|alone auf|seinen|Befehl|absolut|ja|wir|haben wir ihn|gelassen|allein üzerine|onun|emri|kesin|evet|biz|onu|bıraktık|yalnız — Por su orden absoluta, sí, lo dejamos solo. — By his absolute order, yes, we left him alone. — Auf seinen absoluten Befehl, ja, wir haben ihn allein gelassen. — Onun kesin emriyle, evet, onu yalnız bıraktık. Lupin se sentit pâlir. Lupin|se|sintió|palidecer Lupin|himself|he felt|to pale Lupin|sich|fühlte|erbleichen Lupin|kendini|hissetti|soluklaşmak Lupin se sintió pálido. Lupin felt himself pale. Lupin fühlte sich blass werden. Lupin solgunlaştı.

Daubrecq était revenu chercher le bouchon de cristal ! Daubrecq|estaba|regresado|buscar|el|tapón|de|cristal Daubrecq|he was|returned|to look for|the|cork|of|crystal Daubrecq|war|zurückgekommen|suchen|den|Korken|aus|Kristall Daubrecq|-di|geri dönmüş|aramak|onu|tıpa|-in|kristal ¡Daubrecq había vuelto a buscar el tapón de cristal! Daubrecq had come back to get the crystal stopper! Daubrecq war zurückgekommen, um den Kristallverschluss zu holen! Daubrecq kristal mantarını geri almaya geldi!

Il garda le silence assez longtemps, et il répétait en lui-même : él|guardó|el|silencio|bastante|tiempo|y|él|repetía|en|| He|he kept|the|silence|quite|long|and|he|he was repeating|to|| er|er hielt|das|Schweigen|ziemlich|lange|und|er|er wiederholte|in|| o|tuttu|sessizliği|sessizlik|oldukça|uzun süre|ve|o|tekrarlıyordu|-arak|| Guardó silencio durante bastante tiempo, y repetía para sí mismo: He kept silent for quite a while, and he repeated to himself: Er schwieg lange genug und wiederholte in sich selbst: Bir süre sessiz kaldı ve kendi kendine tekrarladı:

— Il est revenu le chercher… Il a eu peur qu'on ne le trouvât, et il l'a repris… Parbleu ! él|está|regresado|lo|buscar|él|ha|tenido|miedo|que|no|lo|encontrara|y|él|lo ha|recuperado|¡Por Dios He|is|returned|it|to look for|He|he has|had|fear|that one|not|it|we would find|and|it|he has|taken back|Goodness er|ist|zurückgekommen|das|suchen|er|hat|er hatte|Angst|dass man|nicht|ihn|finden würde|und|er|hat es|er hat es wieder genommen|Donnerwetter o|-dir|geri dönmüş|onu|aramak|o|-di|sahip oldu|korku|birinin|-mediği|onu|bulması|ve|o|onu aldı|geri aldı|Aman Tanrım — Ha vuelto a buscarlo... Tuvo miedo de que lo encontraran, y lo ha recuperado... ¡Por supuesto! — He came back to get it... He was afraid someone would find it, and he took it back... Indeed! — Er ist zurückgekommen, um ihn zu holen... Er hatte Angst, dass man ihn finden würde, und hat ihn wieder genommen... Na klar! — Onu geri almaya geldi... Bulunmaktan korktu ve onu aldı... Aman Tanrım! c'était inévitable… D'Albufex arrêté, d'Albufex accusé et accusant, il fallait bien que Daubrecq se défendît. era|inevitable|D'Albufex|detenido|D'Albufex|acusado|y|acusando|él|debía|bien|que|Daubrecq|se|defendiera it was|inevitable|of Albufex|arrested|of Albufex|accused|and|accusing|it|it was necessary|well|that|Daubrecq|himself|he defended es war|unvermeidlich|D'Albufex|verhaftet|D'Albufex|beschuldigt|und|beschuldigend|er|es musste|gut|dass|Daubrecq|sich|verteidigen würde bu|kaçınılmaz|D'Albufex|tutuklandı|D'Albufex|suçlandı|ve|suçlayan|o|gerekiyordu|iyi|-mesi|Daubrecq|kendini|savunabilsin era inevitable… Con Albufex arrestado, Albufex acusado y acusando, era necesario que Daubrecq se defendiera. it was inevitable... With Albufex arrested, Albufex accused and accusing, Daubrecq had to defend himself. Es war unvermeidlich… Da Albufex festgenommen, Albufex beschuldigt und beschuldigend, musste Daubrecq sich schließlich verteidigen. bu kaçınılmazdı... Albufex tutuklandı, Albufex suçlandı ve suçlayan, Daubrecq kendini savunmak zorundaydı. La partie rude pour lui. la|parte|dura|para|él The|part|tough|for|him die|Partie|harte|für|ihn bu|bölüm|zor|için|ona La parte dura para él. The tough part for him. Der harte Teil für ihn. Onun için zor kısım. Après des mois et des mois de mystère, le public apprend enfin que l'être infernal qui a combiné tout le drame des vingt-sept, et qui déshonore et qui tue, c'est lui Daubrecq. después de|meses||y|meses||de|misterio|el|público|aprende|finalmente|que|el ser|infernal|que|ha|combinado|todo|el|drama|de|||y|que|deshonra|y|que|mata|es|él|Daubrecq After|some|months|and|some|months|of|mystery|the|public|it learns|finally|that|the being|infernal|who|has|combined|all|the|drama|of the|||and|who|it dishonors|and|who|it kills|it's|him|Daubrecq nach|vielen|Monaten|und|vielen|Monaten|an|Geheimnis|das|Publikum|erfährt|endlich|dass|das Wesen|höllisch|das|hat|kombiniert|alles|das|Drama|der|||und|das|erniedrigt|und|das|tötet|es ist|er|Daubrecq sonra|-den|ay|ve|-den|ay|-den|gizem|kamu|halk|öğreniyor|nihayet|-dığı|varlık|cehennem|-ki|-dir|birleştirdi|tüm|dramayı||-den|||ve|-ki|leke sürüyor|ve|-ki|öldürüyor|bu|o|Daubrecq Después de meses y meses de misterio, el público finalmente aprende que el ser infernal que ha combinado todo el drama de los veintisiete, y que deshonra y mata, es él, Daubrecq. After months and months of mystery, the public finally learns that the infernal being who orchestrated the drama of the twenty-seven, and who dishonors and kills, is him, Daubrecq. Nach monatelangem Geheimnis erfährt die Öffentlichkeit endlich, dass das teuflische Wesen, das das ganze Drama der siebenundzwanzig inszeniert hat und das entehrt und tötet, er Daubrecq ist. Aylarca süren gizemden sonra, kamu nihayet yirmi yedinin tüm dramını düzenleyen, onurlandıran ve öldüren şeytanî varlığın, Daubrecq olduğunu öğreniyor. Que deviendrait-il, si, par miracle, son talisman ne le protégeait plus ? qué|||si|por|milagro|su|talismán|no|le|protegía|más What|||if|by|miracle|his|talisman|not|it|it protected|anymore was|||wenn|durch|Wunder|sein|Talisman|nicht|ihn|schützte|mehr ne|olurdu||eğer|-den|mucize|onun|tılsım|-mazsa|onu|koruyordu|artık ¿Qué pasaría si, por milagro, su talismán ya no lo protegiera? What would become of him if, by miracle, his talisman no longer protected him? Was würde aus ihm werden, wenn sein Talisman ihn nicht mehr schützte, wie durch ein Wunder? Eğer bir mucize olursa ve tılsımı onu korumazsa, ne olurdu? Il l'a repris. él||vuelto a tomar He|it|taken back er||wieder aufgenommen o|onu|geri aldı Él lo volvió a tomar. He took it back. Er hat ihn wieder aufgenommen. Onu geri aldı. Il dit d'une voix qu'il tâchait d'assurer : él|dice|con una|voz|que él|intentaba|de asegurar He|he says|in a|voice|that he|he was trying|to assure er|er sagt|mit einer|Stimme|die er|er versuchte|zu sichern o|söyledi|bir|ses|onun|çabalıyordu|güvence vermek için Él dice con una voz que trataba de asegurar: He said in a voice he was trying to steady: Er sagt mit einer Stimme, die er zu festigen versuchte: Güven vermeye çalıştığı bir sesle söylüyor : — Il est resté longtemps ? él|está|quedado|mucho tiempo He|he is|stayed|long er|er ist|geblieben|lange o|oldu|kaldı|uzun süre — ¿Se quedó mucho tiempo? — Did he stay long? — Ist er lange geblieben? — Uzun süre mi kaldı?

— Vingt secondes peut-être. veinte|segundos|| Twenty|seconds|| zwanzig|Sekunden|| yirmi|saniye|| — Quizás veinte segundos. — Maybe twenty seconds. — Vielleicht zwanzig Sekunden. — Belki yirmi saniye.

— Comment, vingt secondes ! cómo|veinte|segundos How|twenty|seconds wie|zwanzig|Sekunden nasıl|yirmi|saniye — ¿Cómo, veinte segundos! — What, twenty seconds! — Wie, zwanzig Sekunden! — Ne, yirmi saniye! Pas davantage ? no|más Not|more nicht|mehr değil|daha fazla ¿No más? Not more? Nicht mehr? Daha fazlası mı?

— Pas davantage. no|más Not|more nicht|mehr değil|daha fazla — No más. — Not more. — Nicht mehr. — Daha fazlası değil.

— Quelle heure était-il ? qué|hora|| What|hour|it was|it welche|Uhr|| hangi|saat|| — ¿Qué hora era? — What time was it? — Wie spät war es? — Saat kaçtı?

— Dix heures. diez|horas Ten|hours zehn|Uhr on|saat — Diez horas. — Ten o'clock. — Zehn Uhr. — On saat.

— Pouvait-il connaître alors le suicide du marquis d'Albufex ? ||conocer|entonces|el|suicidio|del|marqués|de Albufex ||to know|then|the|suicide|of the|marquis|of Albufex ||erfahren|damals|den|Selbstmord|des|Marquis|d'Albufex ||bilmek|o zaman|onu|intihar|-in|marki|d'Albufex — ¿Podía conocer entonces el suicidio del marqués de Albufex? — Could he have known about the suicide of the Marquis d'Albufex then? — Konnte er damals den Selbstmord des Marquis d'Albufex kennen? — O zaman Albufex markisinin intiharını bilebilir miydi? — Oui. Yes ja evet — Sí. — Yes. — Ja. — Evet.

J'ai vu dans sa poche l'édition spéciale que le Paris-Midi a publiée à ce propos. he|visto|en|su|bolsillo|la edición|especial|que|el|||ha|publicado|a|este|respecto I have|seen|in|his|pocket|the edition|special|that|the|||it has|published|on|this|subject ich habe|gesehen|in|seiner|Tasche|die Ausgabe|Sonderausgabe|die|der|||hat|veröffentlicht|zu|diesem|Thema ben|gördüm|içinde|onun|cebinde|baskıyı|özel|ki|onu|||-di|yayımladı|-e|bu|konu hakkında Vi en su bolsillo la edición especial que el Paris-Midi publicó al respecto. I saw in his pocket the special edition that Paris-Midi published about it. Ich habe in seiner Tasche die Sonderausgabe gesehen, die der Paris-Midi dazu veröffentlicht hat. Cebinde bu konuda Paris-Midi'nin yayımladığı özel baskıyı gördüm. — C'est bien cela… c'est bien cela, dit Lupin. eso es|bien|eso||||dijo|Lupin It's|well|that||||he said|Lupin es ist|gut|das||||sagt|Lupin bu|iyi|bu||||dedi|Lupin — Eso es correcto... eso es correcto, dijo Lupin. — That's right... that's right, said Lupin. — Das ist richtig... das ist richtig, sagte Lupin. — İşte bu… işte bu, dedi Lupin. Et il demanda encore : y|él|preguntó|otra vez And|he|he asked|again und|er|er fragte|noch ve|o|sordu|yine Y preguntó de nuevo: And he asked again: Und er fragte weiter: Ve yine sordu:

— M. Prasville ne vous avait pas donné d'instructions spéciales concernant le retour possible de Daubrecq ? Sr|Prasville|no|a usted|había|no|dado|instrucciones|especiales|sobre|el|regreso|posible|de|Daubrecq Mr|Prasville|not|you|he had||given|instructions|special|concerning|the|return|possible|of|Daubrecq Herr|Prasville|nicht|Ihnen|er hatte|kein|gegeben|Anweisungen|spezielle|bezüglich|die|Rückkehr|mögliche|von|Daubrecq Bay|Prasville|değil|size|vermişti|değil|vermiş|talimatlar|özel|ile ilgili|dönüş||olası|-den|Daubrecq — ¿El Sr. Prasville no le había dado instrucciones especiales sobre el posible regreso de Daubrecq? — Mr. Prasville didn't give you any special instructions regarding Daubrecq's possible return? — Herr Prasville hatte Ihnen keine speziellen Anweisungen bezüglich der möglichen Rückkehr von Daubrecq gegeben? — Bay Prasville, Daubrecq'in olası dönüşüyle ilgili size özel talimatlar vermedi mi? — Non. no No Nein hayır — No. — No. — Nein. — Hayır. Aussi, en l'absence de M. Prasville, j'ai téléphoné à la Préfecture et j'attends. también|en|la ausencia|de|Sr|Prasville|he|telefone|a|la|Prefectura|y|espero Also|in|the absence|of|Mr|Prasville|I have|called|to|the|Prefecture|and|I wait auch|in|Abwesenheit|von|Herrn|Prasville|ich habe|telefoniert|zu|der|Präfektur|und|ich warte ayrıca|-de|yokluğu|-in|Bay|Prasville|ben|telefon ettim|-e|-e|Prefektörlük|ve|bekliyorum Además, en ausencia del Sr. Prasville, llamé a la Prefectura y estoy esperando. Also, in the absence of Mr. Prasville, I called the Prefecture and I am waiting. Außerdem habe ich in Abwesenheit von Herrn Prasville bei der Präfektur angerufen und warte. Ayrıca, Bay Prasville'in yokluğunda, Préfecture'yi aradım ve bekliyorum. La disparition du député Daubrecq a fait, vous le savez, beaucoup de bruit, et notre présence ici est admissible aux yeux du public, tant que dure cette disparition. La|desaparición|del|diputado|Daubrecq|ha|hecho|usted|lo|sabe|mucho|de|ruido|y|nuestra|presencia|aquí|es|admisible|a los|ojos|del|público|tanto|que|dura|esta|desaparición The|disappearance|of the|deputy|Daubrecq|it has|made|you|it|you know|a lot|of|noise|and|our|presence|here|it is|admissible|in the|eyes|of the|public|as long as|that|it lasts|this|disappearance die|Verschwinden|des|Abgeordneten|Daubrecq|es hat|gemacht|Sie|es|wissen|viel|an|Aufsehen|und|unsere|Anwesenheit|hier|ist|akzeptabel|in den|Augen|der|Öffentlichkeit|solange|wie|dauert|dieses|Verschwinden -in|kayboluş|-in|milletvekili|Daubrecq|-di|yaptı|siz|-i|biliyorsunuz|çok|-den|gürültü|ve|bizim|varlığımız|burada|-dir|kabul edilebilir|-de|gözler|-in|kamu|-dığı sürece|ki|sürüyor|bu|kayboluş La desaparición del diputado Daubrecq ha causado, como saben, mucho revuelo, y nuestra presencia aquí es aceptable a los ojos del público, mientras dure esta desaparición. The disappearance of Deputy Daubrecq has made, as you know, a lot of noise, and our presence here is acceptable in the eyes of the public, as long as this disappearance lasts. Das Verschwinden des Abgeordneten Daubrecq hat, wie Sie wissen, viel Aufsehen erregt, und unsere Anwesenheit hier ist in den Augen der Öffentlichkeit akzeptabel, solange dieses Verschwinden andauert. Milletvekili Daubrecq'un kaybolması, bildiğiniz gibi, çok ses getirdi ve burada bulunmamız, bu kaybolma süresi boyunca kamu gözünde kabul edilebilir. Mais puisque Daubrecq est revenu, puisque nous avons la preuve qu'il n'est ni séquestré, ni mort, pouvons-nous rester dans cette maison ? pero|ya que|Daubrecq|está|regresado|ya que|nosotros|tenemos|la|prueba|que él|no está|ni|secuestrado|ni|muerto|podemos|nosotros|quedarnos|en|esta|casa But|since|Daubrecq|he is|returned|since|we|we have|the|proof|that he|he is not|nor|kidnapped|nor|dead|||stay|in|this|house aber|da|Daubrecq|ist|zurückgekehrt|da|wir|wir haben|die|Beweis|dass er|nicht ist|weder|festgehalten|noch|tot|wir können|wir|bleiben|in|diesem|Haus ama|mademki|Daubrecq|-dir|döndü|mademki|biz|sahipiz|-e|kanıt|onun|değil|ne|alıkonmuş|ne|ölü|-abiliriz|biz|kalmak|-de|bu|ev Pero dado que Daubrecq ha regresado, dado que tenemos la prueba de que no está secuestrado ni muerto, ¿podemos quedarnos en esta casa? But since Daubrecq has returned, since we have proof that he is neither kidnapped nor dead, can we stay in this house? Aber da Daubrecq zurückgekehrt ist, da wir den Beweis haben, dass er weder festgehalten noch tot ist, können wir in diesem Haus bleiben? Ama Daubrecq geri döndüğüne göre, onun ne rehin tutulduğuna ne de öldüğüne dair bir kanıtımız olduğuna göre, bu evde kalabilir miyiz? — Qu'importe fit Lupin distraitement. no importa|dijo|Lupin|distraídamente No matter|he said|Lupin|distractedly was macht das schon|er sagte|Lupin|abgelenkt ne önemi var|dedi|Lupin|dikkatsizce — No importa, dijo Lupin distraídamente. — What does it matter, Lupin said distractedly. — Was macht das schon, sagte Lupin abgelenkt. — Önemi yok, diye yanıtladı Lupin dikkatsizce. Qu'importe que la maison soit gardée ou non ! qué importa|que|la|casa|esté|guardada|o|no No matter|that|the|house|it is|guarded|or|not egal|dass|das|Haus|sie sei|bewacht|oder|nicht ne önemi var|-dığı|ev|ev|olsun|korunmuş|veya|değil ¡No importa si la casa está vigilada o no! It doesn't matter whether the house is guarded or not! Egal, ob das Haus bewacht ist oder nicht! Evde güvenlik olup olmaması önemli değil! Daubrecq est venu : donc le bouchon de cristal n'est plus là. Daubrecq|está|venido|por lo tanto|el|tapón|de|cristal|no está|más|allí Daubrecq|he is|come|so|the|cork|of|crystal|it is not|anymore|there Daubrecq|er ist|gekommen|also|der|Korken|aus|Kristall|er ist nicht|mehr|da Daubrecq|-dir|gelmiş|bu yüzden|şişe|tıpa|-in|kristal|-dir|artık|orada Daubrecq ha venido: por lo tanto, el tapón de cristal ya no está. Daubrecq has come: therefore the crystal stopper is no longer there. Daubrecq ist gekommen: also ist der Kristallverschluss nicht mehr da. Daubrecq geldi: yani kristal tıpa artık orada değil. Il n'avait pas achevé cette phrase qu'une question s'imposa naturellement à son esprit. él|no había|no|terminado|esta|frase|que una|pregunta|se impuso|naturalmente|a|su|mente He|he had not||finished|this|sentence|that a|question|it imposed itself|naturally|to|his|mind er|er hatte nicht|nicht|beendet|diesen|Satz|dass eine|Frage|sie drängte sich auf|natürlich|in|seinen|Geist o|-mamıştı|değil|tamamlamış|bu|cümle|ki bir|soru|kendini dayattı|doğal olarak|-e|onun|zihin No había terminado esta frase cuando una pregunta se impuso naturalmente en su mente. He had not finished this sentence when a question naturally imposed itself on his mind. Er hatte diesen Satz noch nicht beendet, als sich eine Frage natürlich in seinem Geist aufdrängte. Bu cümleyi tamamlamadan, aklında doğal olarak bir soru belirdi. Si le bouchon de cristal n'était plus là, cela ne pouvait-il se voir à un signe matériel quelconque ? si|el|tapón|de|cristal|no estaba|más|allí|eso|no|||se|ver|a|un|signo|material|cualquiera If|the|cork|of|crystal|it was not|anymore|there|that|not|||itself|to see|at|a|sign|material|any wenn|der|Korken|aus|Kristall|er wäre nicht|mehr|da|das|nicht|es konnte|man|sich|sehen|an|ein|Zeichen|materiell|irgendein eğer|şişe|tıpa|-in|kristal|-di|artık|orada|bu|-maz|-abilirdi|o|kendini|görmek|-e|bir|işaret|maddi|herhangi Si el tapón de cristal ya no estaba, ¿no podría verse eso en alguna señal material? If the crystal stopper was no longer there, couldn't it be seen by some material sign? Wenn der Kristallverschluss nicht mehr da ist, könnte man das nicht an einem materiellen Zeichen erkennen? Eğer kristal tıpa artık orada değilse, bu herhangi bir maddi işaretle görülemez mi? L'enlèvement de cet objet, contenu sans aucun doute dans un autre objet, avait-il laissé une trace, un vide ? la eliminación|de|este|objeto|contenido|sin|ningún|duda|en|otro||objeto|||dejado|una|huella|un|vacío The removal|of|this|object|contained|without|any|doubt|in|a|other|object|it had|it|left|a|trace|a|void die Entnahme|von|diesem|Objekt|enthalten|ohne|jeden|Zweifel|in|ein|anderes|Objekt|||hinterlassen|eine|Spur|ein|Leere nesne|bu|bu|nesne|içerdiği|olmadan|hiçbir|şüphe|içinde|bir|başka|nesne|||bırakmak|bir|iz|bir|boşluk ¿La extracción de este objeto, contenido sin duda en otro objeto, había dejado una huella, un vacío? Did the removal of this object, undoubtedly contained within another object, leave a trace, a void? Hatte die Entfernung dieses Objekts, das ohne Zweifel in einem anderen Objekt enthalten war, eine Spur, eine Leere hinterlassen? Bu nesnenin, şüphesiz başka bir nesne içinde bulunan, kaldırılması bir iz, bir boşluk bırakmış mıydı? La constatation était aisée. la|constatación|era|fácil The|observation|it was|easy die|Feststellung|war|einfach bu|gözlem|idi|kolay La constatación era fácil. The observation was easy. Die Feststellung war einfach. Gözlem yapmak kolaydı. Il s'agissait tout simplement d'examiner la table, puisque Lupin savait, par les plaisanteries de Sébastiani, que c'était là l'endroit de la cachette. ello|se trataba|todo|simplemente|de examinar|la|mesa|ya que|Lupin|sabía|por|las|bromas|de|Sébastiani|que|era|allí|el lugar|de|la|escondite It|it was a matter of|all|simply|to examine|the|table|since|Lupin|he knew|by|the|jokes|of|Sébastiani|that|it was|there|the place|of|the|hiding place es|handelte sich|ganz|einfach|zu untersuchen|den|Tisch|da|Lupin|wusste|durch|die|Scherze|von|Sébastiani|dass|es war|dort|der Ort|für|das|Versteck o|söz konusuydu|tamamen|basitçe|incelemek|bu|masa|çünkü|Lupin|biliyordu|-den|bu|şakalar|-den|Sébastiani|-dığı|orasıydı|orada|yer|-in|bu|saklanma yeri Se trataba simplemente de examinar la mesa, ya que Lupin sabía, por las bromas de Sébastiani, que ese era el lugar del escondite. It was simply a matter of examining the table, since Lupin knew, from Sébastiani's jokes, that this was the location of the hiding place. Es ging einfach darum, den Tisch zu untersuchen, da Lupin durch die Scherze von Sébastiani wusste, dass dies der Ort des Verstecks war. Lupin, Sébastiani'nin şakalarından, buranın saklama yeri olduğunu bildiği için masayı incelemekten başka bir şey yapması gerekmiyordu. Et cette cachette ne pouvait être compliquée, puisque Daubrecq n'était pas resté dans son bureau plus de vingt secondes, le temps, pour ainsi dire, d'entrer et de sortir. y|esta|escondite|no|podía|ser|complicada|ya que|Daubrecq|no estaba|no|quedado|en|su|oficina|más|de|veinte|segundos|el|tiempo|para|así|decir|de entrar|y|de|salir And|this|hiding place|not|it could|to be|complicated|since|Daubrecq|he was not||stayed|in|his|office|more|than|twenty|seconds|the|time|to|so|to say|to enter|and|to|to leave und|dieses|Versteck|nicht|konnte|sein|kompliziert|da|Daubrecq|nicht war|mehr|geblieben|in|seinem|Büro|länger|als|zwanzig|Sekunden|die|Zeit|um|so|zu sagen|einzutreten||zu|hinauszugehen ve|bu|saklanma yeri|değil|olamazdı|olmak|karmaşık|çünkü|Daubrecq|değildi|değil|kalmış|içinde|kendi|ofis|daha|-den|yirmi|saniye|bu|zaman|için|böyle|demek|girmek||-den|çıkmak Y este escondite no podía ser complicado, ya que Daubrecq no había permanecido en su oficina más de veinte segundos, el tiempo, por así decirlo, de entrar y salir. And this hiding place could not be complicated, since Daubrecq had not stayed in his office for more than twenty seconds, just enough time, so to speak, to enter and exit. Und dieses Versteck konnte nicht kompliziert sein, da Daubrecq nicht länger als zwanzig Sekunden in seinem Büro geblieben war, sozusagen nur um ein- und auszugehen. Ve bu saklama yeri karmaşık olamazdı, çünkü Daubrecq ofisinde yirmi saniyeden fazla kalmamıştı, neredeyse girmek ve çıkmak için gereken süre kadar. Lupin regarda. Lupin|miró Lupin|he looked Lupin|er sah Lupin|baktı Lupin miró. Lupin looked. Lupin sah sich um. Lupin baktı. Et ce fut immédiat. y|esto|fue|inmediato And|it|it was|immediate und|das|es war|sofort ve|bu|oldu|hemen Y fue inmediato. And it was immediate. Und es war sofort. Ve bu anında oldu. Sa mémoire avait enregistré si fidèlement l'image de la table avec la totalité des objets posés sur elle, que l'absence de l'un d'entre eux le frappa instantanément, comme si cet objet, et celui-là seul, eût été le signe caractéristique qui distinguât cette table de toutes les autres tables. su|memoria|tenía|registrado|tan|fielmente|la imagen|de|la|mesa|con|la|totalidad|de los|objetos|colocados|sobre|ella|que|la ausencia|de|uno|de entre|ellos|lo|golpeó|instantáneamente|como|si|este|objeto|y|||solo|hubiera|sido|el|signo|característico|que|distinguiera|esta|mesa|de|todas|las|otras|mesas His|memory|it had|recorded|so|faithfully|the image|of|the|table|with|the|totality|of the|objects|placed|on|it|that|the absence|of|one|of them||it|it struck|instantly|as|if|that|object|and|||alone|it had been|been|the|sign|characteristic|which|it distinguished|this|table|from|all|the|others|tables sein|Gedächtnis|es hatte|es hatte aufgezeichnet|so|treu|das Bild|von|dem|Tisch|mit|der|Gesamtheit|der|Gegenstände|die darauf gelegt waren|auf|sie|dass|das Fehlen|von|einem|von|ihnen|es|es traf|sofort|wie|wenn|dieses|Objekt|und|||allein|es wäre|gewesen|das|Zeichen|charakteristisch|das|es unterschied|diesen|Tisch|von|allen|den|anderen|Tischen onun|hafıza|sahipti|kaydetmiş|o kadar|sadıkça|görüntü|-in|masa|masa|||||||||||-den||||||anında|||||||||||||özellik||||||tüm|diğer|diğer|masalar Su memoria había registrado tan fielmente la imagen de la mesa con la totalidad de los objetos sobre ella, que la ausencia de uno de ellos lo golpeó instantáneamente, como si ese objeto, y solo ese, hubiera sido la señal característica que distinguía esta mesa de todas las demás mesas. His memory had recorded the image of the table with all the objects on it so faithfully that the absence of one of them struck him instantly, as if that object, and that alone, had been the characteristic sign that distinguished this table from all other tables. Sein Gedächtnis hatte das Bild des Tisches mit all den darauf liegenden Gegenständen so treu aufgezeichnet, dass das Fehlen eines einzigen von ihnen ihn sofort traf, als wäre dieser Gegenstand, und nur dieser, das charakteristische Zeichen, das diesen Tisch von allen anderen Tischen unterschied. Belleği, masanın üzerindeki tüm nesnelerin görüntüsünü o kadar sadık bir şekilde kaydetmişti ki, bunlardan birinin yokluğu onu anında etkiledi, sanki o nesne, sadece o, bu masayı diğer tüm masalardan ayıran belirgin işaret olmuştu. — Oh ! Oh Oh Oh oh — ¡Oh! — Oh! — Oh! — Ah! pensa-t-il avec un tremblement de joie, tout concorde… tout… jusqu'à ce commencement de mot que la torture arrachait à Daubrecq dans la tour de Mortepierre ! |||con|un|temblor|de|alegría|todo|concuerda|todo|hasta|este|comienzo|de|palabra|que|la|tortura|arrancaba|a|Daubrecq|en|la|torre|de|Mortepierre |||with|a|tremor|of|joy|all|it agrees|all|until|this|beginning|of|word|that|the|torture|it was tearing away|from|Daubrecq|in|the|tower|of|Mortepierre |||mit|ein|Zittern|vor|Freude|alles|es stimmt überein|alles|bis zu|diesem|Anfang|von|Wort|das|die|Folter|es riss|von|Daubrecq|in|den|Turm|von|Mortepierre |||ile|bir|titreme|-den|sevinç|her şey|uyumlu|her şey|-e kadar|bu|başlangıç|-in|kelime|ki|-i|işkence|koparıyordu|-den|Daubrecq|-de|-de|kule|-in|Mortepierre ¿pensará él con un temblor de alegría, todo concuerda... todo... hasta este comienzo de palabra que la tortura le arrancó a Daubrecq en la torre de Mortepierre! he thought with a tremor of joy, everything aligns… everything… even this beginning of a word that torture had torn from Daubrecq in the Mortepierre tower! dachte er mit einem Zittern der Freude, alles stimmt überein… alles… bis zu diesem Anfang von Wort, das die Folter Daubrecq im Turm von Mortepierre entriss! Sevinçle titreyerek düşündü, her şey uyum içinde... her şey... Mortepierre kulesinde Daubrecq'dan işkence ile koparılan bu kelimenin başlangıcına kadar! L'énigme est déchiffrée. el enigma|está|descifrado The riddle|is|deciphered das Rätsel|ist|entschlüsselt bulmaca|-dir|çözüldü El enigma está descifrado. The riddle is solved. Das Rätsel ist entschlüsselt. Bulmaca çözüldü. Cette fois, il n'y a plus d'hésitation possible, plus de tâtonnements. esta|vez|él|no hay|hay|más|de hesitación|posible|más|de|tanteos This|time|we||there is|more|of hesitation|possible|more|of|gropings diese|Mal|es|nicht|gibt|mehr|Zweifel|möglich|mehr|an|Tasten bu|sefer|o|orada|-dir|daha|tereddüt|mümkün|daha|-den|denemeler Esta vez, ya no hay posibilidad de duda, ya no hay tanteos. This time, there is no more hesitation possible, no more groping. Diesmal gibt es kein Zögern mehr, kein Tasten. Bu sefer, artık tereddüt yok, daha fazla deneme yok. Nous touchons au but. nosotros|tocamos|al|objetivo We|we touch|to the|goal wir|wir erreichen|zum|Ziel biz|ulaşıyoruz|-e|hedef Estamos a punto de lograrlo. We are reaching the goal. Wir sind am Ziel. Hedefe ulaşıyoruz.

Et, sans répondre aux interrogations de l'inspecteur, il songeait à la simplicité de la cachette, et il se rappelait la merveilleuse histoire d'Edgar Poe où la lettre volée, et recherchée si avidement, est, en quelque sorte, offerte aux yeux de tous. y|sin|responder|a las|preguntas|del|inspector|él|pensaba|en|la|simplicidad|de|la|escondite|y|él|se|recordaba|la|maravillosa|historia|de Edgar|Poe|donde|la|carta|robada|y|buscada|tan|ávidamente|está|en|alguna|manera|ofrecida|a los|ojos|de|todos And|without|answering|to the|questions|of|the inspector|he|he was thinking|about|the|simplicity|of|the|hiding place|and|he|himself|he was remembering|the|wonderful|story|of Edgar|Poe|where|the|letter|stolen|and|sought|so|eagerly|it is|in|some|way|offered|to the|eyes|of|all und|ohne|zu antworten|auf die|Fragen|des|Inspektors|er|er dachte nach|an|die|Einfachheit|des|die||und|||||||von Edgar|||||||gesucht|so|eifrig|ist|in|irgendeiner|Weise|angeboten|auf die|Augen|von|allen ve|-meden|cevap vermek|-e|sorgulamalara|-in|müfettişin|o|düşünüyordu|-e|-in|basitlik|-in|-in|saklanma yeri|ve|o|kendini|hatırlıyordu|-in|harika|hikaye|Edgar'ın|Poe|-de|-in|mektup|çalınmış|ve|aranmış|o kadar|hevesle|-dir|-de|bir|tür|sunulmuş|-e|gözler|-in|herkesin Y, sin responder a las preguntas del inspector, pensaba en la simplicidad del escondite, y recordaba la maravillosa historia de Edgar Poe donde la carta robada, y buscada tan ávidamente, es, de alguna manera, ofrecida a la vista de todos. And, without answering the inspector's questions, he thought about the simplicity of the hiding place, and he remembered the wonderful story by Edgar Poe where the stolen letter, eagerly sought after, is, in a way, offered to everyone's eyes. Und ohne auf die Fragen des Inspektors zu antworten, dachte er an die Einfachheit des Verstecks und erinnerte sich an die wunderbare Geschichte von Edgar Poe, in der der gestohlene Brief, der so gierig gesucht wird, gewissermaßen allen Augen angeboten wird. Ve, müfettişin sorularına yanıt vermeden, saklanma yerinin basitliğini düşünüyordu ve Edgar Poe'nun harika hikayesini hatırlıyordu; orada çalınan ve bu kadar hevesle aranan mektup, bir bakıma herkesin gözlerine sunuluyordu. On ne soupçonne pas ce qui ne semble point se dissimuler. uno|no|sospecha|no|esto|lo que|no|parece|en absoluto|se|disimular We|not|we suspect|not|that|which|not|it seems|at all|itself|to hide man|nicht|vermutet|nicht|was|das|nicht|scheint|nicht|sich|verstecken insanlar|değil|şüphelenir|değil|bu|-an|değil|görünür|hiç|kendini|gizlemek No se sospecha lo que no parece estar oculto. One does not suspect what does not seem to be hidden. Man vermutet nicht, was sich nicht zu verstecken scheint. Gizlenmiyor gibi görünen şeylerin şüphelenilmediği.

— Allons, se dit Lupin en sortant, très surexcité par sa découverte, il est écrit que, dans cette sacrée aventure, je me heurterai jusqu'à la fin aux pires déceptions. vamos|se|dijo|Lupin|al|salir|muy|sobreexcitado|por|su|descubrimiento|él|está|escrito|que|en|esta|sagrada|aventura|yo|me|chocaré|hasta|la|fin|a las|peores|decepciones Let's go|himself|he said|Lupin|while|leaving|very|excited|by|his|discovery|it|it is|written|that|in|this|sacred|adventure|I|myself|I will bump into|until|the|end|to the|worst|disappointments auf geht's|sich|er sagte|Lupin|beim|Verlassen|sehr|aufgeregt|durch|seine|Entdeckung|er|es ist|geschrieben|dass|in|diesem|heiligen|Abenteuer|ich|mich|ich werde stoßen|bis zu|den|Ende|auf die|schlimmsten|Enttäuschungen hadi gidelim|kendine|dedi|Lupin|-arak|çıkarken|çok|heyecanlı|-den|onun|keşfi|o|-dir|yazılı|-dığı|-de|bu|kutsal|macera|ben|kendime|çarpacağım|-e kadar|-in|son|-e|en kötü|hayal kırıklıkları — Vamos, se dijo Lupin al salir, muy emocionado por su descubrimiento, está escrito que, en esta sagrada aventura, me toparé hasta el final con las peores decepciones. — Come on, Lupin said to himself as he left, very excited by his discovery, it is written that, in this sacred adventure, I will face the worst disappointments until the end. — Na los, sagte sich Lupin beim Hinausgehen, sehr aufgeregt über seine Entdeckung, es steht geschrieben, dass ich in diesem heiligen Abenteuer bis zum Ende auf die schlimmsten Enttäuschungen stoßen werde. — Hadi bakalım, dedi Lupin dışarı çıkarken, keşfiyle çok heyecanlı, bu kutsal macerada, en kötü hayal kırıklıklarıyla sonuna kadar karşılaşacağım yazılı. Tout ce que je bâtis s'écroule aussitôt. todo|lo que|que|yo|construyo|se derrumba|inmediatamente All|that|which|I|I build|it collapses|immediately alles|was|dass|ich|ich baue|es stürzt ein|sofort her şey|bu|-dığı|ben|inşa ettiğim|çöker|hemen Todo lo que construyo se derrumba de inmediato. Everything I build collapses immediately. Alles, was ich baue, stürzt sofort ein. Yaptığım her şey hemen çöker. Toute conquête s'achève en désastre. toda|conquista|termina|en|desastre All|conquest|it ends|in|disaster jede|Eroberung|sie endet|in|Desaster her|fetih|sona erer|-de|felaket Toda conquista termina en desastre. Every conquest ends in disaster. Jede Eroberung endet in einer Katastrophe. Her fetih felaketle sona erer. Cependant, il ne se laissait pas abattre. sin embargo|él|no|se|dejaba|no|abatir However|he|not|himself|he let|not|to be downcast jedoch|er|nicht|sich|ließ|nicht|unterkriegen ancak|o|değil|kendini|bırakıyordu|değil|yıkılmak Sin embargo, no se dejaba abatir. However, he did not let himself be downcast. Dennoch ließ er sich nicht unterkriegen. Ancak, o pes etmiyordu. D'une part, il connaissait la façon dont le député Daubrecq cachait le bouchon de cristal. por un|lado|él|conocía|la|manera|en que|el|diputado|Daubrecq|escondía|el|tapón|de|cristal On one|part|he|he knew|the|way|in which|the|deputy|Daubrecq|he was hiding|the|stopper|of|crystal einer|Seite|er|kannte|die|Art|wie|der|Abgeordnete|Daubrecq|versteckte|den|Stopfen|aus|Kristall bir|taraf|o|biliyordu|yolu|şekil|nasıl|o|milletvekili|Daubrecq|saklıyordu|o|tıpa|-in|kristal Por un lado, conocía la forma en que el diputado Daubrecq escondía el tapón de cristal. On one hand, he knew how Deputy Daubrecq hid the crystal stopper. Einerseits wusste er, wie der Abgeordnete Daubrecq den Kristallstopfen versteckte. Bir yandan, milletvekili Daubrecq'un kristal mantarını nasıl sakladığını biliyordu. D'autre part, il fallait savoir, par Clarisse Mergy, la retraite même de Daubrecq. por otro|lado|él|era necesario|saber|por|Clarisse|Mergy|la|retirada|misma|de|Daubrecq On the other|part|it|it was necessary|to know|from|Clarisse|Mergy|the|retreat|itself|of|Daubrecq anderer|Seite|er|es war nötig|zu wissen|von|Clarisse|Mergy|die|Rückzug|selbst|von|Daubrecq diğer|taraf|o|gerekiyordu|bilmek|aracılığıyla|Clarisse|Mergy|o|emeklilik|bile|-in|Daubrecq Por otro lado, había que saber, a través de Clarisse Mergy, la retirada misma de Daubrecq. On the other hand, it was necessary to know, through Clarisse Mergy, Daubrecq's very retreat. Andererseits musste man durch Clarisse Mergy sogar den Rückzug von Daubrecq erfahren. Diğer yandan, Clarisse Mergy aracılığıyla Daubrecq'un emekliliğini bilmek gerekiyordu. Le reste, dès lors, ne serait plus qu'un enfantillage pour lui. el|resto|entonces|momento|no|sería|más|que un|niñería|para|él The|rest|from|then|not|it would be|more|than a|childishness|for|him der|Rest|seit|dem|nicht|wäre|mehr|als ein|Kinderspiel|für|ihn o|geri kalan|hemen|zaman|değil|olacaktı|daha|sadece bir|çocukça bir şey|için|ona El resto, a partir de ahora, no sería más que un juego de niños para él. The rest, from then on, would be nothing but child's play for him. Der Rest wäre für ihn nur noch ein Kinderspiel. Geri kalan, o zaman, onun için sadece bir çocuk oyuncağı olacaktı. Grognard et Le Ballu l'attendaient dans le salon de l'hôtel Franklin, petit hôtel de famille situé près du Trocadéro. Grognard|y|el|Ballu|lo esperaban|en|el|salón|de|el hotel|Franklin|pequeño|hotel|de|familia|situado|cerca|del|Trocadéro Grognard|and|The|Ballu|they were waiting for him|in|the|living room|of|the hotel|Franklin|small|hotel|of|family|located|near|of the|Trocadéro Grognard|und|der|Ballu|sie warteten auf ihn|in|dem|Salon|des|Hotel|Franklin|kleines|Hotel|der|Familie|gelegen|nahe|des|Trocadéro Grognard|ve|Le|Ballu|onu bekliyorlardı|içinde|otelin|salon|de|otel|Franklin|küçük|otel|de|aile|yer alan|yakın|| Grognard y Le Ballu lo esperaban en el salón del hotel Franklin, un pequeño hotel familiar situado cerca del Trocadéro. Grognard and Le Ballu were waiting for him in the lounge of the Franklin hotel, a small family hotel located near the Trocadéro. Grognard und Le Ballu warteten im Salon des Hotels Franklin auf ihn, einem kleinen Familienhotel in der Nähe des Trocadéro. Grognard ve Le Ballu, Trocadéro yakınlarındaki küçük bir aile oteli olan Franklin Oteli'nin salonunda onu bekliyorlardı. Mme Mergy ne leur avait pas encore écrit. Sra|Mergy|no|les|había|no|aún|escrito Mrs|Mergy|not|to them|she had|not|yet|written Frau|Mergy|nicht|ihnen|hatte|nicht|noch|geschrieben Bayan|Mergy|değil|onlara|sahipti|değil|henüz|yazmış La Sra. Mergy aún no les había escrito. Mrs. Mergy had not yet written to them. Frau Mergy hatte ihnen noch nicht geschrieben. Mme Mergy henüz onlara yazmamıştı.

— Bah ! Bah Well ach ah — ¡Bah! — Oh! — Ach! — Ah! dit-il, j'ai confiance en elle ! ||tengo|confianza|en|ella ||I have|trust|in|her ||ich habe|Vertrauen|in|sie ||ben var|güven|-e|ona dijo, ¡tengo confianza en ella! he said, I trust her! sagte er, ich vertraue ihr! dedi, ona güveniyorum! Elle ne lâchera pas Daubrecq avant d'avoir une certitude. ella|no|soltará|no|Daubrecq|antes|de tener|una|certeza She|not|she will let go|not|Daubrecq|before|having|a|certainty sie|nicht|sie wird loslassen|nicht|Daubrecq|bevor|sie zu haben|eine|Gewissheit o|değil|bırakacak|değil|Daubrecq|önce|sahip olmadan|bir|kesinlik No dejará a Daubrecq hasta tener una certeza. She won't let go of Daubrecq until she has certainty. Sie wird Daubrecq nicht loslassen, bevor sie sich nicht sicher ist. Kesin bir bilgiye ulaşmadan Daubrecq'ı bırakmayacak. Cependant, à la fin de l'après-midi, il commença à perdre patience et à s'inquiéter. sin embargo|a|la|fin|de|||él|comenzó|a|perder|paciencia|y|a|preocuparse However|at|the|end|of|||he|he began|to|to lose|patience|and|to|to worry jedoch|am|dem|Ende|des|||er|er begann|zu|verlieren|Geduld|und|zu|sich Sorgen machen ancak|-de|-in|sonunda|-den|||o|başladı|-e|kaybetmeye|sabır|ve|-e|endişelenmeye Sin embargo, al final de la tarde, comenzó a perder la paciencia y a preocuparse. However, by the end of the afternoon, he began to lose patience and to worry. Am Ende des Nachmittags begann er jedoch, die Geduld zu verlieren und sich Sorgen zu machen. Ancak, akşamın ilerleyen saatlerinde sabrını kaybetmeye ve endişelenmeye başladı. Il livrait une de ces batailles — la dernière, espérait-il — où le moindre retard risquait de tout compromettre. él|libraba|una|de|esas|batallas|la|última|||donde|el|menor|retraso|arriesgaba|de|todo|comprometer He|he was delivering|a|of|those|battles|the|last|||where|the|slightest|delay|it risked|to|everything|to compromise er|er lieferte|eine|der|dieser|Kämpfe|die|letzte|||wo|das|geringste|Verzögerung|es riskierte|zu|alles|gefährden o|veriyordu|bir|-den|bu|savaşlar|-in|son|||-de|en|en küçük|gecikme|riske atıyordu|-den|her şeyi|tehlikeye atmak Estaba librando una de esas batallas —la última, esperaba él— donde el más mínimo retraso podía comprometerlo todo. He was fighting one of those battles — the last one, he hoped — where the slightest delay could jeopardize everything. Er führte einen dieser Kämpfe — die letzte, hoffte er — wo die kleinste Verzögerung alles gefährden konnte. En küçük bir gecikmenin her şeyi tehlikeye atabileceği bu savaşlardan birini veriyordu - umuyordu ki sonuncusuydu. Que Daubrecq dépistât Mme Mergy, comment le rattraper ? que|Daubrecq|descubriera|Sra|Mergy|cómo|lo|alcanzar That|Daubrecq|he detected|Mrs|Mergy|how|it|to catch up dass|Daubrecq|er entdeckte|Frau|Mergy|wie|ihn|einholen ne|Daubrecq|buldu|Bayan|Mergy|nasıl|onu|yakalamak ¿Que Daubrecq descubriera a la Sra. Mergy, cómo recuperarlo? That Daubrecq detected Mrs. Mergy, how to catch up with him? Wie Daubrecq Mme Mergy entdeckte, wie ihn einholen? Daubrecq, Mme Mergy'yi nasıl tespit etti, onu nasıl yakalayabilirim? On ne disposait plus, pour réparer les fautes commises, de semaines ou de jours, mais plutôt de quelques heures, d'un nombre d'heures effroyablement restreint. uno|no|disponía|más|para|reparar|los|errores|cometidos|de|semanas|o|de|días|pero|más bien|de|algunas|horas|de un|número|de horas|espantosamente|restringido We|not|we had|anymore|to|to repair|the|mistakes|committed|of|weeks|or|of|days|but|rather|of|a few|hours|of a|number|of hours|frightfully|restricted man|nicht|verfügte|mehr|um|reparieren|die|Fehler|begangen|an|Wochen|oder|an|||||einige|Stunden|einer|Anzahl|Stunden|erschreckend|begrenzt insanlar|değil|sahipti|artık|için|düzeltmek|bu|hatalar|işlenmiş|kadar|hafta|veya|kadar|||||birkaç|saat|bir|sayı|saatler|korkunç derecede|kısıtlı Ya no disponíamos, para reparar los errores cometidos, de semanas o días, sino más bien de algunas horas, de un número de horas terriblemente restringido. We no longer had weeks or days to correct the mistakes made, but rather a few hours, an alarmingly limited number of hours. Wir hatten nicht mehr Wochen oder Tage, um die begangenen Fehler zu reparieren, sondern nur noch einige Stunden, eine erschreckend begrenzte Anzahl von Stunden. Yapılan hataları düzeltmek için artık haftalar veya günler değil, sadece korkunç derecede kısıtlı birkaç saatimiz vardı. Apercevant le patron de l'hôtel, il l'interpella : al ver|al|dueño|del|hotel|él|lo llamó Seeing|the|owner|of|the hotel|he|he called out to him er erblickte|den|Chef|des|Hotels|er|er rief ihn an görünce|onu|patron|-in|otel|o|seslendi Al ver al dueño del hotel, lo llamó: Spotting the hotel manager, he called out to him: Als er den Hotelbesitzer sah, rief er ihn an: Otelin patronunu görünce, ona seslendi: — Vous êtes sûr qu'il n'y a pas de pneumatique au nom de mes deux amis ? usted|está|seguro|que él|no hay|a|no|de|neumático|a nombre|nombre|de|mis|dos|amigos You|you are|sure|that there|there|is|not|of|tire|in the|name|of|my|two|friends Sie|sind|sicher|dass es|nicht|gibt|kein|an|Reifen|auf|Namen|von|meinen|zwei|Freunden siz|-siniz|emin|onun|orada|yok|değil|-in|lastik|adına|isim|-in|benim|iki|arkadaş — ¿Está seguro de que no hay un neumático a nombre de mis dos amigos? — Are you sure there is no reservation under the names of my two friends? — Sind Sie sicher, dass es keine Pneumatik auf den Namen meiner beiden Freunde gibt? — İki arkadaşımın adına kayıtlı bir lastik olmadığından emin misiniz? — Absolument sûr, monsieur. absolutamente|seguro|señor Absolutely|sure|sir absolut|sicher|mein Herr kesinlikle|emin|bay — Absolutamente seguro, señor. — Absolutely sure, sir. — Absolut sicher, mein Herr. — Kesinlikle eminim, efendim.

— Et à mon nom, au nom de M. Nicole ? y|a|mi|nombre|al|nombre|de|Sr|Nicole And|in|my|name|in the|name|of|Mr|Nicole und|auf|meinen|Namen|auf|Namen|von|Herrn|Nicole ve|-e|benim|isim|-e|isim|-in|Bay|Nicole — ¿Y a mi nombre, en nombre del Sr. Nicole? — And in my name, in Mr. Nicole's name? — Und auf meinen Namen, im Namen von Herrn Nicole? — Ve benim adımla, Bay Nicole'un adıyla mı?

— Pas davantage. no|más Not|more nicht|mehr değil|daha fazla — No más. — Not at all. — Nicht mehr. — Daha fazlası değil.

— C'est curieux, dit Lupin. es|curioso|dijo|Lupin It's|curious|said|Lupin das ist|merkwürdig|sagt|Lupin bu|ilginç|dedi|Lupin — Es curioso, dijo Lupin. — That's curious, said Lupin. — Das ist merkwürdig, sagte Lupin. — İlginç, dedi Lupin. Nous comptions avoir des nouvelles de Mme Audran (c'était le nom sous lequel Clarisse était descendue). nosotros|contábamos|tener|algunas|noticias|de|señora|Audran|era|el|nombre|bajo|el cual|Clarisse|estaba|bajada We|we were counting|to have|some|news|of|Mrs|Audran|it was|the|name|under|which|Clarisse|she was|come down wir|rechneten|zu haben|einige|Nachrichten|von|Frau|Audran|es war|der|Name|unter|dem|Clarisse|sie war|heruntergekommen biz|hesaplıyorduk|almak|bazı|haberler|hakkında|Bayan|Audran|bu|isim|ad|altında|hangi|Clarisse|idi|inmişti Contábamos con tener noticias de la Sra. Audran (ese era el nombre bajo el cual Clarisse había bajado). We were expecting news from Mrs. Audran (that was the name under which Clarisse had checked in). Wir hatten gehofft, Neuigkeiten von Frau Audran zu erhalten (das war der Name, unter dem Clarisse abgereist war). Madam Audran'dan (Clarisse'in kaldığı isim) haber almayı umuyorduk. — Mais cette dame est venue, s'écria le patron. pero|esta|señora|está|vino|gritó|al|jefe But|this|lady|she is|come|he exclaimed|the|boss aber|diese|Dame|sie ist|gekommen|rief|der|Chef ama|bu|kadın|-dir|gelmiş|haykırdı|| — Pero esa dama vino, exclamó el jefe. — But that lady came, exclaimed the boss. — Aber diese Dame ist gekommen, rief der Chef. — Ama bu hanım geldi, diye bağırdı patron. — Vous dites ? usted|dice You|you say Sie|sagen siz|diyorsunuz — ¿Dice usted? — What did you say? — Was sagen Sie? — Ne diyorsunuz?

— Elle est venue tantôt, et, comme ces messieurs n'étaient pas là, elle a laissé une lettre dans sa chambre. ella|está|vino|hace un rato|y|como|esos|señores|no estaban|no|allí|ella|ha|dejado|una|carta|en|su|habitación She|she is|come|earlier|and|as|those|gentlemen|they were not|not|there|she|she has|left|a|letter|in|her|room sie|sie ist|gekommen|heute Nachmittag|und|da|diese|Herren|sie waren|nicht|da|sie|sie hat|hinterlassen|einen|Brief|in|ihrem|Zimmer o|-dir|gelmiş|az önce|ve|çünkü|bu|beyler|değildiler|değil|orada|o|-dir|bırakmış|bir|mektup|içinde|kendi|odası — Ella vino esta tarde, y, como esos señores no estaban, dejó una carta en su habitación. — She came earlier, and since these gentlemen were not there, she left a letter in her room. — Sie ist heute Nachmittag gekommen, und da diese Herren nicht da waren, hat sie einen Brief in ihrem Zimmer hinterlassen. — Az önce geldi ve, bu beyefendiler burada olmadığı için, odasında bir mektup bıraktı. Le domestique ne vous en a pas parlé ? el|sirviente|no|a usted|de eso|a|no|habló The|servant|not|you|it|he has|not|spoken der|Diener|nicht|Ihnen|davon|er hat|nicht|gesprochen o|hizmetçi|değil|size|onu|o|değil|konuştu ¿El sirviente no te lo ha mencionado? The servant didn't mention it to you? Hat der Diener Ihnen nicht davon erzählt? Hizmetçi size bundan bahsetmedi mi?

En hâte, Lupin et ses amis montèrent. en|prisa|Lupin|y|sus|amigos|subieron In|haste|Lupin|and|his|friends|they climbed In|Eile|Lupin|und|seine|Freunde|sie stiegen -erek|acele|Lupin|ve|onun|arkadaşları|bindiler Con prisa, Lupin y sus amigos subieron. In haste, Lupin and his friends got up. Eilig stiegen Lupin und seine Freunde ein. Acelesi olan Lupin ve arkadaşları yukarı çıktı.

Il y avait, en effet, une lettre sur la table. había|y|había|en|efecto|una|carta|sobre|la|mesa It|there|there was|indeed|effect|a|letter|on|the|table es|dort|es gab|in|der Tat|einen|Brief|auf|dem|Tisch o|||-de|gerçekten|bir|mektup|üzerinde|o|masa Había, de hecho, una carta sobre la mesa. There was indeed a letter on the table. Tatsächlich lag ein Brief auf dem Tisch. Gerçekten de, masanın üzerinde bir mektup vardı.

— Tiens, dit Lupin, elle est décachetée. mira|dijo|Lupin|ella|está|destapada Here|he said|Lupin|it|it is|unsealed Sieh mal|er sagte|Lupin|sie|sie ist|geöffnet al|dedi|Lupin|o|-dir|açılmış — Mira, dijo Lupin, está sin sellar. — Look, said Lupin, it is unsealed. — Sieh mal, sagte Lupin, er ist geöffnet. — Bak, dedi Lupin, açılmış. Comment se fait-il ?… Et puis pourquoi ces coups de ciseau ? cómo|se|||y|luego|por qué|esos|golpes|de|tijera How|itself|||And|then|why|these|cuts|of|scissors wie|sich|||und|dann|warum|diese|Schläge|mit|Schere nasıl|kendisi|||ve|sonra|neden|bu|darbeler|makas|kesim ¿Cómo es posible?… ¿Y por qué esos cortes de tijera? How is that possible?… And why these scissor cuts? Wie kommt das?… Und warum diese Scherenschnitte? Bu nasıl mümkün oldu?… Ve bu makas darbeleri neden?

La lettre contenait ces lignes : la|carta|contenía|estas|líneas The|letter|it contained|these|lines der|Brief|enthielt|diese|Zeilen mektup|mektup|içeriyordu|bu|satırlar La carta contenía estas líneas: The letter contained these lines: Der Brief enthielt diese Zeilen: Mektup bu satırları içeriyordu:

Daubrecq a passé la semaine à l'hôtel Central. Daubrecq|a|pasado|la|semana|en|el hotel|Central Daubrecq|he has|spent|the|week|at|the hotel|Central Daubrecq|er hat|verbracht|die|Woche|in|Hotel|Central Daubrecq|o|geçirdi|haftayı|hafta|de|otelde|Central Daubrecq ha pasado la semana en el hotel Central. Daubrecq spent the week at the Central hotel. Daubrecq hat die Woche im Central-Hotel verbracht. Daubrecq, Central otelinde bir hafta geçirdi. Ce matin il a fait porter ses bagages à la gare de et il a téléphoné qu'on lui réserve une place de sleeping-car pour . este|mañana|él|ha|hecho|llevar|sus|equipajes|a|la|estación|de|y|él|ha|telefoneado|que|le|reserve|una|plaza|de|||para This|morning|he|he has|made|to carry|his|luggage|to|the|station|of|and|he|he has|called|that one|to him|to reserve|a|seat|of|sleeper||for dieser|Morgen|er|er hat|gemacht|tragen|seine|Gepäck|zu|dem|Bahnhof|und|und|er|er hat|telefoniert|dass man|ihm|reserviert|einen|Platz|im|Schlafwagen||nach bu|sabah|o|o|yaptı|taşımak|bagajlarını|bagajlar|e|istasyona|istasyon|ve|ve|o|o|telefon etti|birinin|ona|ayırması|bir|yer|ve|yataklı||için Esta mañana hizo llevar su equipaje a la estación y llamó para que le reservaran un lugar en el vagón cama para. This morning he had his luggage sent to the station and he called to reserve a sleeping car for. Heute Morgen ließ er sein Gepäck zum Bahnhof bringen und telefonierte, dass man ihm einen Platz im Schlafwagen reserviert. Bu sabah eşyalarını istasyona göndermesini sağladı ve ona bir yataklı vagon için yer ayırtmasını telefonla bildirdi. Je ne sais pas l'heure du train. yo|no|sé|no|la hora|del|tren I|not|I know|not|the time|of the|train ich|nicht|weiß|nicht|die Uhrzeit|des|Zug ben|değil|bilmiyorum|değil|saati|trenin| No sé la hora del tren. I don't know the train time. Ich weiß nicht, wann der Zug fährt. Trenin saatini bilmiyorum. Mais je serai tout l'après-midi à la gare. pero|yo|estaré|toda|||en|la|estación But|I|I will be|all|||at|the|station aber|ich|werde sein|den ganzen|||in|dem|Bahnhof ama|ben|olacağım|tüm|||de|istasyonda| Pero estaré toda la tarde en la estación. But I will be at the station all afternoon. Aber ich werde den ganzen Nachmittag am Bahnhof sein. Ama bütün öğleden sonra istasyonda olacağım. Venez tous les trois aussitôt que possible. vengan|todos|los|tres|tan pronto|como|posible Come|all|the|three|as soon|as|possible kommt|alle|die|drei|sobald|wie|möglich gelin|hepiniz|üç|üç|hemen|-dığı zaman|mümkün Vengan los tres tan pronto como sea posible. Come all three as soon as possible. Kommt alle drei so schnell wie möglich. Mümkün olan en kısa sürede üçünüz de gelin. On préparera l'enlèvement. uno|preparará|el secuestro We|we will prepare|the pickup wir|werden vorbereiten|die Abholung biz|hazırlayacağız|alım Prepararemos la recogida. We will prepare the pickup. Wir werden die Abholung vorbereiten. Alımı hazırlayacağız. — Eh bien quoi ! eh|bien|qué ||what nun|gut|was eh|iyi|ne — ¡Bueno, ¿qué!? — Well then! — Na und was! — Ne var! dit Le Ballu. dijo|el|Ballu he says|the|Ballu sagte|der|Ballu dedi|Le|Ballu dijo Le Ballu. said Le Ballu. sagte Le Ballu. dedi Le Ballu. À quelle gare ? a|qué|estación At|which|station an|welchen|Bahnhof hangi|hangi|istasyon ¿A qué estación? At which station? An welchem Bahnhof? Hangi istasyona? Et pour quel endroit, le sleeping ? y|para|qué|lugar|el|sleeping And|for|which|place|the|sleeping und|für|welchen|Ort|der|Schlafwagen ve|için|hangi|yer|le|uyku ¿Y para qué lugar, el sleeping? And for which place, the sleeping? Und für welchen Ort, das Schlafabteil? Ve neresi için, uyku? Elle a coupé juste l'emplacement des mots. ella|ha|cortado|justo|la ubicación|de las|palabras She|she has|cut|just|the location|of the|words sie|hat|geschnitten|gerade|der Platz|der|Wörter o|-di|kesti|sadece|yer|-in|kelimeler Ella cortó justo el lugar de las palabras. She just cut the placement of the words. Sie hat nur die Stelle der Wörter ausgeschnitten. Kelime yerlerini tam olarak kesti. — Mais oui, fit Grognard. pero|sí|dijo|Grognard But|yes|he said|Grognard aber|ja|sagte|Grognard ama|evet|-di|Grognard — Pero sí, dijo Grognard. — But yes, said Grognard. — Aber ja, sagte Grognard. — Ama evet, dedi Grognard. Deux coups de ciseau à chaque place, et les seuls mots utiles ont sauté. dos|golpes|de|tijera|a|cada|lugar|y|las|únicas|palabras|útiles|han|saltado Two|cuts|of|scissors|at|each|place|and|the|only|words|useful|they have|jumped zwei|Schnitte|mit|Schere|an|jedem|Platz|und|die|einzigen|Wörter|nützlich|haben|gesprungen iki|darbe|-den|makas|-de|her|yer|ve|-in|tek|kelimeler|yararlı|-lar|fırladı Dos cortes de tijera en cada lugar, y las únicas palabras útiles han saltado. Two snips of scissors at each spot, and the only useful words have jumped out. Zwei Schnitte an jedem Platz, und die einzigen nützlichen Wörter sind verschwunden. Her yere iki makas darbesi, ve tek yararlı kelimeler uçtu. Elle est raide, celle-là ! ella|es|rígida|| She|is|stiff|| sie|ist|steif|| o|-dir|sert|| ¡Esa es dura! She's tough, that one! Die ist steif! O çok sert! Mme Mergy a donc perdu la tête ? Sra|Mergy|ha|entonces|perdido|la|cabeza Mrs|Mergy|has|therefore|lost|the|head Frau|Mergy|sie hat|also|verloren|den|Kopf bayan|Mergy|o|yani|kaybetti|başını|kafa ¿La Sra. Mergy ha perdido la cabeza? Did Mrs. Mergy lose her mind? Hat Frau Mergy den Verstand verloren? Bayan Mergy kafasını mı kaybetti?

Lupin ne bougeait pas. Lupin|no|movía|no Lupin|not|he was moving|not Lupin|nicht|er bewegte sich|nicht Lupin|değil|hareket ediyordu|hiç Lupin no se movía. Lupin did not move. Lupin bewegte sich nicht. Lupin hareket etmiyordu. Un tel afflux de sang battait ses tempes qu'il avait collé ses poings contre elles, et qu'il serrait de toutes ses forces. un|tal|aflujo|de|sangre|latía|sus|sienes|que él|tenía|pegado|sus|puños|contra|ellas|y|que él|apretaba|de|todas|sus|fuerzas A|such|influx|of|blood|it was beating|his|temples|that he|he had|pressed|his|fists|against|them|and|that he|he was clenching|with|all|his|strength ein|solcher|Zustrom|von|Blut|es schlug|seine|Schläfen|dass er|er hatte|er hatte gedrückt|seine|Fäuste|gegen|sie|und|dass er|er drückte|mit|allen|seinen|Kräften bir|böyle|akış|kan|kan|çarpıyordu|onun|şakaklarına|o|sahipti|yapıştırmış|onun|yumruklarını|karşı|onlara|ve|o|sıkıyordu|ile|tüm|onun|güçleri Un tal aflujo de sangre golpeaba sus sienes que había pegado sus puños contra ellas, y apretaba con todas sus fuerzas. Such a rush of blood beat at his temples that he pressed his fists against them, squeezing with all his strength. Ein solcher Blutandrang schlug gegen seine Schläfen, dass er seine Fäuste dagegen gepresst hatte und mit aller Kraft drückte. Böyle bir kan akışı şakaklarını dövüyordu ki, yumruklarını onlara yapıştırmış ve tüm gücüyle sıkıyordu. La fièvre remontait en lui, brûlante et tumultueuse, et sa volonté, exaspérée jusqu'à la souffrance, se contractait sur cette ennemie sournoise qu'il fallait étouffer instantanément, s'il ne voulait pas lui-même être vaincu sans retour. la|fiebre|subía|en|él|ardiente|y|tumultuosa|y|su|voluntad|exasperada|hasta|el|sufrimiento|se|contraía|sobre|esta|enemiga|traicionera|que él|había que|sofocar|instantáneamente|si él|no|quería|no|||ser|vencido|sin|retorno The|fever|it was rising|in|him|burning|and|tumultuous|and|his|will|exasperated|to the point of|the|suffering|itself|it was contracting|on|this|enemy|sneaky|that he|it was necessary|to suffocate|instantly|if he|not|he wanted|not|||to be|defeated|without|return das|Fieber|es stieg|in|ihm|brennend|und|tumultartig|und|sein|Wille|er war gereizt|bis zu|dem|Schmerz|sich|es zog zusammen|auf|diese|Feindin|heimtückisch|dass er|es musste|ersticken|sofort|wenn er|nicht|er wollte|nicht|||sein|besiegt|ohne|Rückkehr ateş|ateş|yükseliyordu|içinde|ona|yanıcı|ve|gürültülü|ve|onun|iradesi|tahammülsüz|kadar|acı|acı|kendini|daralıyordu|üzerine|bu|düşman|sinsi|onun|gerekmekteydi|boğmak|hemen|eğer|değil|istemekteydi|değil|||olmak|yenilmek|-sız|dönüş La fiebre subía en él, ardiente y tumultuosa, y su voluntad, exasperada hasta el sufrimiento, se contraía sobre esa enemiga sigilosa que había que sofocar instantáneamente, si no quería ser vencido sin retorno. The fever rose within him, burning and tumultuous, and his will, exasperated to the point of pain, contracted against this treacherous enemy that had to be suffocated instantly, if he did not want to be defeated without return. Das Fieber stieg in ihm auf, brennend und tumultartig, und sein Wille, bis zur Qual gereizt, zog sich zusammen gegen diese heimtückische Feindin, die sofort erstickt werden musste, wenn er nicht selbst ohne Rückkehr besiegt werden wollte. Ateş içinde, yanıcı ve gürültülü bir şekilde içinden yükseliyordu ve acıya kadar zorlanan iradesi, anında boğulması gereken bu sinsi düşman üzerinde yoğunlaşıyordu; aksi takdirde kendisi geri dönüşsüz bir şekilde yenilecekti. Il murmura, très calme : él|murmuró|muy|tranquilo He|he murmured|very|calm er|murmelte|sehr|ruhig o|fısıldadı|çok|sakin Susurró, muy tranquilo: He murmured, very calmly: Er murmelte, sehr ruhig: Çok sakin bir şekilde fısıldadı:

— Daubrecq est venu ici. Daubrecq|está|venido|aquí Daubrecq|he is|come|here Daubrecq|ist|gekommen|hier Daubrecq|-dir|geldi|buraya — Daubrecq ha venido aquí. — Daubrecq came here. — Daubrecq ist hierher gekommen. — Daubrecq buraya geldi.

— Daubrecq ! Daubrecq Daubrecq Daubrecq Daubrecq — ¡Daubrecq! — Daubrecq! — Daubrecq! — Daubrecq!

— Pouvons-nous supposer que Mme Mergy se soit divertie à supprimer elle-même ces deux mots ? podemos|nosotros|suponer|que|Sra|Mergy|se|haya|divertido|a|suprimir|||estas|dos|palabras ||to suppose|that|Mrs|Mergy|herself|she is|entertained|to|to remove|||these|two|words ||annehmen|dass|Frau|Mergy|sich|ist|amüsiert|um|löschen|||diese|zwei|Wörter -abiliriz|biz|varsaymak|ki|Bayan|Mergy|kendini|-mış|eğlenmiş|-mek için|silmek|||bu|iki|kelime — ¿Podemos suponer que la Sra. Mergy se divirtió eliminando ella misma estas dos palabras? — Can we assume that Mrs. Mergy took pleasure in removing these two words herself? — Können wir annehmen, dass Frau Mergy sich amüsiert hat, diese beiden Wörter selbst zu streichen? — Mme Mergy'nin bu iki kelimeyi kendisinin silmekten keyif aldığını varsayabilir miyiz? Daubrecq est venu ici. Daubrecq|está|venido|aquí Daubrecq|is|come|here Daubrecq|er ist|gekommen|hier Daubrecq|-dır|geldi|buraya Daubrecq ha venido aquí. Daubrecq came here. Daubrecq ist hierher gekommen. Daubrecq buraya geldi.

Mme Mergy croyait le surveiller. Sra|Mergy|creía|lo|vigilar Mrs|Mergy|she believed|him|to watch Frau|Mergy|sie glaubte|ihn|überwachen Bayan|Mergy|inanıyordu|onu|gözetlemek La Sra. Mergy creía que lo estaba vigilando. Mrs. Mergy thought she was watching him. Frau Mergy glaubte, ihn zu überwachen. Mme Mergy onu gözetlediğini sanıyordu. C'est lui qui la surveillait. es|él|que|la|vigilaba It's|him|who|her|he was watching es ist|er|der|sie|er überwachte O|o|ki|onu|gözetliyordu Él era quien la vigilaba. It was he who was watching her. Er war es, der sie überwachte. Onu gözetleyen oydu. — Comment ? Cómo How wie Nasıl — ¿Cómo? — How? — Wie? — Nasıl?

— Sans doute par l'intermédiaire de ce domestique qui ne nous a pas avertis, nous, du passage à l'hôtel de Mme Mergy, mais qui aura averti Daubrecq. sin|duda|por|el intermediario|de|este|sirviente|que|no|a nosotros|a|no|advirtió|a nosotros|del|paso|a|el hotel|de|Sra|Mergy|pero|que|habrá|advertido|Daubrecq Without|doubt|through|the intermediary|of|this|servant|who|not|us|he has|not|warned|us|of the|passage|to|the hotel|of|Mrs|Mergy|but|who|he will have|warned|Daubrecq ohne|Zweifel|durch|die Vermittlung|von|diesem|Diener|der|nicht|uns|hat|nicht|gewarnt|uns|über|Besuch|im|Hotel|von|Frau|Mergy|aber|der|wird|gewarnt|Daubrecq şüphesiz|kuşku|aracılığıyla|aracı|üzerinden|bu|hizmetçi|ki|değil|bize|-di|değil|haber vermedi|bize|-den|geçiş|-e|otel|-in|Bayan|Mergy|ama|ki|-acak|haber vermiş|Daubrecq — Sin duda a través de este sirviente que no nos avisó a nosotros de la visita al hotel de la Sra. Mergy, pero que habrá avisado a Daubrecq. — Undoubtedly through that servant who did not warn us about the visit to Mrs. Mergy's hotel, but who must have warned Daubrecq. — Zweifellos durch den Diener, der uns nicht über den Besuch von Mme Mergy im Hotel informiert hat, aber der Daubrecq informiert haben wird. — Şüphesiz, bize Mme Mergy'nin otele geçişi hakkında haber vermeyen bu hizmetçi aracılığıyla, ama Daubrecq'ı uyarmış olacak. Il est venu. él|está|venido He|he is|come er|ist|gekommen o|-dir|gelmiş Él vino. He came. Er ist gekommen. Geldi. Il a lu la lettre. él|ha|leído|la|carta He|he has|read|the|letter er|hat|gelesen|den|Brief o|-di|okumuş|-i|mektup Él leyó la carta. He read the letter. Er hat den Brief gelesen. Mektubu okudu. Et, par ironie, il s'est contenté de couper les mots essentiels. y|por|ironía|él|se|contentó|de|cortar|las|palabras|esenciales And|by|irony|he|himself he is|contented|to|to cut|the|words|essential und|durch|Ironie|er|hat sich|begnügt|mit|schneiden|die|Wörter|wesentliche ve|aracılığıyla|ironi|o|-di|yetinmiş|-mek|kesmek|-i|kelimeler|temel Y, por ironía, se limitó a cortar las palabras esenciales. And, ironically, he only cut out the essential words. Und, aus Ironie, hat er sich damit begnügt, die wesentlichen Worte abzuschneiden. Ve, ironik bir şekilde, sadece gerekli kelimeleri kesmekle yetindi. — Nous pouvons le savoir… interroger… nosotros|podemos|lo|saber|interrogar We|we can|it|to know|to interrogate wir|können|es|wissen|fragen biz|yapabiliriz|onu|bilmek|sormak — Podemos saberlo… interrogar… — We can find out... ask... — Wir können es herausfinden… befragen… — Bunu öğrenebiliriz... sorgulayabiliriz...

— À quoi bon ! a|qué|bueno To|what|good zu|was|gut -e|ne|yarar — ¿Para qué! — What's the point! — Wozu ! — Ne yararı var! À quoi bon savoir comment il est venu, puisque nous savons qu'il est venu ? a|qué|bueno|saber|cómo|él|está|venido|ya que|nosotros|sabemos|que él|está|venido To|what|good|to know|how|he|he is|come|since|we|we know|that he|he is|come zu|was|gut|wissen|wie|er|ist|gekommen|da|wir|wissen|dass er|ist|gekommen -e|ne|yarar|bilmek|nasıl|o|-dir|geldi|çünkü|biz|biliyoruz|onun|-dir|geldi ¿Para qué saber cómo llegó, si sabemos que llegó? What's the point of knowing how he came, since we know he came? Wozu wissen, wie er gekommen ist, da wir wissen, dass er gekommen ist ? Nasıl geldiğini bilmenin ne önemi var, çünkü geldiğini biliyoruz? Il examina la lettre assez longtemps, la tourna et la retourna, puis se leva et dit : él|examinó|la|carta|bastante|tiempo|la|giró|y|la|dio la vuelta|luego|se|levantó|y|dijo He|he examined|the|letter|quite|a long time|it|he turned|and|it|he turned it over|then|himself|he got up|and|he said er|er untersuchte|den|Brief|ziemlich|lange|sie|er drehte|und|sie|er wendete|dann|sich|er stand auf|und|er sagte o|inceledi|onu|mektup|oldukça|uzun süre|onu|çevirdi|ve|onu|ters çevirdi|sonra|kendini|kalktı|ve|söyledi Examinó la carta durante bastante tiempo, la giró y la dio la vuelta, luego se levantó y dijo: He examined the letter for quite a while, turned it over and over, then stood up and said: Er betrachtete den Brief eine Weile, drehte ihn um und wieder zurück, dann stand er auf und sagte : Mektubu bir süre inceledi, çevirdi ve ters çevirdi, sonra kalktı ve dedi ki:

— Allons-nous-en. vamos|nosotros|nos — Vayámonos. — Let's go. — Lass uns gehen. — Hadi gidelim.

— Mais où ? pero|dónde But|where aber|wo ama|nerede — ¿Pero a dónde? — But where? — Aber wohin? — Ama nereye?

— Gare de Lyon. estación|de|Lyon Station|of|Lyon Bahnhof|von|Lyon gar|-den|Lyon — Estación de Lyon. — Gare de Lyon. — Gare de Lyon. — Lyon Garı.

— Vous êtes sûr ? usted|está|seguro You|you are|sure Sie|sind|sicher siz|-siniz|emin — ¿Está seguro? — Are you sure? — Bist du dir sicher? — Emin misin?

— Je ne suis sûr de rien avec Daubrecq. yo|no|estoy|seguro|de|nada|con|Daubrecq I|not|I am|sure|of|anything|with|Daubrecq ich|nicht|bin|sicher|von|nichts|mit|Daubrecq ben|değil|-im|emin|-den|hiçbir şey|ile|Daubrecq — No estoy seguro de nada con Daubrecq. — I'm not sure about anything with Daubrecq. — Ich bin mir über nichts mit Daubrecq sicher. — Daubrecq ile ilgili hiçbir şeyden emin değilim.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=33.68 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.06 PAR_CWT:AufDIxMS=5.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.14 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.26 es:AvJ9dfk5: en:AufDIxMS: de:B7ebVoGS:250502 tr:B7ebVoGS:250503 openai.2025-02-07 ai_request(all=106 err=0.94%) translation(all=209 err=0.00%) cwt(all=2031 err=9.70%)