Part (16)
parte
part
Anteil (16)
Часть (16)
Del (16)
Part (16)
Parte (16)
22h00 Je lui ai rendu une nouvelle visite et je l'ai trouvé assis dans un coin, en pleine réflexion.
2200|yo|le|he|devuelto|una|nueva|visita|y|yo|la he|encontrado|sentado|en|un|rincón|en|plena|reflexión
1000 PM|I|to him|I have|made|a|new|visit|and|I|I found him|found|sitting|in|a|corner|in|full|reflection
10:00 PM I paid him another visit and found him sitting in a corner, deep in thought.
22h00 Le hice una nueva visita y lo encontré sentado en un rincón, en plena reflexión.
Quand je suis entré, il s'est jeté lui-même à genoux devant moi pour m'implorer de le laisser avoir un chat; disant que son salut en dépendait.
cuando|yo|estuve|entré|él|se|arrojado|||a|rodillas|frente a|a mí|para|implorarme|que|lo|dejar|tener|un|gato|diciendo|que|su|salvación|en|dependía
when|I|I am|entered|he|he has|thrown|||at|knees|in front of|me|to|implore me|to|him|let|have|a|cat|saying|that|his|salvation|in|it depended
When I entered, he threw himself to his knees before me to implore me to let him have a cat; saying that his salvation depended on it.
Cuando entré, se arrodilló ante mí para implorarme que le dejara tener un gato; diciendo que su salvación dependía de ello.
Je suis resté ferme, cependant, et lui ai dit qu'il ne pourrait pas l'avoir, sur quoi il est parti sans un mot, et s'est assis, se rongeant les doigts, dans le coin où je l'avais trouvé.
yo|estuve|permanecí|firme|sin embargo|y|le|he|dicho|que él|no|podría|no|tenerlo|sobre|lo que|él|estuvo|ido|sin|una|palabra|y|se|sentado|se|royendo|los|dedos|en|el|rincón|donde|yo|lo había|encontrado
I|I am|stayed|firm|however|and|him|I have|said|that he|not|he could||have it|on|which|he|he is|left|without|a|word|and|he sat|sitting|himself|gnawing|the|fingers|in|the|corner|where|I|I had found|
I remained firm, however, and told him that he could not have one, upon which he left without a word, and sat, gnawing his fingers, in the corner where I had found him.
Sin embargo, me mantuve firme y le dije que no podría tenerlo, tras lo cual se fue sin una palabra y se sentó, mordiéndose los dedos, en el rincón donde lo había encontrado.
Je retournerai le voir demain matin à la première heure.
yo|regresaré|a él|ver|mañana|por la mañana|a|la|primera|hora
I|I will return|him|to see|tomorrow|morning|at|the|first|hour
I will go back to see him tomorrow morning at the first hour.
Volveré a verlo mañana por la mañana a primera hora.
20 juillet - Ai visité Renfield très tôt, avant même que le gardien fasse sa ronde.
julio|he|visité|a Renfield|muy|temprano|antes|incluso|que|al|guardia|hiciera|su|ronda
July|I have|visited|Renfield|very|early|before|even|that|the|guard|he makes|his|round
July 20 - I visited Renfield very early, even before the guard made his rounds.
20 de julio - Visité a Renfield muy temprano, antes incluso de que el guardia hiciera su ronda.
Je l'ai trouvé debout et fredonnant un air.
yo|lo he|encontrado|de pie|y|tarareando|una|melodía
I|I have|found|standing|and|humming|a|tune
Τον βρήκα να στέκεται και να βουίζει μια μελωδία.
I found him standing and humming a tune.
Lo encontré de pie y tarareando una melodía.
Il était en train de répandre sur la fenêtre le sucre qu'il avait réservé, et commençait manifestement sa chasse à la mouche; il y mettait du coeur à l'ouvrage et entamait cette journée avec bonne humeur.
él|estaba|en|proceso|de|esparcir|sobre|la|ventana|el|azúcar|que él|había|reservado|y|comenzaba|evidentemente|su|caza|a|la|mosca|él|allí|ponía|un|corazón|a||y|comenzaba|este|día|con|buena|humor
he|he was|in|the process of|to|to spread|on|the|window|the|sugar|that he|he had|reserved|and|he was starting|manifestly|his|hunt|for|the|fly|he|there|he was putting|some|heart|to|the work|and|he was starting|this|day|with|good|mood
Stava spargendo lo zucchero che aveva riservato sulla finestra e stava chiaramente iniziando la caccia alla mosca; si stava impegnando a fondo nel suo lavoro e iniziava la giornata di buon umore.
He was spreading the sugar he had saved on the window, and was clearly starting his fly hunt; he was putting his heart into the work and beginning the day in a good mood.
Estaba esparciendo sobre la ventana el azúcar que había reservado, y comenzaba claramente su caza de moscas; estaba poniendo mucho empeño en el trabajo y comenzaba el día con buen humor.
J'ai cherché des yeux ses oiseaux, et, ne les voyant pas, je lui ai demandé où ils étaient.
yo he|buscado|unos|ojos|sus|pájaros|y|no|los|viendo|no|yo|a él|he|preguntado|dónde|ellos|estaban
I have|searched|some|eyes|his|birds|and|not|them|seeing|not|I|to him|I have|asked|where|they|they were
Ho cercato i suoi uccelli e, non vedendoli, gli ho chiesto dove fossero.
I looked for his birds, and not seeing them, I asked him where they were.
Busqué con los ojos a sus pájaros, y al no verlos, le pregunté dónde estaban.
Il m'a répondu, sans se retourner, qu'ils s'étaient tous envolés.
él|me ha|respondido|sin|a|volver|que ellos|se habían|todos|volado
he|he told me|answered|without|himself|to turn around|that they|they had|all|flown away
He replied, without turning around, that they had all flown away.
Él me respondió, sin volverse, que todos se habían volado.
Il y avait quelques plumes dans la pièce, et sur son oreiller une goutte de sang.
él|hay|había|algunas|plumas|en|la|habitación|y|sobre|su|almohada|una|gota|de|sangre
there|there|there was|some|feathers|in|the|room|and|on|his|pillow|a|drop|of|blood
There were a few feathers in the room, and on his pillow a drop of blood.
Había algunas plumas en la habitación, y sobre su almohada una gota de sangre.
Je n'ai rien dit, mais j'ai été dire au gardien de me prévenir s'il voyait quoi que ce soit d'étrange au cours de la journée.
yo|no he|nada|dicho|pero|he|estado|decir|al|guardia|que|me|avisar|si él|veía|algo|que|extraño|sea|extraño|durante|transcurso|de|la|jornada
I|I have not|anything|said|but|I have|been|to say|to the|guard|to|me|to warn|if he|he saw|anything|that|this|it|strange|during|course|of|the|day
I didn't say anything, but I went to tell the keeper to let me know if he saw anything strange during the day.
No dije nada, pero fui a decirle al guardia que me avisara si veía algo extraño durante el día.
11h00 - Le gardien vient juste de me dire que Renfield est très malade et a vomi un grand nombre de plumes.
11h00|el|guardián|viene|justo|de|me|decir|que|Renfield|está|muy|enfermo|y|ha|vomitado|un|gran|número|de|plumas
1100|the|guard|he comes|just|to|me|to say|that|Renfield|is|very|sick|and|he has|vomited|a|large|number|of|feathers
11:00 AM - The keeper just told me that Renfield is very ill and has vomited a large number of feathers.
11h00 - El guardián acaba de decirme que Renfield está muy enfermo y ha vomitado un gran número de plumas.
« Ce que je crois, docteur », a-t-il dit, « c'est qu'il a mangé ses oiseaux, qu'il les a tout simplement attrapés et mangés tout crus.
lo|que|yo|creo|doctor|ha|||||que él|ha|||||||todo|simplemente|atrapados|y|comidos|todo|crudos
what|that|I|I believe|doctor|he has|||||that he|he has|||||||just|simply|caught|and|eaten|all|raw
"What I believe, doctor," he said, "is that he has eaten his birds, that he simply caught them and ate them raw.
« Lo que creo, doctor », dijo, « es que se ha comido a sus pájaros, que simplemente los atrapó y se los comió crudos.
» 23h00 - J'ai donné à Renfield une forte dose d'opium cette nuit, assez pour le faire dormir, et lui dérober son carnet pour le lire.
23h00|he|dado|a|Renfield|una|fuerte|dosis|de opio|esta|noche|suficiente|para|lo|hacer|dormir|y|le|robar|su|cuaderno|para|leer|
1100 PM|I have|given|to|Renfield|a|strong|dose|of opium|this|night|enough|to|him|to make|sleep|and|him|to steal|his|notebook|to|it|to read
" 11:00 PM - I gave Renfield a strong dose of opium tonight, enough to make him sleep, and to steal his notebook to read it.
» 23h00 - Le di a Renfield una fuerte dosis de opio esta noche, suficiente para hacerlo dormir, y robarle su cuaderno para leerlo.
La pensée qui me trottait dans la tête depuis un moment est maintenant complète, et ma théorie est confirmée.
el|pensamiento|que|me|rondaba|en|la|cabeza|desde|un|momento|está|ahora|completa|y|mi|teoría|está|confirmada
the|thought|that|me|was running|in|the|head|for|a|moment|is|now|complete|and|my|theory|is|confirmed
The thought that had been running through my mind for a while is now complete, and my theory is confirmed.
La idea que me rondaba la cabeza desde hace un tiempo ahora está completa, y mi teoría está confirmada.
Mon maniaque homicide est d'un genre très particulier.
mi|maníaco|homicida|es|de un|tipo|muy|particular
my|maniac|homicide|is|of a|kind|very|particular
My homicide maniac is of a very particular kind.
Mi maníaco homicida es de un tipo muy particular.
Il faudrait que j'invente une nouvelle classification pour lui, et que je l'appelle un maniaque zoophage (mangeur de vies); ce qu'il désire absorber, c'est le plus de vies possibles, et il y parvient de manière cumulative.
él|debería|que|invente|una|nueva|clasificación|para|él|y|que|||un|maníaco|zoófago|comedor|de|vidas|lo que|él|desea|absorber|es|lo|más|de|vidas|posibles|y|él|allí|logra|de|manera|acumulativa
it|it would be necessary|that|I invent|a|new|classification|for|him|and|that|I|I call him|a|maniac|zoophage|eater|of|lives|what|that he|he desires|to absorb|it is|the|more|of|lives|possible|and|he|there|he manages|to|way|cumulative
Dovrei inventare una nuova classificazione per lui, e chiamarlo maniaco zoofago (mangiatore di vite); ciò che vuole assorbire è il maggior numero di vite possibile, e lo ottiene in modo cumulativo.
I would need to invent a new classification for him, and call him a zoophagous maniac (life-eater); what he desires to absorb is as many lives as possible, and he achieves this in a cumulative manner.
Tendría que inventar una nueva clasificación para él, y llamarlo un maníaco zoófago (comedores de vidas); lo que desea absorber es la mayor cantidad de vidas posibles, y lo logra de manera acumulativa.
Il a donné beaucoup de mouches à chaque araignée, et beaucoup d'araignées à chaque oiseau, et voulait ensuite donner beaucoup d'oiseaux à un chat.
él|ha|dado|muchas|de|moscas|a|cada|araña|y|muchas||a|cada|pájaro|y|quería|luego|dar|muchas||a|un|gato
he|he has|given|a lot|of|flies|to|each|spider|and|a lot|of spiders|to|each|bird|and|he wanted|then|to give|a lot|of birds|to|a|cat
He has given many flies to each spider, and many spiders to each bird, and then wanted to give many birds to a cat.
Ha dado muchas moscas a cada araña, y muchas arañas a cada pájaro, y luego quería dar muchos pájaros a un gato.
Quelles auraient donc été les étapes suivantes ?
cuáles|habrían|entonces|sido|los|pasos|siguientes
what|they would have|therefore|been|the|steps|next
What would the next steps have been?
¿Cuáles habrían sido, por lo tanto, los siguientes pasos?
Il vaudrait presque la peine de le laisser terminer cette expérience.
él|valdría|casi|la|pena|de|lo|dejar|terminar|esta|experiencia
it|it would be worth|almost|the|effort|to|him|to let|to finish|this|experience
It would almost be worth letting him finish this experiment.
Casi valdría la pena dejarlo terminar esta experiencia.
Cela pourrait être fait, mais il faudrait une raison suffisante.
eso|podría|ser|hecho|pero|se|necesitaría|una|razón|suficiente
it|it could|to be|done|but|it|it would be necessary|a|reason|sufficient
It could be done, but there would need to be a sufficient reason.
Esto podría hacerse, pero necesitaría una razón suficiente.
Les hommes se moquent de la vivisection, et pourtant voyez le résultat aujourd'hui !
los|hombres|se|burlan|de|la|vivisección|y|sin embargo|vean|el|resultado|hoy
the|men|they|they mock|of|the|vivisection|and|yet|see|the|result|today
La gente deride la vivisezione, ma guardate i risultati di oggi!
Men mock vivisection, and yet look at the result today!
Los hombres se burlan de la vivisección, ¡y sin embargo, miren el resultado hoy!
Pourquoi ne pas faire avancer la science dans son domaine le plus vital et le plus difficile : la connaissance du cerveau ?
por qué|no||hacer|avanzar|la|ciencia|en|su|campo|el|más|vital|y|el|más|difícil|el|conocimiento|del|cerebro
why|not|not|to make|to advance|the|science|in|its|field|the|more|vital|and|the|most|difficult|the|knowledge|of|brain
Why not advance science in its most vital and difficult field: the knowledge of the brain?
¿Por qué no avanzar la ciencia en su campo más vital y difícil: el conocimiento del cerebro?
Si je perçais le secret d'un seul esprit malade - si j'avais la clé de la folie d'un seul aliéné - je pourrais faire avancer mon domaine scientifique à tel point que la physiologie de Burdon- Sanderson ou les connaissances sur le cerveau de Ferrier seraient totalement dépassées.
si|yo|perforara|el|secreto|de un|solo|espíritu|enfermo|si|tuviera|la|clave|de|la|locura|de un|solo|alienado|yo|podría|hacer|avanzar|mi|campo|científico|a|tal|punto|que|la|fisiología|de|||o|los|conocimientos|sobre|el|cerebro|de|Ferrier|serían|totalmente|superadas
if|I|I pierced|the|secret|of a|single|mind|sick|if|I had|the|key|of|the|madness|of a|single|alienated|I|I could|to make|to advance|my|field|scientific|to|such|point|that|the|physiology|of|||or|the|knowledge|on|the|brain|of|Ferrier|they would be|totally|surpassed
Se riuscissi a svelare il segreto di una sola mente malata, se potessi avere la chiave della follia di un solo pazzo, potrei far progredire il mio campo scientifico a tal punto che la fisiologia di Burdon-Sanderson o la conoscenza del cervello di Ferrier sarebbero completamente superate.
If I could uncover the secret of a single sick mind - if I had the key to the madness of a single insane person - I could advance my scientific field to such an extent that the physiology of Burdon-Sanderson or Ferrier's knowledge of the brain would be completely surpassed.
Si pudiera descubrir el secreto de una sola mente enferma - si tuviera la clave de la locura de un solo alienado - podría avanzar en mi campo científico de tal manera que la fisiología de Burdon-Sanderson o los conocimientos sobre el cerebro de Ferrier quedarían totalmente superados.
Si seulement il y avait une raison suffisante !
si|solo|hay|||una|razón|suficiente
if|only|it|there|there was|a|reason|sufficient
If only there were a sufficient reason!
¡Si tan solo hubiera una razón suficiente!
Je ne dois pas trop y penser, ou je risque de céder à la tentation; une bonne raison pourrait faire tourner les choses en ma faveur, car… ne serais-je pas moi aussi congénitalement un cerveau d'exception ?
yo|no|debo|no|demasiado|en|pensar|o|yo|riesgo|de|ceder|a|la|tentación|una|buena|razón|podría|hacer|girar|las|cosas|a|mi|favor|porque|no|sería|yo|no|yo|también|congénitamente|un|cerebro|
I|not|I must|not|too much|to it|to think|or|I|I risk|to|to give in|to|the|temptation|a|good|reason|it could|to make|to turn|the|things|in|my|favor|because|not|I would be|I||||congenitally|a|brain|of exception
I must not think about it too much, or I risk giving in to temptation; a good reason could turn things in my favor, because... wouldn't I also be congenitally an exceptional brain?
No debo pensar demasiado en ello, o correré el riesgo de ceder a la tentación; una buena razón podría hacer que las cosas se inclinen a mi favor, porque... ¿no sería yo también congénitamente un cerebro excepcional?
Comme cet homme est logique dans son raisonnement !
¡qué|este|hombre|es|lógico|en|su|razonamiento
as|this|man|is|logical|in|his|reasoning
How logical this man is in his reasoning!
¡Qué lógico es este hombre en su razonamiento!
… les aliénés sont toujours très rationnels dans leur folie.
los|alienados|son|siempre|muy|racionales|en|su|locura
the|the insane|they are|always|very|rational|in|their|madness
... the insane are always very rational in their madness.
… los alienados siempre son muy racionales en su locura.
Je me demande à combien de vies il évalue un homme, ou si un homme ne vaut qu'une vie.
yo|me|pregunto|a|cuántas|de|vidas|él|evalúa|un|hombre|o|si|un|hombre|no|vale|más que una|vida
I|me|I wonder|at|how many|of|lives|he|he evaluates|a|man|or|if|a|man|not|he is worth|only a|life
I wonder how many lives he values a man at, or if a man is only worth one life.
Me pregunto a cuántas vidas evalúa a un hombre, o si un hombre no vale más que una vida.
Il a clôturé son calcul avec beaucoup de précision, et aujourd'hui il a commencé une nouvelle page.
él|ha|cerrado|su|cálculo|con|mucha|de|precisión|y|hoy|él|ha|comenzado|una|nueva|página
he|he has|closed|his|calculation|with|a lot|of|precision|and|today|he|he has|started|a|new|page
Ha completato il suo calcolo con grande precisione e oggi ha iniziato una nuova pagina.
He closed his calculation with great precision, and today he started a new page.
Cerró su cálculo con mucha precisión, y hoy ha comenzado una nueva página.
Combien d'entre nous commencent une nouvelle page avec chaque jour de leur vie ?
cuántos|de entre|nosotros|comienzan|una|nueva|página|con|cada|día|de|su|vida
how many|of us|we|they start|a|new|page|with|each|day|of|their|life
How many of us start a new page with each day of our lives?
¿Cuántos de nosotros comenzamos una nueva página con cada día de nuestra vida?
Pour moi, il me semble que c'était hier que ma vie entière s'arrêtait avec mes espérances nouvelles, et que je tournais la page.
para|mí|él|me|parece|que|era|ayer|que|mi|vida|entera|se detenía|con|mis|esperanzas|nuevas|y|que|yo|giraba|la|página
for|me|it|me|it seems|that|it was|yesterday|that|my|life|entire|it was stopping|with|my|hopes|new|and|that|I|I was turning|the|page
For me, it seems like it was yesterday that my whole life came to a halt with my new hopes, and I turned the page.
Para mí, me parece que fue ayer cuando toda mi vida se detenía con mis nuevas esperanzas, y que pasaba la página.
Et cette nouvelle page ne s'arrêtera que lorsque le Grand Rapporteur m'appellera et soldera mes comptes pour estimer si leur balance est à la perte ou au profit.
y|esta|nueva|página|no|se detendrá|que|cuando|el|Gran|Reportero|me llamará|y|saldará|mis|cuentas|para|estimar|si|su|balance|está|en|la|pérdida|o|en|ganancia
and|this|new|page|not|it will stop|only|when|the|Grand|Rapporteur|he will call me|and|he will settle|my|accounts|to|estimate|if|their|balance|is|at|the|loss|or|at|profit
And this new page will not stop until the Great Reporter calls me and settles my accounts to assess whether their balance is at a loss or a profit.
Y esta nueva página no se detendrá hasta que el Gran Relator me llame y salde mis cuentas para estimar si su balance está en pérdida o en ganancia.
Oh, Lucy, Lucy, je ne peux pas vous en vouloir, comme je ne peux en vouloir à mon ami dont vous faites le bonheur; je dois simplement attendre sans espoir et travailler.
Oh|Lucy|Lucy|yo|no|puedo|no|le|de eso|querer|como|yo|no|puedo|de eso|querer|a|mi|amigo|cuyo|usted|hace|la|felicidad|yo|debo|simplemente|esperar|sin|esperanza|y|trabajar
Oh|Lucy||I|not|I can||you|in|to hold a grudge|as|I|not|I can|in|to hold a grudge|to|my|friend|whose|you|you make|the|happiness|I|I must|simply|to wait|without|hope|and|to work
Oh, Lucy, Lucy, I cannot blame you, just as I cannot blame my friend whose happiness you are; I must simply wait without hope and work.
Oh, Lucy, Lucy, no puedo culparte, así como no puedo culpar a mi amigo de quien tú haces la felicidad; simplemente debo esperar sin esperanza y trabajar.
Travailler !
Trabajar
to work
Work!
¡Trabajar!
Travailler !
trabajar
to work
Work!
¡Trabajar!
Si seulement j'avais moi aussi, comme mon pauvre fou d'ami, une forte cause, une bonne cause désintéressée, pour me faire travailler - je crois que ce serait une forme de bonheur.
si|solo|tuviera|yo|también|como|mi|pobre|loco|amigo|una|fuerte|causa|una||||||||||||||forma|de|felicidad
if|only|I had|me|also|like|my|poor|crazy|of a friend|a|strong|cause|a|good|cause|selfless|to|me|to make|to work|I|I believe|that|it|it would be|a|form|of|happiness
If only I had, like my poor mad friend, a strong cause, a good selfless cause, to make me work - I believe it would be a form of happiness.
Si tan solo yo también tuviera, como mi pobre loco amigo, una causa fuerte, una buena causa desinteresada, para hacerme trabajar - creo que sería una forma de felicidad.
Journal de Mina Murray
diario|de|Mina|Murray
journal|of|Mina|Murray
Mina Murray's Journal
Diario de Mina Murray
26 Juillet Je suis angoissée, et cela m'apaise de m'exprimer dans ce journal; c'est comme de se murmurer quelque chose à soi-même et de l'écouter en même temps.
julio|yo|estoy|angustiada|y|eso|me calma|de|expresarme|en|este|diario|es|como|de|uno|murmurar|algo|cosa|a||mismo||||||tiempo
July|I|I am|anxious|and|it|it calms me|to|to express myself|in|this|journal|it's|like|to|oneself|to whisper|something|thing|to||the same||||||time
26 luglio Sono ansiosa e mi tranquillizza esprimermi in questo diario; è come sussurrare qualcosa a se stessi e allo stesso tempo ascoltarlo.
July 26 I am anxious, and it calms me to express myself in this journal; it's like whispering something to oneself and listening to it at the same time.
26 de julio Estoy angustiada, y me calma expresarme en este diario; es como susurrarme algo a mí misma y escucharlo al mismo tiempo.
Il y a aussi quelque chose de particulier avec les symboles sténographiques, que je ne retrouve pas avec l'écriture traditionnelle.
hay|y|hay|también|algo|cosa|de|particular|con|los|símbolos|estenográficos|que|yo|no|encuentro|no|con|la escritura|tradicional
there|there|there is|also|something|thing|of|particular|with|the|symbols|stenographic|that|I|not|I find|not|with|the writing|traditional
There is also something special about shorthand symbols that I do not find with traditional writing.
También hay algo particular con los símbolos estenográficos, que no encuentro con la escritura tradicional.
Je suis malheureuse à cause de Lucy et de Jonathan.
yo|estoy|infeliz|por|causa|de|Lucy|y|de|Jonathan
I|I am|unhappy|because of|cause|of|Lucy|and|of|Jonathan
Sono infelice a causa di Lucy e Jonathan.
I am unhappy because of Lucy and Jonathan.
Estoy infeliz por Lucy y Jonathan.
Je n'avais aucune nouvelle de lui depuis longtemps, et me sentais vraiment inquiète; mais hier ce cher Mister Hawkins, qui est toujours si gentil, m'a envoyé une lettre de lui.
yo|no tenía|ninguna|noticia|de|él|desde|hace tiempo|y|me|sentía|realmente|inquieta|pero|ayer|este|querido|Mister|Hawkins|que|es|siempre|tan|amable|me ha|enviado|una|carta|de|él
I|I had not|any|news|of|him|since|a long time|and|I|I felt|really|worried|but|yesterday|that|dear|Mister|Hawkins|who|is|always|so|kind|he sent me|sent|a|letter|from|him
I hadn't heard from him in a long time, and I was really worried; but yesterday, dear Mister Hawkins, who is always so kind, sent me a letter from him.
No había tenido noticias de él desde hacía mucho tiempo, y me sentía realmente preocupada; pero ayer, ese querido Mister Hawkins, que siempre es tan amable, me envió una carta de él.
J'avais écrit pour lui demander s'il avait des nouvelles, et il m'a répondu que la missive qu'il me joignait venait juste d'arriver.
yo había|escrito|para|él|preguntar|si él|tenía|algunas|noticias|y|él|me ha|respondido|que|la|misiva|que él|me|adjuntaba|venía|justo|de llegar
I had|written|to|him|to ask|if he|he had|some|news|and|he|he told me|replied|that|the|letter|that he|to me|he was attaching|it was|just|to arrive
I had written to ask him if he had any news, and he replied that the letter he was enclosing had just arrived.
Había escrito para preguntarle si tenía noticias, y él me respondió que la misiva que me adjuntaba acababa de llegar.
C'est une ligne, seulement, écrite du Château de Dracula, qui dit qu'il commence à peine son voyage de retour.
es|una|línea|solo|escrita|del|castillo|de|Drácula|que|dice|que él|comienza|a|apenas|su|viaje|de|regreso
it is|a|line|only|written|from|Castle|of|Dracula|which|it says|that he|he begins|to|barely|his|journey|of|return
It is just a line, written from Dracula's Castle, saying that he is just beginning his journey back.
Es solo una línea, escrita desde el Castillo de Drácula, que dice que apenas comienza su viaje de regreso.
Cela ne ressemble pas à Jonathan; je ne comprends pas cette missive, et cela me met mal à l'aise.
eso|no|parece|no|a|Jonathan|yo|no|entiendo|no|esta|misiva|y|eso|me|pone|mal|a|cómodo
it|not|it looks like|not|to|Jonathan|I|not|I understand|not|this|missive|and|it|me|it makes|bad|at|ease
This does not sound like Jonathan; I do not understand this letter, and it makes me uncomfortable.
No se parece a Jonathan; no entiendo este mensaje, y me incomoda.
Ensuite, Lucy, bien que tout aille bien pour elle, a repris récemment sa vieille habitude de marcher pendant son sommeil.
luego|Lucy|bien|aunque|todo|vaya|bien|para|ella|ha|retomado|recientemente|su|vieja|costumbre|de|caminar|mientras|su|sueño
then|Lucy|although|that|everything|it goes|well|for|her|she has|resumed|recently|her|old|habit|to|walk|during|her|sleep
Then, Lucy, although everything is fine for her, has recently resumed her old habit of sleepwalking.
Luego, Lucy, aunque todo va bien para ella, ha retomado recientemente su vieja costumbre de caminar mientras duerme.
Sa mère m'en a parlé, et nous avons décidé que je fermerais à clé la porte de notre chambre toutes les nuits.
su|madre|me|ha|hablado|y|nosotros|hemos|decidido|que|yo|cerraría|a|llave|la|puerta|de|nuestra|habitación|todas|las|noches
her||to me|has|talked|and|we|we have|decided|that|I|I would close|at|key|the|door|of|our|room|every|the|
Her mother told me about it, and we decided that I would lock the door to our room every night.
Su madre me habló de ello, y decidimos que cerraría con llave la puerta de nuestra habitación todas las noches.
Mrs Westenra ne peut se départir de l'idée que les somnambules se rendent inévitablement sur les toits des maisons, marchent au bord des précipices, puis, lorsqu'ils se réveillent brusquement, dégringolent dans un hurlement désespéré qui retentit au loin.
señora|Westenra|no|puede|reflexivo|desprenderse|de|la idea|que|los|sonámbulos|reflexivo|se dirigen|inevitablemente|sobre|los|techos|de las|casas|caminan|al|borde|de|precipicios|luego|cuando ellos|reflexivo|despiertan|bruscamente|caen|en|un|grito|desesperado|que|resuena|a|lejos
Mrs|Westenra|not|she can|herself|part with|of|the idea|that|the|sleepwalkers|they|they go|inevitably|on|the|roofs|of|houses|they walk|at|edge|of|cliffs|then|when they|they|they wake up|suddenly|they tumble|in|a|scream|desperate|that|it echoes|in|far away
Mrs. Westenra cannot shake the idea that sleepwalkers inevitably make their way to the rooftops of houses, walk on the edge of cliffs, and then, when they wake up suddenly, tumble down with a desperate scream that echoes far away.
La señora Westenra no puede desprenderse de la idea de que los sonámbulos inevitablemente se dirigen a los techos de las casas, caminan al borde de los precipicios y luego, cuando se despiertan de repente, caen en un grito desesperado que resuena a lo lejos.
Pauvre chère femme, elle est naturellement anxieuse quand il s'agit de Lucy, et elle me dit que son mari, le père de Lucy, était affligé de cette même particularité; qu'il était capable de se lever au milieu de la nuit, de s'habiller et de sortir, si personne ne l'arrêtait.
pobre|querida|mujer|ella|es|naturalmente|ansiosa|cuando|se|trata|de|Lucy|y|ella|me|dice|que|su|marido|el|padre|de|Lucy|estaba|afligido|de|esta|misma|particularidad|que él|era|capaz|de|reflexivo|levantarse|a|mitad|de|la|noche|de|vestirse|y|de|salir|si|nadie|no|
poor|dear|woman|she|she is|naturally|anxious|when|it|it is about|of|Lucy|and|she|to me|she tells|that|her|husband|the|father|of|Lucy|he was|afflicted|with|this|same|particularity|that he|he was|capable|of|himself|to get up|in the|middle|of|the|night|to|to get dressed|and|to|to go out|if|no one|not|
Poor dear woman, she is naturally anxious when it comes to Lucy, and she tells me that her husband, Lucy's father, was afflicted with this same peculiarity; that he was capable of getting up in the middle of the night, getting dressed, and going out if no one stopped him.
Pobre mujer, está naturalmente ansiosa cuando se trata de Lucy, y me dice que su marido, el padre de Lucy, padecía de esta misma particularidad; que era capaz de levantarse en medio de la noche, vestirse y salir, si nadie lo detenía.
Lucy doit se marier à l'automne, et elle commence déjà à penser à ses robes et à l'arrangement de sa maison.
Lucy|debe|reflexivo|casarse|en|otoño|y|ella|comienza|ya|a|pensar|en|sus|vestidos|y|a|la organización|de|su|casa
Lucy|she must|herself|to marry|in|the autumn|and|she|she starts|already|to|to think|about|her|dresses|and|to|the arrangement|of|her|home
Lucy is to be married in the autumn, and she is already starting to think about her dresses and the arrangement of her home.
Lucy debe casarse en otoño, y ya comienza a pensar en sus vestidos y en la disposición de su casa.
Je suis en phase avec elle, parce que je pense à la même chose, à la différence que Jonathan et moi commencerons dans la vie avec des moyens beaucoup plus modestes, et devrons essayer de joindre les deux bouts.
yo|estoy|en|fase|con|ella||que||||la||||||||y|||||||||||||deberemos|intentar|de|llegar|los|dos|extremos
I|I am|in|phase|with|her|because|that|I|I think|about|the|same|thing|at|the|difference|that|Jonathan|and|me|we will start|in|life|life|with|some|means|much|more|modest|and|we will have to|to try|to|to make ends meet|the|two|ends
I am in sync with her, because I am thinking about the same thing, except that Jonathan and I will start in life with much more modest means, and will have to try to make ends meet.
Estoy en sintonía con ella, porque pienso en lo mismo, a diferencia de que Jonathan y yo comenzaremos en la vida con medios mucho más modestos, y tendremos que intentar llegar a fin de mes.
Mister Holmwood - il est sir Arthur Holmwood, fils unique de Lord Godalming - doit se montrer ici incessamment - dès qu'il peut se dérober à ses devoirs en ville, car son père ne va pas bien, et je pense que Lucy compte les jours qui la séparent de lui.
señor|Holmwood|él|es|sir|Arthur||hijo|único|de|Lord|Godalming|debe|reflexivo|mostrarse|aquí|incesantemente|tan pronto como|él|puede|reflexivo|eludir|a|sus|deberes|en|ciudad|porque|su|padre|no|va|bien||y|yo|pienso|que|Lucy|cuenta|los|días|que|la|separan|de|él
Mister|Holmwood|he|he is|Sir|Arthur|Holmwood|son|only|of|Lord|Godalming|he must|himself|to show|here|incessantly|as soon as|that he|he can|to|to evade|to|his|duties|in|town|because|his|father|not|he is|not|well|and|I|I think|that|Lucy|she counts|the|days|that|her|separate|from|him
Il signor Holmwood - è Sir Arthur Holmwood, l'unico figlio di Lord Godalming - deve essere sempre qui, non appena riesce a liberarsi dai suoi impegni in città, perché suo padre non sta bene e credo che Lucy stia contando i giorni che la separano da lui.
Mister Holmwood - he is Sir Arthur Holmwood, the only son of Lord Godalming - must show up here at any moment - as soon as he can escape his duties in the city, for his father is not well, and I think Lucy is counting the days until he is with her.
El señor Holmwood - es sir Arthur Holmwood, hijo único de Lord Godalming - debe mostrarse aquí incesantemente - tan pronto como pueda eludir sus deberes en la ciudad, porque su padre no está bien, y creo que Lucy cuenta los días que la separan de él.
Elle veut l'emmener là haut sur le banc, au bord du promontoire de l'église, et lui montrer la beauté de Whitby.
ella|quiere|llevarlo|allí|arriba|en|el|banco|al|borde|del|promontorio|de|la iglesia|y|le|mostrar|la|belleza|de|Whitby
she|she wants|to take her|there|up|on|the|bench|at|edge|of|promontory|of|the church|and|to her|to show|the|beauty|of|Whitby
She wants to take him up there on the bench, at the edge of the church promontory, and show him the beauty of Whitby.
Ella quiere llevarlo allí arriba en el banco, al borde del promontorio de la iglesia, y mostrarle la belleza de Whitby.
Je pense que c'est cette attente qui la perturbe; et qu'elle ira tout à fait bien quand il sera là.
yo|pienso|que|es|esta|espera|que|la|perturba|y|que ella|irá|todo|a|completamente|bien|cuando|él|esté|allí
I|I think|that|it is|this|waiting|that|her|it disturbs her|and|that she|she will be|quite|at|well|well|when|he|he will be|there
I think it is this waiting that disturbs her; and that she will be just fine when he is there.
Creo que es esta espera la que la perturba; y que estará completamente bien cuando él esté allí.
27 Juillet - Aucune nouvelle de Jonathan.
julio|ninguna|noticia|de|Jonathan
July|no|news|from|Jonathan
July 27 - No news from Jonathan.
27 de julio - Ninguna noticia de Jonathan.
Bien que je ne sache pas pourquoi, je me sens de plus en plus perturbée par ce silence; et j'aimerais qu'il écrive, même une simple ligne.
aunque|que|yo|no|sepa|no|por qué|yo|me|siento|de|más|en|más|perturbada|por|este|silencio|y|me gustaría|que él|escriba|incluso|una|simple|línea
although|that|I|not|I know|not|why|I|myself|I feel|of|more|in|more|disturbed|by|this|silence|and|I would like|that he|he writes|even|a|simple|line
Although I don't know why, I feel increasingly disturbed by this silence; and I wish he would write, even a simple line.
Aunque no sé por qué, me siento cada vez más perturbada por este silencio; y me gustaría que escribiera, incluso una simple línea.
Le somnambulisme de Lucy s'aggrave, et chaque nuit je suis réveillée par ses mouvements dans la chambre.
el|sonambulismo|de|Lucy|empeora|y|cada|noche|yo|estoy|despertada|por|sus|movimientos|en|la|habitación
the|sleepwalking|of|Lucy|it worsens|and|every|night|I|I am|awakened|by|her|movements|in|the|room
Lucy's sleepwalking is getting worse, and every night I am awakened by her movements in the room.
El sonambulismo de Lucy empeora, y cada noche me despierto por sus movimientos en la habitación.
Heureusement, il fait si chaud qu'elle ne peut pas attraper froid; mais malgré tout l'anxiété et le fait d'être réveillée sans cesse commencent à me porter sur les nerfs, et j'ai moi-même du mal à m'endormir.
afortunadamente|hace|hace|tan|calor|que ella|no|puede|no|coger|frío|pero|a pesar de|todo|la ansiedad|y|el|hecho|de estar|despertada|sin|cesar|comienzan|a|me|pesar|sobre|los|nervios|y|tengo|||de|dificultad|a|a dormirme
fortunately|it|it is|so|hot|that she|not|she can|not|to catch|cold|but|despite|all|the anxiety|and|the|fact|of being|awake|without|cease|they start|to|on me|to wear|on|the|nerves|and|I have|||some|trouble|to|fall asleep
Fortunately, it is so hot that she cannot catch a cold; but despite all the anxiety and being woken up constantly, it is starting to get on my nerves, and I myself am having trouble falling asleep.
Afortunadamente, hace tanto calor que no puede resfriarse; pero a pesar de toda la ansiedad y el hecho de estar despierta constantemente, esto comienza a afectarme, y yo misma tengo dificultades para dormir.
Grâce à Dieu, la santé de Lucy se maintient.
gracias|a|Dios|la|salud|de|Lucy|se|mantiene
thanks|to|God|the|health|of|Lucy|herself|she maintains
Thank God, Lucy's health is holding up.
Gracias a Dios, la salud de Lucy se mantiene.
Mister Holmwood a été appelé soudainement à Ring, parce que l'état de son père, qui a été sérieusement malade, requérait sa présence.
señor|Holmwood|ha|sido|llamado|repentinamente|a|Ring|porque|que|el estado|de|su|padre|que|ha|sido|seriamente|enfermo|requería|su|presencia
Mister|Holmwood|has|been|called|suddenly|to|Ring|because|that|the state|of|his|father|who|has|been|seriously|ill|it required|his|presence
Mister Holmwood was suddenly called to Ring because his father's condition, who has been seriously ill, required his presence.
El señor Holmwood fue llamado de repente a Ring, porque el estado de su padre, que ha estado gravemente enfermo, requería su presencia.
Lucy souffre de devoir attendre encore pour le voir, mais cela ne se voit pas.
Lucy|sufre|de|tener que|esperar|aún|para|lo|ver|pero|eso|no|se|ve|no
Lucy|she suffers|from|having to|to wait|still|to|him|to see|but|it|not|it|it is seen|
Lucy suffers from having to wait longer to see him, but it doesn't show.
Lucy sufre por tener que esperar aún para verlo, pero no se nota.
Elle a pris un peu de poids, et ses joues sont d'un rose charmant.
ella|ha|tomado|un|poco|de|peso|y|sus|mejillas|son|de un|rosa|encantador
she|has|taken|a|little|of|weight|and|her|cheeks|they are|of a|pink|charming
She has gained a little weight, and her cheeks are a lovely pink.
Ha ganado un poco de peso, y sus mejillas tienen un encantador color rosa.
Elle a perdu cet air anémique qu'elle avait, et je prie pour que cela dure.
ella|ha|perdido|ese|aspecto|anémico|que ella|tenía|y|yo|rezo|para|que|eso|dure
she|has|lost|that|air|anemic|that she|she had|and|I|I pray|for|that|it|it lasts
She has lost that anemic look she had, and I pray that it lasts.
Ha perdido ese aire anémico que tenía, y rezo para que esto dure.
3 août Encore une semaine de passée, et toujours aucune nouvelle de Jonathan, pas même à Mister Hawkins, qui me l'a spécifié.
agosto|otra|una|semana|de|pasada|y|siempre|ninguna|noticia|de|Jonathan|no|ni|a|Mister|Hawkins|que|me|me lo|especificado
August|still|a|week|of|passed|and|always|no|news|of|Jonathan|not|even|to|Mister|Hawkins|who|me|he|specified
August 3 Another week has passed, and still no news from Jonathan, not even to Mister Hawkins, who specified it to me.
3 de agosto Otra semana ha pasado, y todavía no tengo noticias de Jonathan, ni siquiera de Mister Hawkins, quien me lo ha especificado.
Oh, j'espère qu'il n'est pas malade.
oh||que él|no está|no|enfermo
Oh|I hope|that he|he is not|not|sick
Oh, I hope he is not sick.
Oh, espero que no esté enfermo.
Il aurait sûrement écrit.
él|habría|seguramente|escrito
he|he would have|surely|written
He would surely have written.
Seguramente habría escrito.
Je regarde sa dernière lettre, mais étrangement elle ne me satisfait pas.
yo|miro|su|última|carta|pero|extrañamente|ella|no|me|satisface|
I|I look|her|last|letter|but|strangely|she|not|me|she satisfies|not
I look at his last letter, but strangely it does not satisfy me.
Miro su última carta, pero extrañamente no me satisface.
Ces mots ne semblent pas provenir de lui, et pourtant c'est bien son écriture.
estas|palabras|no|parecen|no|provenir|de|él|y|sin embargo|es|bien|su|escritura
these|words|not|they seem|not|to come from|from|him|and|yet|it is|indeed|his|writing
These words do not seem to come from him, and yet it is indeed his handwriting.
Estas palabras no parecen provenir de él, y sin embargo, es su escritura.
Il n'y a pas de doute là-dessus.
no|hay|hay|no|de|duda|ahí|sobre eso
it|there is not|there is|not|of|doubt|there|on it
There is no doubt about that.
No hay duda al respecto.
Lucy n'a pas beaucoup marché pendant son sommeil cette dernière semaine, mais elle a cette curieuse concentration que je ne m'explique pas; même dans son sommeil j'ai l'impression qu'elle m'observe.
Lucy|no ha|no|mucho|caminado|durante|su|sueño|esta|última|semana|pero|ella|ha|esta|curiosa|concentración|que|yo|no|me explico|no|incluso|en|su|sueño|tengo|la impresión|que ella|me observa
Lucy|she has not|not|much|walked|during|her|sleep|this|last|week|but|she|she has|this|curious|concentration|that|I|not|I explain to myself||even|in|her|sleep|I have|the impression|that she|she observes me
Lucy hasn't walked much in her sleep this past week, but she has this curious concentration that I can't explain; even in her sleep, I feel like she's watching me.
Lucy no ha caminado mucho durante su sueño esta última semana, pero tiene esa curiosa concentración que no puedo explicar; incluso en su sueño tengo la impresión de que me observa.
Elle essaie de sortir, et lorsqu'elle se rend compte que la porte est verrouillée, elle parcourt la chambre à la recherche de la clé.
ella|intenta|de|salir|y|cuando ella|se|da|cuenta|que|la|puerta|está|cerrada|ella|recorre|la|habitación|en|la|búsqueda|de|la|llave
she|she tries|to|to go out|and|when she|she|she realizes|she realizes|that|the|door|is|locked|she|she searches|the|room|for|the|search|for|the|key
She tries to get out, and when she realizes the door is locked, she searches the room for the key.
Ella intenta salir, y cuando se da cuenta de que la puerta está cerrada con llave, recorre la habitación en busca de la llave.
6 août Trois jours encore, et pas de nouvelles.
agosto|tres|días|más|y|no|de|noticias
August|Three|days|still|and|no|of|news
August 6 Three more days, and no news.
6 de agosto Tres días más, y nada de noticias.
Cette attente devient atroce.
esta|espera|se vuelve|atroz
this|wait|becomes|atrocious
This waiting is becoming unbearable.
Esta espera se vuelve atroz.
Si seulement je savais où adresser mes lettres, où me rendre, je me sentirais mieux, mais personne n'a reçu aucun mot de Jonathan depuis sa dernière lettre.
si|solo|yo|supiera|dónde|enviar|mis|cartas|dónde|me|ir|yo|me|sentiría|mejor|pero|nadie|no ha|recibido|ninguna|palabra|de|Jonathan|desde|su|última|carta
if|only|I|I knew|where|to address|my|letters|where|me|to go|I|I|I would feel|better|but|nobody|has not|received|any|word|from|Jonathan|since|his|last|letter
If only I knew where to send my letters, where to go, I would feel better, but no one has received any word from Jonathan since his last letter.
Si tan solo supiera a dónde enviar mis cartas, a dónde ir, me sentiría mejor, pero nadie ha recibido ninguna palabra de Jonathan desde su última carta.
Je ne peux que prier Dieu pour qu'il m'accorde la patience.
yo|no|puedo|más que|rezar|Dios|para|que él|me conceda|la|paciencia
I|not|I can|only|to pray|God|for|that he|he grants me|the|patience
I can only pray to God to grant me patience.
Solo puedo rezar a Dios para que me conceda la paciencia.
Lucy devient extrêmement nerveuse, mais se porte bien malgré tout.
Lucy|se vuelve|extremadamente|nerviosa|pero|se|siente|bien|a pesar de|todo
Lucy|becomes|extremely|nervous|but|herself|she is|well|despite|everything
Lucy becomes extremely nervous, but is doing well despite everything.
Lucy se vuelve extremadamente nerviosa, pero se encuentra bien a pesar de todo.
La nuit dernière était particulièrement menaçante, et les pêcheurs disent que nous allons essuyer une tempête.
La|noche|pasada|estaba|particularmente|amenazante|y|los|pescadores|dicen|que|nosotros|vamos|a enfrentar|una|tormenta
the|night|last|it was|particularly|threatening|and|the|fishermen|they say|that|we|we are going to|to endure|a|storm
Last night was particularly threatening, and the fishermen say we are going to face a storm.
La noche pasada fue particularmente amenazante, y los pescadores dicen que vamos a enfrentar una tormenta.
Je dois essayer de surveiller et d'anticiper les signes météorologiques.
Yo|debo|intentar|de|vigilar|y|anticipar|los|signos|meteorológicos
I|I must|to try|to|to monitor|and||the|signs|meteorological
I must try to monitor and anticipate the weather signs.
Debo intentar vigilar y anticipar los signos meteorológicos.
Aujourd'hui il fait gris, et tandis que j'écris le soleil est caché derrière d'épais nuages, bien au-dessus de Kettleness.
Hoy|hace|hace|gris|y|mientras|que|escribo|el|sol|está|escondido|detrás de|gruesos|nubes|muy|||de|Kettleness
today|it|it is|gray|and|while|that|I write|the|sun|is|hidden|behind|thick|clouds|well|||of|Kettleness
Today it is gray, and as I write, the sun is hidden behind thick clouds, well above Kettleness.
Hoy está nublado, y mientras escribo, el sol está oculto detrás de gruesas nubes, muy por encima de Kettleness.
Tout est gris, excepté l'herbe verte, qui prend presque une couleur d'émeraude, par contraste; gris du sol rocheux; gris des nuages, ourlés de lumière dans le lointain, suspendus au-dessus du gris de la mer, de laquelle les pointes de sable surgissent comme des doigts gris.
todo|es|gris|excepto|la hierba|verde|que|toma|casi|un|color|esmeralda|por|contraste|gris|de|suelo|rocoso|gris|de los|nubes|bordeadas|de|luz|en|el|lejano|suspendidos|||de|gris|de|el|mar|de|de la que|las|puntas|de|arena|surgen|como|dedos||grises
all|is|gray|except|the grass|green|which|takes|almost|a|color|of emerald|by|contrast|gray|of|ground|rocky|gray|of|clouds|edged|with|light|in|the|distance|suspended|||of|gray|of|the|sea|of|from which|the|tips|of|sand|they rise|like|some|fingers|gray
Everything is gray, except for the green grass, which takes on almost an emerald color by contrast; gray of the rocky ground; gray of the clouds, edged with light in the distance, suspended above the gray of the sea, from which the sandy tips rise like gray fingers.
Todo es gris, excepto la hierba verde, que casi toma un color esmeralda, por contraste; gris del suelo rocoso; gris de las nubes, ribeteadas de luz en la lejanía, suspendidas sobre el gris del mar, del cual las puntas de arena surgen como dedos grises.
La mer déferle dans un rugissement qui parvient jusqu'à la terre, porté et étouffé par les brumes de mer.
el|mar|rompe|en|un|rugido|que|llega|hasta|la|tierra|llevado|y|ahogado|por|las|brumas|de|mar
the|sea|it crashes|in|a|roar|which|it reaches|until|the|land|carried|and|muffled|by|the|mists|of|sea
The sea crashes in a roar that reaches the land, carried and muffled by the sea mists.
El mar ruge en un estruendo que llega hasta la tierra, llevado y ahogado por las brumas marinas.
L'horizon se perd dans un brouillard gris.
el horizonte|se|pierde|en|una|niebla|gris
the horizon|itself|loses|in|a|fog|gray
The horizon fades into a gray fog.
El horizonte se pierde en una niebla gris.
Tout semble immense; les nuages sont amassés comme des rochers énormes, et il y a un « murmure » au-dessus de la mer, qui sonne comme une malédiction.
todo|parece|inmenso|las|nubes|son|amontonados|como|rocas||enormes|y|hay||||murmullo|||de|el|mar|que|suena|como|una|maldición
everything|it seems|immense|the|clouds|they are|gathered|like|some|rocks|huge|and|there|there|there is|a|murmur|||of|the|sea|which|it sounds|like|a|curse
Everything seems immense; the clouds are piled up like enormous rocks, and there is a 'murmur' above the sea, which sounds like a curse.
Todo parece inmenso; las nubes están amontonadas como enormes rocas, y hay un « murmullo » sobre el mar, que suena como una maldición.
Des silhouettes sombres jonchent la plage, parfois à-demi noyés dans la brume, et ressemblent à des « arbres marchant comme des hommes ».
unas|siluetas|oscuras|yacen|la|playa|a veces|a|||||||||unos|árboles|que caminan|como||
some|silhouettes|dark|they lie|the|beach|sometimes|to|||||||||some|trees|walking|like|some|men
Σκοτεινές φιγούρες κατακλύζουν την παραλία, μερικές φορές μισοπνιγμένες στην ομίχλη, και μοιάζουν με «δέντρα που περπατούν σαν άντρες».
Dark silhouettes litter the beach, sometimes half-drowned in the mist, and resemble 'trees walking like men.'
Siluetas oscuras yacen en la playa, a veces medio ahogadas en la niebla, y parecen « árboles caminando como hombres ».
Les bateaux de pêche se hâtent de rentrer, et s'élèvent et plongent dans la houle alors qu'ils naviguent vers le port.
los|barcos|de|pesca|se|apresuran|a|regresar|y|se elevan|y|se sumergen|en|la|mar de fondo|entonces|que ellos|navegan|hacia|el|puerto
the|boats|of|fishing|they|they hurry|to|return|and|they rise|and|they dive|in|the|swell|as|they|they navigate|towards|the|port
The fishing boats hurry to return, rising and plunging in the swell as they navigate towards the harbor.
Los barcos de pesca se apresuran a regresar, y se elevan y se sumergen en la mar de fondo mientras navegan hacia el puerto.
Mais voici le vieux Mister Swales.
pero|aquí está|el|viejo|Mister|Swales
but|here is|the|old|Mister|Swales
But here comes old Mister Swales.
Pero aquí está el viejo Mister Swales.
Il marche droit sur moi, et, à sa façon de soulever son chapeau, je vois bien qu'il a envie de parler… J'ai été profondément touchée par le changement qui s'est opéré dans ce pauvre vieil homme.
él|camina|derecho|hacia|mí|y|a|su|manera|de|levantar|su|sombrero|yo|veo|bien|que él|tiene|ganas|de|hablar|he|sido|profundamente|tocada|por|el|cambio|que|se ha|operado|en|este|pobre|viejo|hombre
he|he walks|straight|on|me|and|at|his|way|to|to lift|his|hat|I|I see|well|that he|he has|desire|to|to talk|I have|been|deeply|touched|by|the|change|that|it has|occurred|in|this|poor|old|man
He walks straight towards me, and by the way he lifts his hat, I can see he wants to talk… I was deeply touched by the change that had taken place in this poor old man.
Él camina directamente hacia mí, y por la forma en que levanta su sombrero, veo que tiene ganas de hablar… Me ha conmovido profundamente el cambio que ha ocurrido en este pobre anciano.
Quand il s'est assis près de moi, il a dit, d'une manière très douce : « Je veux vous dire quelque chose, miss ».
cuando|él|se|ha sentado|cerca|de|mí|él|ha|dicho|de una|manera|muy|suave|yo|quiero|le|decir|algo|cosa|señorita
when|he|he has|sitting|near|of|me|he|he has|said|in a|manner|very|sweet|I|I want|you|to tell|something|thing|miss
When he sat down next to me, he said, in a very gentle manner: "I want to tell you something, miss."
Cuando se sentó cerca de mí, dijo, de una manera muy suave: «Quiero decirte algo, señorita».
Je voyais bien qu'il était mal à l'aise, alors j'ai pris sa pauvre vieille main ridée dans la mienne et je lui ai demandé de parler à coeur ouvert; et il a dit, en laissant sa main dans la mienne : « Je crains, ma chérie, de vous avoir tourneboulée avec toutes les méchantes choses que j'ai racontées sur les morts, et tout le toutim, pendant les semaines passées; mais je ne les pensais pas, et je voudrais que vous en ayez souvenance quand je n'y serai plus.
yo|veía|bien|que él|estaba|mal|a|cómodo|entonces|he|tomado|su|pobre|vieja|mano|arrugada|en|la|mía|y|yo|le|he|pedido|de|hablar|a|corazón|abierto|y|él|ha|dicho|al|dejar|su|mano|en|la|mía|yo|temo|mi|querida|de|le|haber|confundido|con|todas|las|malas|cosas|que|he|contado|sobre|los|muertos|y|todo|el|asunto|durante|las|semanas|pasadas|pero|yo|no|las|pensaba|no|y|yo|quisiera|que|lo|en|tengan|recuerdo|cuando|yo|no|estaré|más
I|I saw|well|that he|he was||at|||I have||||||wrinkled||||and|I|||||||||and||||of them|||||||I|||||||twisted||||||||||||||||||||||||||||||||||||I am not|I will be|more
Vedevo che era a disagio, così presi la sua povera vecchia mano rugosa nella mia e gli chiesi di parlare con il cuore; ed egli disse, lasciando la sua mano nella mia: "Temo, mia cara, di averti turbato con tutte le brutte cose che ho detto sui morti, e tutto il resto, nelle ultime settimane; ma non le pensavo davvero, e vorrei che le ricordassi quando me ne sarò andato.
I could see he was uncomfortable, so I took his poor old wrinkled hand in mine and asked him to speak openly; and he said, keeping his hand in mine: "I fear, my dear, that I have upset you with all the nasty things I have said about the dead, and all that, over the past weeks; but I didn't mean them, and I would like you to remember that when I am no longer here.
Veía que estaba incómodo, así que tomé su pobre y vieja mano arrugada en la mía y le pedí que hablara con el corazón abierto; y él dijo, dejando su mano en la mía: «Temo, querida mía, haberte confundido con todas las cosas malas que he contado sobre los muertos, y todo eso, durante las semanas pasadas; pero no las pensaba, y me gustaría que lo recordaras cuando ya no esté.
Nous autres vieilles carnes, avec un pied dans la tombe, c'est qu'on n'aime pas trop y penser, à la mort, et puis on ne veut pas être peureux, c'est pourquoi j'ai pris le parti d'en rigoler, pour me réchauffer un peu le coeur.
nosotros|otros|viejas|carnes|con|un|pie|en|la|tumba|es|que uno|no le gusta|no|mucho|a|pensar|en|la|muerte|y|luego|uno|no|quiere|no|ser|miedoso|es|por qué|he|tomado|la|partido|de ello|reír|para|me|calentar|un|poco|el|corazón
we|others|old|meats|with|a|foot|in|the|grave|it's|that we|we don't like|not|too much|it|to think|about|the|death|and|then|we|not|we want|not|to be|fearful|that's|why|I have|taken|the|side|to joke about it|to laugh|to|me|to warm|a|little|the|heart
A noi vecchietti, con un piede nella tomba, non piace pensare troppo alla morte e non vogliamo avere paura, così ho deciso di farci una risata sopra, per scaldarmi un po' il cuore.
Us old folks, with one foot in the grave, we don't like to think too much about death, and we don't want to be cowardly, that's why I've decided to laugh about it, to warm my heart a little.
Nosotros, viejas carnes, con un pie en la tumba, no nos gusta pensar demasiado en la muerte, y además no queremos ser cobardes, por eso he decidido reírme de ello, para calentar un poco el corazón.
Mais, Dieu vous bénisse, miss, j'ai pas peur de mourir, pas du tout, seulement j'ai pas envie de mourir si je peux l'éviter.
pero|Dios|le|bendiga|señorita|he|no|miedo|de|morir|no|de|nada|solo|he|no|ganas|de|morir|si|yo|puedo|evitarlo
but|God|you|bless|miss|I have|not|fear|of|to die|not|at all|all|only|I have|not|desire|to|to die|if|I|I can|to avoid
But, God bless you, miss, I'm not afraid of dying, not at all, I just don't want to die if I can avoid it.
Pero, Dios te bendiga, señorita, no tengo miedo de morir, para nada, solo que no tengo ganas de morir si puedo evitarlo.
Mon temps doit être bientôt venu, maintenant, parce que je suis vieux, et que cent ans c'est plus que ce qu'aucun homme peut espérer; et j'en suis si proche que la Camarde est déjà en train d'aiguiser sa faux.
mi|tiempo|debe|ser|pronto|venido|ahora||que||estoy|||que|||||||||||||||||la|Muerte|está|ya|en|proceso||su|guadaña
my|time|it must|to be|soon|come|now|because|that|I|I am|old|and|that|hundred|years|it is|more|than|what||man|can|to hope|and|I am|I am|so|close|that|the|Camarde|is|already|in|in the process of|to sharpen|her|scythe
My time must be coming soon now, because I am old, and a hundred years is more than any man can hope for; and I am so close that the Grim Reaper is already sharpening his scythe.
Mi tiempo debe estar llegando pronto, ahora, porque soy viejo, y cien años es más de lo que ningún hombre puede esperar; y estoy tan cerca que la Parca ya está afilando su guadaña.
Vous voyez, je peux pas m'empêcher de blaguer avec ça - on n'se refait pas.
usted|ve|yo|puedo|no|evitar|de|bromear|con|eso|uno|no se|cambia|no
you|you see|I|I can|not|to stop myself|from|to joke|with|that|we|we don't|we change|not
You see, I can't help but joke about it - you can't change who you are.
Verás, no puedo evitar bromear con eso - no se puede cambiar.
Un jour prochain l'ange de la mort soufflera dans sa trompette juste pour moi.
un|día|próximo|el ángel|de|la|muerte|soplará|en|su|trompeta|justo|para|mí
a|day|next|the angel|of|the|death|he will blow|in|his|trumpet|just|for|me
One day soon the angel of death will blow his trumpet just for me.
Un día próximo el ángel de la muerte soplará en su trompeta solo para mí.
Mais faut pas que ça vous attriste, ma chérie !
pero|hace falta|no|que|eso|a usted|entristezca|mi|querida
but|it is necessary|not|that|it|you|it saddens|my|darling
But don't let it sadden you, my dear!
¡Pero no debes entristecerte, querida!
» - car il vit que je pleurais - « s'il devait m'appeler cette nuit-même je ne me déroberais pas à son appel.
porque|él|vio|que|yo|lloraba|si él|debía|llamarme|esta|||yo|no|me|escaparía|no|a|su|llamada
because|he|he saw|that|I|I was crying|if he|he had to|to call me|this|||I|not|to me|I would shy away|not|to|his|call
" - for he saw that I was crying - " if he were to call me tonight, I would not shy away from his call.
» - porque vio que estaba llorando - « si él tuviera que llamarme esta misma noche, no me escaparía de su llamada.
Parce que d'un sens, on passe notre vie à toujours attendre quelque chose d'autre que ce qu'on est en train de faire, et la mort c'est la seule chose sur laquelle on puisse compter.
|que|||uno||||||||||||||||||||||||||||pueda|contar
because|that|of a|sense|we|we spend|our|life|to|always|to wait|something|thing|other|than|what|that we|we are|in|in the process of|of|to do|and|the|death|it's|the|only|thing|on|which|we|we can|to count
Because in a way, we spend our lives always waiting for something other than what we are doing, and death is the only thing we can count on.
Porque en cierto sentido, pasamos nuestra vida siempre esperando algo más que lo que estamos haciendo, y la muerte es la única cosa en la que podemos contar.
SENT_CWT:ANmt8eji=7.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.97 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.17
en:ANmt8eji es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=98 err=0.00%) cwt(all=2012 err=7.26%)