×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Les Parasites (Youtube), À l'arraché

À l'arraché

- Donc en gros faut pas qu'on voie ta tête tu te retournes pas et tu continues de courir sans t'arrêter t'as compris ?

Bah ça va j'suis pas teubé !

- Attends t'es sûr que ça marche, là, ton plan à la con là ?

- Mais oui t'inquiètes ! Si on gère bien ça sera parfait ! Moi je tape derrière, elle se retourne. Toi tu fais le tour tu pètes le téléphone par devant.

- Putain, mais en fait c'est moi qui crains l'plus, là, dans c't'histoire !

- Non mais t'inquiète, c'est bon...

On est chaud ou pas ?

Bon bah allez !

- Jamais ?

- Ben, non, jamais.

- T'as jamais volé un p'tit truc ?

Même un paquet de chewing-gum à la caisse, euh...

- Nan je.. je.. j'vois pas l'intérêt en fait... J'ai.. j'ai.. j'ai pas besoin de voler.

- Bah, moi non plus j'ai pas besoin de voler, c'est pas le problème !

- Puis en plus, l'argent que tu donnes il ne va pas qu'au patron il va pour payer les cassiers...

- Ouais, bah crois-moi, c'est pas ça qui fait la différence sur leur salaire, mais...

- Elle arrive quand ta pote là ?

*BAM*

- Ha ! Putain il m'a fait peur ce con !

- Mais t'excuses pas, gros CON, va !

*toc toc*

*shlak*

HAAAAAA !

*soupir*

*soupir*

- WAH !!

Tain, ça a été super vite, là !

- Ils sont cons, il était cassé mon téléphone, en plus...

- Mais quelle bande de connards !

Après on s'étonne que le quar.. que le quartier il craint ?!

- Mais c'est pas grave, t'façons il était cassé, j'allais m'en racheter un... On s'en fout...

- Mais non on s'en fout pas ! Putain, mais c'est TON téléphone, merde !

On fait comment maintenant, on a plus de GPS ?!

- On... On demandera, on... On s'arrangera.

On vole pas les gens comme ça, c'est TOUT !!!

- C'est un téléphone, c'est mon téléphone en plus, c'est mon problème et j'te dis que c'en est pas un.

- Y'a pas de soucis, je vais m'en racheter un, j'ai de l'argent, eux ils en ont pas, c'est pour ça qu'iiiiils... Qu'ils le volent.

- On va leur donner, on va leur distribuer là, comme ça... Évidemment, nous on a de l'argent...

- Alors ?

- Mec, j'suis désolé, tiens... Il est pété ton tél...

- Tain, mais t'aurais pas pu vérifier avant de le voler comme un connard, toi ?

- Nan mais t'es sérieux, là ?

Putain...

C'est qui, qui a choisi la voiture, c'est toi ou c'est moi ?

- Putain mais... On peut rien en faire, là, c'est un vieux modèle, ça vaut rien !

Faut qu'on le rende...

- Mais ferme ta gueule, t'en a rien à foutre c'est un téléphone portable...

- T'es sérieux là ?

- Les gars j'ai couru comme un malade !

C'est bon ?

- Mais nan c'est pas bon, ça a pas marché à cause de l'autre bouffon, là...

Maintenant il veut qu'on leur ramène...

- T'es sérieux, pourquoi ?

- Quel bouffon... Mais parce qu'il est tout pété, gros...

Vas-y, elles ont pas vu ta tête, alors vas le rendre...

- T'es un malade toi, pourquoi tu veux que j'y retourne ?

- Mais vas-y, vas le rendre !

- Je m'en bats les couilles, mec, tu t'en occupes, hein...

- Nan mais les gars, ça fait chier là... On va pas le jeter !

Putain en plus y'a le GPS qui est allumé, j'suis sûr qu'elles en ont besoin !

- Vas-y, tu fais pitié, toi, casse-toi...

- Tain vous êtes sérieux, là ?

Bande de fiottes !

- C'est des fils de putes, c'est tout...

- Tu connais leur maman ?

- Roooh, tu m'soule...

J'crois qu'il y a un mec qui a ton téléphone !

- Merci...

Attends !

- Nan nan, mais c'est bon...

- Nan, nan, mais vraiment, ça me fait plaisir.

- Bah... Merci.

- Merci à toi.

- J'crois qu'c'est le mec qui nous a braqué...

Tu lui as donné de la tune !

*rires*

- Merci d'avoir regardé notre film, j'espère qu'il vous a intrigué.

- C'est vraiment une histoire vraie, Guillaume ?

- Ouais, c'est une histoire vraie !

C'est quelque chose qui m'est arrivé, on m'a volé mon téléphone et on me l'a rendu.

Et je pense qu'on me l'a rendu parce qu'il était tout pété.

Du coup j'me suis dis : tiens, faudrait le faire en film parce que c'est intéressant, ça dit quelque chose, quand même.

- Donc c'est pour ça qu'on a fait un film et qu'on peut retrouver le making-of ici ?

- Ouais...

- D'accord, je comprends mieux...

Et ben, on se retrouve, euh...

- Dans deux semaines, après... Y'aura un nouveau teaser pour un nouveau film avec...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

À l'arraché |the snatched Grijpen en grijpen Apanhar e agarrar At the last minute

- Donc en gros faut pas qu'on voie ta tête tu te retournes pas et tu continues de courir sans t'arrêter t'as compris ? So|in|general|we must|not|that we|we see|your|head|you|yourself|you turn|not|and|you|you continue|to|running|without|stopping|you have|understood En resumen, que no te vean la cara, no te gires y sigue corriendo sin pararte ¿lo has entendido? Allora praticamente non si deve vedere la tua faccia, non ti giri e continui a correre senza fermarti, capito? - So basically, we shouldn't see your face, you don't turn around and you keep running without stopping, got it?

Bah ça va j'suis pas teubé ! Well|it|it's|I'm|not|stupid Que sí, no soy tonto Be' ok, non sono scemo! Well, I'm not stupid!

- Attends t'es sûr que ça marche, là, ton plan à la con là ? Wait|you're|sure|that|it|it works|there|your|plan|of|the|stupid|there Espera, ¿Estás seguro de que tu chorrada de plan va a funcionar? - Aspetta, sei sicuro che funzione, il tuo piano alla buona? - Wait, are you sure your stupid plan will work?

- Mais oui t'inquiètes ! Si on gère bien ça sera parfait ! Moi je tape derrière, elle se retourne. Toi tu fais le tour tu pètes le téléphone par devant. But|yes|don't worry|if|we|we manage|well|it|it will be|perfect|Me|I|I hit|behind|she|herself|she turns|You|you|you do|the|round|you|you break|the|phone|in|front ¡Que sí! No te preocupes. Si lo hacemos bien será perfecto. Yo doy un golpe atrás, ella se gira. Tú das la vuelta y le coges el teléfono por delante. - Ma sì, non ti preoccupare! Se gestiamo bene tutto, sarà perfetto! Io busso dietro, lei si gira. Tu fai il giro e prendi il telefono davanti. - But yes, don't worry! If we handle this well, it will be perfect! I'll hit from behind, she turns around. You go around and smash the phone from the front.

- Putain, mais en fait c'est moi qui crains l'plus, là, dans c't'histoire ! Damn|but|in|fact|it's|me|who|I fear|the most|there|in|this story Joder, pero soy yo el que se la juega más - Cazzo, ma alla fine sono io che rischio di più in questa storia! - Damn, but actually, I'm the one who's the most at risk here, in this story!

- Non mais t'inquiète, c'est bon... No|but|don't worry|it's|good No te preocupes, no va a pasar nada - Non ma non ti preoccupare, andrà bene... - No, but don't worry, it's fine...

On est chaud ou pas ? We|we are|ready|or|not ¿Te atreves o no? Siamo carichi o no? Are we ready or not?

Bon bah allez ! Well|so|let's go Bueno, venga vale. Be' dai andiamo! Well, let's go!

- Jamais ? Never ¿Nunca? - Mai? - Never?

- Ben, non, jamais. Well|no|never Pues no, nunca. - Be', no, mai. - Well, no, never.

- T'as jamais volé un p'tit truc ? You have|never|stolen|a|little|thing ¿Nunca has robado nada de nada? - Non hai mai rubato qualcosina? - You've never stolen a little thing?

Même un paquet de chewing-gum à la caisse, euh... Even|a|pack|of|||at|the|checkout|uh Ni siquiera un paquete de chicles en la caja... Nemmeno un pacchetto di chewing-gum alla cassa Even a pack of chewing gum at the checkout, uh...

- Nan je.. je.. j'vois pas l'intérêt en fait... J'ai.. j'ai.. j'ai pas besoin de voler. No|I|I|I see|not|the interest|in|fact|I have|I have|I have|not|need|to|to steal No... no le veo la gracia. Además... yo no tengo la necesidad de robar. - No...non ci vedo l'interesse...non ho bisogno di rubare. - No, I... I... I don't see the point actually... I... I... I don't need to steal.

- Bah, moi non plus j'ai pas besoin de voler, c'est pas le problème ! Well|me|not|either|I have|not|need|to|to steal|it's|not|the|problem Ni yo tampoco pero ese no es el tema - Be', neanch'io ho bisogno di rubare, non è questo il punto! - Well, I don't need to steal either, that's not the problem!

- Puis en plus, l'argent que tu donnes il ne va pas qu'au patron il va pour payer les cassiers... Then|in|addition|the money|that|you|you give|it|not|goes|not|only to the|boss|it|goes|to|to pay|the|cashiers Además, el dinero que pagas no va sólo al jefe, también va para pagar a las cajeras. - Poi in più, i soldi che dai non vanno solo al titolare, servono anche a pagare i cassieri... - Plus, the money you give doesn't just go to the boss, it goes to pay the cashiers...

- Ouais, bah crois-moi, c'est pas ça qui fait la différence sur leur salaire, mais... Yeah|well|||it's|not|that|which|makes|the|difference|on|their|salary|but Sí, pero creeme que eso no les supone nada respecto a su sueldo... - Sì, be', credimi, non è questo che fa la differenza sul loro stipendio, ma... - Yeah, well believe me, that's not what makes a difference in their salary, but...

- Elle arrive quand ta pote là ? She|she arrives|when|your|friend|there ¿Cuándo llega tu amiga? - Quando arriva la tua amica? - When is your friend arriving?

*BAM* BAM *BUM* - Ah! C***o, mi ha fatto paura questo cretino! *BAM*

- Ha ! Putain il m'a fait peur ce con ! Oh|Damn|he|he scared me|made|fear|that|idiot - Ha! Damn, that idiot scared me!

- Mais t'excuses pas, gros CON, va ! But|you apologize|not|big|idiot|go Eso, no pidas perdón, imbécil - Ma non scusarti, eh, CRETINO! - But don't apologize, you big IDIOT, go!

*toc toc* knock| *toc toc* *toc toc* *knock knock*

*shlak* sound of something being hit *crash* *splash*

HAAAAAA ! a scream or shout Ahhhhh HAAAAAA !

*soupir* sigh *suspiro* *sospiro* *sigh*

*soupir* sigh *suspiro* *sospiro* *sigh*

- WAH !! - ¡Wow! _ Wah! - WAH !!

Tain, ça a été super vite, là ! Damn|it|it has|been|really|fast|there Uf, ha sido súper rápido C***o, è stato velocissimo! Damn, that was super fast, huh!

- Ils sont cons, il était cassé mon téléphone, en plus... They|they are|idiots|it|it was|broken|my|phone|in|moreover Son tontos, mi teléfono está roto - Che cretini, in più il mio telefono era rotto... - They are idiots, my phone was broken, on top of that...

- Mais quelle bande de connards ! But|what a|group|of|assholes ¡Vaya panda de imbéciles! - Che banda di idioti! - What a bunch of assholes!

Après on s'étonne que le quar.. que le quartier il craint ?! After|we|we are surprised|that|the|quar|that|the|neighborhood|it|it is scary Y después nos sorprendemos de que el barrio vaya mal E poi si sorprendono che il quar...che il quartiere sia pericoloso? Then we wonder why the neighborhood is scary?!

- Mais c'est pas grave, t'façons il était cassé, j'allais m'en racheter un... On s'en fout... But|it's|not|serious|anyway|it|it was|broken|I was going to|myself|to buy again|one|We|of it|we care Bueno, no pasa nada. De todos modos estaba roto, iba a comprarme otro. Me da igual - E' lo stesso, comunque era rotto, dovevo comprarmene uno nuovo...Chi se ne frega... - But it's not a big deal, anyway it was broken, I was going to buy a new one... We don't care...

- Mais non on s'en fout pas ! Putain, mais c'est TON téléphone, merde ! But|no|we|about it|we care|not|Damn|but|it's|YOUR|phone|shit No, ¡no da igual! Joder, era tu teléfono - Ma no, ce ne frega! C***o, è il TUO telefono, merda! - But no, we don't care! Damn, but it's YOUR phone, shit!

On fait comment maintenant, on a plus de GPS ?! We|we do|how|now|we|we have|more|of|GPS ¿Y ahora qué hacemos? Ya no tenemos GPS Come facciamo adesso, non abbiamo più il navigatore?! What do we do now, we don't have GPS anymore?!

- On... On demandera, on... On s'arrangera. We|we||||we will manage Nada, preguntaremos. Ya nos las apañaremos. - Chiederemo...ci arrangeremo. - We... We will ask, we... We will manage.

On vole pas les gens comme ça, c'est TOUT !!! We|we steal|not|the|people|like|that|it's|ALL No se roba a la gente así, ¡ya está bien! Non si derubano le persone così, BASTA!!! We don't steal from people like that, that's EVERYTHING!!!

- C'est un téléphone, c'est mon téléphone en plus, c'est mon problème et j'te dis que c'en est pas un. It's|a|phone|it's|my|phone|in|moreover|it's|my|problem|and|I tell you|I say|that|it's|it is|not|one Es un teléfono, además que era mío. Es mi problema y además ya te digo que me da igual. - E' un telefono, è il mio telefono, è un mio problema e ti dico che non è un problema. - It's a phone, it's my phone actually, it's my problem and I'm telling you it's not one.

- Y'a pas de soucis, je vais m'en racheter un, j'ai de l'argent, eux ils en ont pas, c'est pour ça qu'iiiiils... Qu'ils le volent. There's|no|of|worries|I|I will|myself one|to buy again|one|I have|some|the money|they|they|of it|they have|not|it's|for|that|||it|they steal No te preocupes, iba a comprarme uno. Ya tengo el dinero, ellos no lo tienen, es por eso que roban - Non c'è problema, me ne comprerò un altro, ho i soldi, loro non ne hanno, è per questo che...che rubano. - No worries, I'm going to buy another one, I have money, they don't have any, that's why they... They steal it.

- On va leur donner, on va leur distribuer là, comme ça... Évidemment, nous on a de l'argent... We|we will|to them|to give|we|we will|to them|to distribute|there|like|that|Obviously|we|we|we have|some|the money Da igual, no se los vamos a regalar, así a lo loco. Claro, como nosotros tenemos dinero... - Glieli diamo noi i soldi, glieli distribuiamo, così...Certo, noi abbiamo i soldi... - We're going to give it to them, we're going to distribute it to them, like this... Obviously, we have money...

- Alors ? So ¿Entonces? - Allora? - So?

- Mec, j'suis désolé, tiens... Il est pété ton tél... Dude|I'm|sorry|here|It|is|broken|your|phone Tío, lo siente... Toma, está roto tu teléfono - Mi dispiace, tieni...il telefono è rotto... - Dude, I'm sorry, here... Your phone is broken...

- Tain, mais t'aurais pas pu vérifier avant de le voler comme un connard, toi ? Damn|but|you would have|not|been able to|check|before|to|it|steal|like|a|jerk|you Mierda, ¿no podías haberlo comprobado antes de robarlo, idiota? - C***o, ma non avresti potuto controllare, prima di rubarlo come un cretino? - Damn, couldn't you have checked before stealing it like an asshole, huh?

- Nan mais t'es sérieux, là ? No|but|you're|serious|there No me estarás hablando en serio ¿no? - No ma sei serio? - No, are you serious right now?

Putain... Damn Joder... C***o... Shit...

C'est qui, qui a choisi la voiture, c'est toi ou c'est moi ? It's|who|who|has|chosen|the|car|it's|you|or|it's|me ¿Quién es el que ha elegido el coche, tú o yo? Qui ha scelto la macchina, tu o io? Who chose the car, was it you or was it me?

- Putain mais... On peut rien en faire, là, c'est un vieux modèle, ça vaut rien ! Damn|but|we|we can|anything|of it|to do|there|it's|a|old|model|it|it is worth|nothing Mierda, pero... No vale para nada, es un modelo viejo, no vale nada. - C***o ma...non possiamo fare nulla, è un vechio modello, non vale niente! - Damn it... We can't do anything with it, it's an old model, it's worth nothing!

Faut qu'on le rende... We need|that we|it|we return Tenemos que devolverlo Bisogna che lo restituiamo... We have to return it...

- Mais ferme ta gueule, t'en a rien à foutre c'est un téléphone portable... But|shut|your|mouth|you|you have|anything|to|to care|it's|a|phone|mobile Cierra el pico, yo paso, es sólo un móvil - Ma chiudi quella bocca, fregatene, è un cellulare... - But shut up, you don't care, it's a mobile phone...

- T'es sérieux là ? You are|serious|there ¿En serio? - Sei serio? - Are you serious?

- Les gars j'ai couru comme un malade ! The|guys|I have|run|like|a|mad Tíos, ¡he corrido como una bestia! - Ragazzi, ho corso come un pazzo! - Guys, I ran like crazy!

C'est bon ? It's|good ¿Está bien? - No, non ha funzionato per colpa dell'altro buffone... Is it good?

- Mais nan c'est pas bon, ça a pas marché à cause de l'autre bouffon, là... But|no|it's|not|good|it|it has|not|worked|at|because|of|the other|fool|there - No, it's not good, it didn't work because of that other idiot...

Maintenant il veut qu'on leur ramène... Now|he|he wants|that we|to them|we bring back Ahora quiere que lo devolvamos Ora vuole che glielo restituiamo... Now he wants us to bring them back...

- T'es sérieux, pourquoi ? You're|serious|why ¿En serio? ¿Por qué? - Sei serio? Perché? - Are you serious, why?

- Quel bouffon... Mais parce qu'il est tout pété, gros... What a|fool|But|because|that he|he is|all|messed up|dude Qué idiota... Pues porque está roto - Che buffone...perché è rotto... - What a fool... But because he's all messed up, man...

Vas-y, elles ont pas vu ta tête, alors vas le rendre... go||||||||||it|to return Venga ve, ellas no te han visto la cara. Vete y devuélveselo. Dai, non ti hanno visto in faccia, allora vai a restituirlo... Come on, they haven't seen your face, so go return it...

- T'es un malade toi, pourquoi tu veux que j'y retourne ? You are|a|crazy|you|why|you|you want|that|to it|I go back Tú eres tonto ¿por qué quieres que yo lo devuelva? - Sei matto, perché vuoi che torni là? - You're crazy, why do you want me to go back there?

- Mais vas-y, vas le rendre ! But|you go|||it|to return Venga, ve, devuélveselo - Vai, vai a restituirlo! - But go ahead, go return it!

- Je m'en bats les couilles, mec, tu t'en occupes, hein... I|of it|I care|the|balls|dude|you|of it|you take care|right Yo paso, tío, tú te encargas - Me ne sbatto, te ne occupi tu, eh... - I don't care, man, you take care of it, okay...

- Nan mais les gars, ça fait chier là... On va pas le jeter ! No|but|the|guys|it|it makes|to annoy|there|We|we go|not|it|to throw No, pero tíos, no seamos tontos, no lo vamos a tirar. _ No ma ragazzi, che palle...non lo butteremo mica! - No but guys, this is annoying... We're not going to throw it away!

Putain en plus y'a le GPS qui est allumé, j'suis sûr qu'elles en ont besoin ! Damn|in|more|there's|the|GPS|which|is|on|I'm|sure|that they|of it|they have|need Joder, además tienen puesto el GPS. Estoy seguro de que ellas lo necesitas. C***o poi c'è il navigatore acceso, sono sicuro che ne hanno bisogno! Damn, plus the GPS is on, I'm sure they need it!

- Vas-y, tu fais pitié, toi, casse-toi... ||you|you make|pity|yourself|| Venga, ya, das pena, pírate - Dai, fai pena, sparisci... - Come on, you look pathetic, get lost...

- Tain vous êtes sérieux, là ? Damn|you|you are|serious|there ¿En serio, tíos? - C***o ma siete seri? - Are you guys serious right now?

Bande de fiottes ! Group|of|wimps ¡Nenazas! Banda di finocchi! Bunch of wimps!

- C'est des fils de putes, c'est tout... It's|some|sons|of|whores|it's|all Es de ser hijo de puta, eso es todo - Sono dei figli di pu****a, basta... - They're sons of bitches, that's all...

- Tu connais leur maman ? You|you know|their|mom ¿Conoces a su madre? - Conosci la loro mamma? - Do you know their mom?

- Roooh, tu m'soule... Oh|you|you annoy me No puedo contigo - Ooooh, che palle... - Ugh, you're annoying me...

J'crois qu'il y a un mec qui a ton téléphone ! I think|that he|there|there is|a|guy|who|he has|your|phone Creo que hay un tío que tiene tu teléfono Credo ci sia un ragazzo che ha il tuo telefono! I think there's a guy who has your phone!

- Merci... Thank you Gracias... - Grazie... - Thank you...

Attends ! Wait ¡Espera! Aspetta! Wait!

- Nan nan, mais c'est bon... No||but|it's|good No, déjalo, de verdad - No, no, a posto così... - No no, but it's fine...

- Nan, nan, mais vraiment, ça me fait plaisir. No|no|but|really|it|to me|it makes|pleasure No, en serio, quiero dártelo - No, no, veramente, mi fa piacere. - No, no, but really, it makes me happy.

- Bah... Merci. Well|Thank you Eh.. gracias - Be'... Grazie. - Well... Thank you.

- Merci à toi. Thank you|to|you Gracias a ti. - Grazie a te. - Thank you.

- J'crois qu'c'est le mec qui nous a braqué... I think|that it's|the|guy|who|us|he has|robbed Creo que es el tío que nos lo ha robado - Credo sia il ragazzo che ci ha derubato... - I think it's the guy who robbed us...

Tu lui as donné de la tune ! You|him|you have|given|some|the|money Y tú le das pasta Gli hai dato dei soldi! You gave him money!

*rires* laughter *risas* *risata* *laughs*

- Merci d'avoir regardé notre film, j'espère qu'il vous a intrigué. Thank you|for having|watched|our|movie|I hope|that it|you|it has|intrigued Gracias por ver nuestra película, espero que os haya intrigado. - Grazie per aver guardato il nostro film, spero che vi abbia intrigato. - Thank you for watching our film, I hope it intrigued you.

- C'est vraiment une histoire vraie, Guillaume ? It's|really|a|story|true|Guillaume ¿En serio es una historia real, Guillaume? - E' veramente una storia vera, Guillaume? - Is it really a true story, Guillaume?

- Ouais, c'est une histoire vraie ! Yeah|it's|a|story|true Sí, es cierto. - Sì, è una storia vera! - Yeah, it's a true story!

C'est quelque chose qui m'est arrivé, on m'a volé mon téléphone et on me l'a rendu. It's|something|thing|that|to me|happened|we|to me|stolen|my|phone|and|we|to me|it|returned Es una cosa que me pasó. Me robaron el móvil y me lo devolvieron. E' un fatto che mi è capitato, mi hanno rubato il cellulare e me l'hanno restituito It's something that happened to me, my phone was stolen and then it was returned to me.

Et je pense qu'on me l'a rendu parce qu'il était tout pété. And|I|I think|that we|to me|it|returned|because|that it|it was|all|broken Y creo que me lo devolvieron porque estaba hecho polvo. E penso che me l'abbiano restituito perché era tutto rotto. And I think it was returned to me because it was all broken.

Du coup j'me suis dis : tiens, faudrait le faire en film parce que c'est intéressant, ça dit quelque chose, quand même. So|blow|I|I am|I said|look|we should|it|make|in|film|because|that|it's|interesting|it|it says|something|thing|when|even De pronto, me dije: anda, tendría que hacer una película porque es interesante, transmite algo. Quindi mi sono detto: to', bisognerebbe farne un film perché è interessante, racconta qualcosa. So I thought: hey, we should make a movie about this because it's interesting, it says something, after all.

- Donc c'est pour ça qu'on a fait un film et qu'on peut retrouver le making-of ici ? So|it's|for|that|that we|we have|made|a|film|and|that we|we can|find|the|||here ¿Entonces por eso hemos hecho una película y podemos encontrar el making of aquí? - Quindi è per questo che abbiamo fatto il film e possiamo trovare il making-of qui? - So that's why we made a movie and you can find the making-of here?

- Ouais... yeah - Sì... - Yeah...

- D'accord, je comprends mieux... Okay|I|I understand|better Vale, ahora lo entiendo mejor - D'accordo, ora capisco meglio... - Okay, I understand better...

Et ben, on se retrouve, euh... And|well|we|ourselves|we meet|uh Buenos, pues nos vemos en... E quindi, ci rivediamo, ehm... So, we'll meet, uh...

- Dans deux semaines, après... Y'aura un nouveau teaser pour un nouveau film avec... In|two|weeks|after|There will be|a|new|teaser|for|a|new|movie|with En dos semanas habrá un nuevo teaser de una película con... Fra due settimane... Ci sarà un nuovo teaser per un nuovo film con... - In two weeks, after... There will be a new teaser for a new movie with...

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.58 PAR_CWT:AufDIxMS=7.47 en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=88 err=0.00%) cwt(all=722 err=4.29%)