×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

L'Opéra et ses Zouz, J'TE PRÉSENTE #9 - Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire

J'TE PRÉSENTE #9 - Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire

Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire,

plus communément appelée Mademoiselle de Ménétou.

Saint-Nectaire, c'est un formage. C'était la fille de Henri-François Duc

répondre aux mains françois serre note c'était la fille de henri françois duc

de la Ferté et de Marie… Marie Gabrielle Angélique de la Mothe-Houdancourt !

Va écrire ça sur ta copie de bac ! À 9 ans, elle joue devant Louis XIV. Il écrit plus

tard dans une lettre qu'il a trouvé la musique délicieuse et qu'il s'y est fort amusé.

La meuf, à 9 ans, elle ambiance le roi Soleil.

Deux ans plus tard, l'imprimeur royal publie une recueil de 15 airs composés par Mademoiselle de Ménétou

par mademoiselle de métaux et donc à l'âge de 11 ans elle devient la plus

jeune compositrice française à avoir une oeuvre publiée et faute d'avoir trouvé

mieux je pense même que c'est toujours le cas si quelqu'un le livre des records

je propose qu'on valide l'info donc méné tour en plus d'être une jeune

compositrice style et de jouer de la flûte et du clavecin comme une déesse et

de chanter avec une belle voix d'ange la maaf était une excellente danseuse el

fouledh un peu non à 12 ans elle à danser au bal du mariage du duc de

chartres et de mademoiselle de blois et à 17 ans elle a fait partie d'une troupe

de nobles triés sur le volet qui ont dansé pour un autre mariage de la

noblesse de la mobilité dans lequel étaient présents louis xiv et le roi et

la reine d'angleterre c'était donc une habituée des publics

royaux la men et où elle a été un peu pistonné remarque sa mère par exemple

était la marraine du futur louis 15 et du côté paternel ils étaient des grands

fans de la musique de lully son père a même fait un voyage jusqu'à florence

pour aller voir le lieu de naissance de lui c'était un groupe i le mec dogon ce

n'est pas surprenant que la gamine est une éducation musicale en béton et des

super opportunité en parlant d' éducation elle a été élève de françois

couperin un compositeur très célèbre aujourd'hui qui a même nommé une de ses

propres compositions pour clavecin la men et où elle a donc vécu la plupart de

sa vie dans cet humble demeure près d'orléans

c'est là qu'elle a grandi en tant qu enfant prodige

elle ya vécu avec son premier mari qui était un homme pauvre et ordinaire ce

qui a d'ailleurs été un gros scandale la naissance de son fils louis philippe

la mort de son premier mari et son second mariage avec un homme cette fois

un scandale mais pas de haut et voilà c'était l'histoire de françoise

charlotte de saint nectaire et c'était aussi le dernier épisode de cette série

sur les compositrices d'un rock j'espère que ces petites vidéos vous

auront donné envie d'aller écouter la musique de toutes ces femmes et de

découvrir plus de compositrice parce qu'il y en a plein d'autres points

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

J'TE PRÉSENTE #9 - Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire 私があなたに|紹介する|||の|| I YOU|I PRESENT|||of|| te|presento|||de|| eu te|apresento|||de|| ICH STELLE DICH VOR #9 - Françoise-Charlotte aus Saint-Nectaire 我向你介绍 #9 - 弗朗索瓦丝·夏洛特·德·圣内克泰尔 EU TE APRESENTO #9 - Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire TE PRESENTO #9 - Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire LET ME INTRODUCE YOU #9 - Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire J'TE PRÉSENTE #9 - フランソワーズ=シャルロット・ド・サン=ネクテール

Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire, ||の|| ||of|| ||de|| ||de|| Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire, Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire, Françoise-Charlotte de Saint-Nectaire, フランソワーズ=シャルロット・ド・サン=ネクテール、

plus communément appelée Mademoiselle de Ménétou. |||||Ménétou より|一般的に|呼ばれる|マドモワゼル|の|メネトゥ more|commonly|called|Miss|of|Ménétou más|comúnmente|llamada|Señorita|de|Ménétou mais|comumente|chamada|Senhorita|de|Ménétou mais comumente chamada de Mademoiselle de Ménétou. más comúnmente llamada Mademoiselle de Ménétou. more commonly known as Mademoiselle de Ménétou. 一般的にはメネトゥーのマドモワゼルと呼ばれています。

Saint-Nectaire, c'est un formage. C'était la fille de Henri-François Duc ||||Käse||||||| ||それは|一つの|チーズ|それはだった|その|娘|の|||デュック ||it's|a|cheese|It was|the|daughter|of|||Duke ||es|un|queso|era|la|hija|de|||Duc ||é|um|queijo|era|a|filha|de|||Duc Saint-Nectaire é um queijo. Ela era filha de Henri-François Duc Saint-Nectaire, es un queso. Era la hija de Henri-François Duc Saint-Nectaire is a cheese. She was the daughter of Henri-François Duc. サン=ネクテールはチーズです。彼女はアンリ=フランソワ・デュックの娘でした。

répondre aux mains françois serre note c'était la fille de henri françois duc 答える|に対する|手|フランソワ|セール|メモ|それはだった|その|娘|の|アンリ|フランソワ|公爵 to respond|to the|hands|François|he holds|note|it was|the|girl|of|Henri|François|duke responder|a las|manos|francisco|sostiene|nota|era|la|hija|de|enrique|francisco|duque responder|às|mãos|François|ele segura|nota|era|a|filha|de|Henri|François|duque responder às mãos françois serre nota que era a filha de henri françois duc responder a las manos françois serre nota que era la hija de henri françois duc respond to the hands François Serre noted it was the daughter of Henri François Duc フランソワ・セールの手に答える、それはアンリ・フランソワ・デュックの娘だった。

de la Ferté et de Marie… Marie Gabrielle Angélique de la Mothe-Houdancourt ! |||||||||||Mothe|Houdancourt の|その|フェルテ|と|の|マリー|マリー|ガブリエル|アンジェリック|の|その|| of|the|Ferté|and|of|Marie|Marie|Gabrielle|Angélique|of|the|| de|la|Ferté|y|de|María|María|Gabriela|Angélica|de|la|| de|a|Ferté|e|de|Marie|Marie|Gabrielle|Angélique|de|a|| de la Ferté e de Marie… Marie Gabrielle Angélique de la Mothe-Houdancourt ! de la Ferté y de Marie… ¡Marie Gabrielle Angélique de la Mothe-Houdancourt! de la Ferté and Marie… Marie Gabrielle Angélique de la Mothe-Houdancourt! ラ・フェルテとマリー…マリー・ガブリエル・アンジェリーク・ド・ラ・モット・ウダンコート!

Va écrire ça sur ta copie de bac ! À 9 ans, elle joue devant Louis XIV. Il écrit plus 行け|書く|それを|上に|あなたの|コピー|の|バカロレア|で|歳|彼女は|演奏する|の前で|ルイ|14|彼は|書いた|さらに Go|to write|that|on|your|copy|of|baccalaureate|At|years|she|she plays|in front of|Louis|XIV|He|he writes|more ve|escribir|eso|en|tu|copia|de|examen|a|años|ella|juega|delante de|Luis|XIV|él|escribe|más vai|escrever|isso|em|sua|cópia|de|vestibular|a|anos|ela|toca|diante de|Louis|XIV|ele|escreve|mais Vai escrever isso na sua cópia do vestibular ! Com 9 anos, ela toca na frente de Luís XIV. Ele escreve mais ¡Ve a escribir eso en tu copia de bach! A los 9 años, ella toca frente a Luis XIV. Él escribe más Go write that on your exam paper! At 9 years old, she plays in front of Louis XIV. He writes later それをあなたのバカロレアのコピーに書きなさい!9歳で、彼女はルイ14世の前で演奏します。彼は後に手紙の中で、音楽が素晴らしいと感じ、非常に楽しんだと書いています。

tard dans une lettre qu'il a trouvé la musique délicieuse et qu'il s'y est fort amusé. 後で|の中で|1つの|手紙|彼が|持っている|見つけた|その|音楽|美味しい|そして|彼が|それに|だった|とても|楽しんだ later|in|a|letter|that he|he has|found|the|music|delicious|and|that he|to it|he is|very|amused tarde|en|una|carta|que él|ha|encontrado|la|música|deliciosa|y|que él|a||muy|divertido tarde|em|uma|carta|que ele|ele|encontrou|a|música|deliciosa|e|que ele|se|ele|muito|divertiu tarde em uma carta que achou a música deliciosa e que se divertiu muito. tarde en una carta que encontró la música deliciosa y que se divirtió mucho. in a letter that he found the music delightful and that he had a lot of fun.

La meuf, à 9 ans, elle ambiance le roi Soleil. あの|女の子|に|歳|彼女は|盛り上げる|王|太陽|太陽 The|girl|at|years|she|she vibes|the|king|Sun la|chica|a|años|ella|anima|al|rey|Sol a|garota|a|anos|ela|anima|o|rei|Sol A garota, aos 9 anos, ela anima o rei Sol. La chica, a los 9 años, ya está animando al rey Sol. The girl, at 9 years old, is entertaining King Sun. その女の子は、9歳で太陽王を楽しませる。

Deux ans plus tard, l'imprimeur royal publie une recueil de 15 airs composés par Mademoiselle de Ménétou ||||der Drucker||||||||||| 2|年|さらに|後に|印刷業者|王室の|出版する|1つの|集|の|曲|作曲された|によって|少女|の|メネトゥ Two|years|more|later|the printer|royal|he publishes|a|collection|of|tunes|composed|by|Miss|of|Ménétou dos|años|más|tarde|el impresor|real|publica|una|colección|de|melodías|compuestas|por|Señorita|de|Ménétou dois|anos|mais|tarde|o impressor|real|publica|uma|coletânea|de|melodias|compostas|por|Senhorita|de|Ménétou Dois anos depois, o impressor real publica uma coletânea de 15 músicas compostas pela Mademoiselle de Ménétou. Dos años después, el impresor real publica una colección de 15 aires compuestos por Mademoiselle de Ménétou. Two years later, the royal printer publishes a collection of 15 airs composed by Mademoiselle de Ménétou. 2年後、王室の印刷業者がメネトゥー嬢によって作曲された15曲の集成を出版する。

par mademoiselle de métaux et donc à l'âge de 11 ans elle devient la plus によって|少女|の|メタル|そして|だから|に|年齢|の|歳|彼女は|なる|最も|もっとも by|Miss|of|metals|and|so|at|the age|of|years|she|she becomes|the|most por|señorita|de|metales|y|así que|a|la edad|de|años|ella|se convierte|la|más por|senhorita|de|metais|e|portanto|a|idade|de|anos|ela|se torna|a|mais por mademoiselle de metais e, portanto, aos 11 anos, ela se torna a mais por Mademoiselle de Métaux y así, a la edad de 11 años, se convierte en la más By Mademoiselle de Métaux, and thus at the age of 11, she becomes the youngest French composer to have a published work. 金属の少女によって、11歳で彼女は最も若いフランスの作曲家となり、作品が出版される。

jeune compositrice française à avoir une oeuvre publiée et faute d'avoir trouvé ||||||||そして|不足|持つことの|見つけた young|composer|French|to|to have|a|work|published|and|lack|of having|found joven|compositora|francesa|a|tener|una|obra|publicada|y|falta|de tener|encontrado jovem|compositora|francesa|a|ter|uma|obra|publicada|e|falta|de ter|encontrado jovem compositora francesa a ter uma obra publicada e, por não ter encontrado. joven compositora francesa en tener una obra publicada y, por falta de haber encontrado. And due to not having found. そして、見つけられなかったために

mieux je pense même que c'est toujours le cas si quelqu'un le livre des records より良く|私は|思う|さえ|ということ|それは|いつも|その|状況|もし|誰かが|それを|提供する|の|記録 better|I|I think|even|that|it's|always|the|case|if|someone|it|he/she delivers|some|records mejor|yo|pienso|incluso|que|es|siempre|el|caso|si|alguien|lo|entrega|los|récords melhor|eu|penso|mesmo|que|é|sempre|o|caso|se|alguém|o|livro|de|recordes melhor, eu acho até que isso ainda é verdade se alguém entregar os recordes mejor, creo que sigue siendo el caso si alguien lo entrega a los récords I think it's even better if someone delivers the records. 私はむしろ、誰かが記録を提供すれば、今でもそうだと思います。

je propose qu'on valide l'info donc méné tour en plus d'être une jeune ||||||Mene|||||| 私は|提案する|私たちは|確認する||だから|メネ|ツアー|の|さらに|であること|一人の|若い I|I propose|that we|we validate|the info|so|even|all|in|addition|of being|a|young yo|propongo|que se|valide|la info|así que|Méné|giro|en|además|de ser|una|joven eu|proponho|que se|valide|a informação|então|Méné|volta|em|além|de ser|uma|jovem eu proponho que validemos a informação, então, Méné, além de ser jovem propongo que validemos la información, así que Méné, además de ser joven I suggest we validate the information, so Méné is not only a young composer. その情報を確認することを提案します。したがって、メネは若いだけでなく、

compositrice style et de jouer de la flûte et du clavecin comme une déesse et |スタイル|そして|の|演奏する|の|フルート||そして|クラヴサン||のように|一人の|女神|そして composer|style|and|of|to play|of|the|flute|and|of the|harpsichord|like|a|goddess|and compositora|estilo|y|de|tocar|de|la|flauta|y|del|clavecín|como|una|diosa|y compositora|estilo|e|de|tocar|de|a|flauta|e|do|cravo|como|uma|deusa|e compositora de estilo e tocar flauta e cravo como uma deusa e compositora de estilo y de tocar la flauta y el clavicémbalo como una diosa y She plays the flute and harpsichord like a goddess and. スタイルの作曲家であり、女神のようにフルートとチェンバロを演奏し、

de chanter avec une belle voix d'ange la maaf était une excellente danseuse el ||||||||maaf||||| の|歌う|とともに|一つの|美しい|声||その|マーフ|だった|一人の|優れた|ダンサー|彼女は to|to sing|with|a|beautiful|voice|of an angel|the|maaf|it was|a|excellent|dancer|she de|cantar|con|una|hermosa|voz|de ángel|la|Maaf|era|una|excelente|bailarina|el de|cantar|com|uma|bela|voz|de anjo|a|Maaf|era|uma|excelente|dançarina|ela cantar com uma bela voz de anjo, a Maaf era uma excelente dançarina. cantar con una hermosa voz de ángel, era una excelente bailarina. sings with a beautiful angelic voice; she was an excellent dancer. 天使のような美しい声で歌い、マアフは素晴らしいダンサーでした。

fouledh un peu non à 12 ans elle à danser au bal du mariage du duc de fouledh||||||||||||||| fouledh|1|少し|いいえ|に|歳|彼女|に|踊る|の|踊りの場|の|結婚式|の|公爵|の fouledh|a|little|not|at|years|she|had|to dance|at the|ball|of the|wedding|of the|duke|of un poco|||no|a|años|ella|a|bailar|en|baile|de|boda|del|duque|de estragou|um|pouco|não|a|anos|ela|a|dançar|no|baile|do|casamento|do|duque|de fouledh um pouco não aos 12 anos ela dançou no baile do casamento do duque de fouledh un poco, ¿no? A los 12 años ella bailó en el baile de la boda del duque de At 12 years old, she danced at the wedding ball of the Duke of 12歳の時、彼女は公爵の結婚式の舞踏会で踊った。

chartres et de mademoiselle de blois et à 17 ans elle a fait partie d'une troupe ||の|||||||||||| Chartres|and|of|Miss|of|Blois|and|at|years|she|she has|made|part|of a|troupe Chartres|y|de|señorita|de|Blois|y|a|años|ella|ha|hecho|parte|de una|troupe Chartres|e|de|senhorita|de|Blois|e|a|anos|ela|ela|fez|parte|de uma|companhia chartres e de mademoiselle de blois e aos 17 anos ela fez parte de um grupo chartres y de mademoiselle de blois, y a los 17 años formó parte de una compañía Chartres and Mademoiselle de Blois, and at 17, she was part of a troupe シャルトルとブロワの娘のために、17歳の時、彼女は選ばれた貴族の一団の一員となった。

de nobles triés sur le volet qui ont dansé pour un autre mariage de la の||||の|||||||||| of|nobles|selected|on|the|side|who|they have|danced|for|a|other|wedding|of|the de|nobles|seleccionados|sobre|el|volet|que|han|bailado|para|una|otra|boda|de|la de|nobres|selecionados|em|o|critério|que|eles|dançaram|para|um|outro|casamento|da| de nobres selecionados que dançaram para outro casamento da de nobles seleccionados que bailaron para otra boda de la of handpicked nobles who danced for another wedding of the 彼らは貴族の別の結婚式のために踊った。

noblesse de la mobilité dans lequel étaient présents louis xiv et le roi et ||||||||||と||| nobility|of|the|mobility|in|which|they were|present|Louis|XIV|and|the|king|and nobleza|de|la|movilidad|en|el cual|estaban|presentes|Luis|XIV|y|el|rey|y nobreza|da|a|mobilidade|em|o qual|estavam|presentes|Luís|XIV|e|o|rei|e nobreza da mobilidade no qual estavam presentes luís xiv e o rei e nobleza de la movilidad, en la que estaban presentes Luis XIV y el rey y nobility, which was attended by Louis XIV and the king. その場にはルイ14世と王が出席していた。

la reine d'angleterre c'était donc une habituée des publics 女王|女王|イギリスの|だった|だから|一人の|常連|の|公共 the|queen|of England|it was|so|a|regular|of the|audiences la|reina|de Inglaterra|era|entonces|una|habitual|de los|públicos a|rainha|da Inglaterra|era|portanto|uma|habituada|aos|públicos a rainha da Inglaterra era, portanto, uma frequentadora habitual dos públicos la reina de Inglaterra era, por lo tanto, una habitual de los públicos the queen of England was therefore a regular at royal audiences イギリスの女王は、したがって、王室の公衆に慣れ親しんでいた。

royaux la men et où elle a été un peu pistonné remarque sa mère par exemple ||||||||||bevorzugt||||| |彼女の|男性|そして|どこで|彼女は|持っていた|されていた|一つの|少し|コネを使った|注意して|彼女の|母|例えば|例 royal|the|men|and|where|she|she has|been|a|a little|helped|note|her|mother|for|example reales|la|men|y|donde|ella|ha|sido|un|poco|apadrinado|nota|su|madre|por|ejemplo reais|a|mulher|e|onde|ela|teve|sido|um|pouco|favorecida|observa|sua|mãe|por|exemplo reais, a mãe dela, por exemplo, a ajudou um pouco. reales, la men y donde fue un poco apadrinada, observa que su madre, por ejemplo, she was somewhat favored, note her mother for example 彼女は少し特別扱いされていた、例えば彼女の母親がそうだった。

était la marraine du futur louis 15 et du côté paternel ils étaient des grands だった|彼女の|代母|の|未来の|ルイ|そして|の|側|父方の|彼らは|だった|の|大ファン she was|the|godmother|of the|future|Louis|and|of the|side|paternal|they|they were|some|great era|la|madrina|del|futuro|Luis|y|del|lado|paterno|ellos|eran|unos|grandes era|a|madrinha|do|futuro|Luís|e|do|lado|paterno|eles|eram|uns|grandes Ela era a madrinha do futuro Luís 15 e, do lado paterno, eram grandes era la madrina del futuro Luis 15 y por parte paterna eran grandes who was the godmother of the future Louis 15 and on the paternal side they were great 彼女は未来のルイ15世の名付け親であり、父方の家族はルリの音楽の大ファンだった。

fans de la musique de lully son père a même fait un voyage jusqu'à florence ファン|の|音楽|音楽|の|リュリの|彼の|父|持っていた|さえ|行った|一つの|旅行|まで|フィレンツェ fans|of|the|music|of|Lully|his|father|he has|even|made|a|trip|to|Florence aficionados|a|la|música|de|Lully|su|padre|ha|incluso|hecho|un|viaje|hasta|Florencia fãs|da|a|música|de|Lully|seu|pai|ele|até|fez|uma|viagem|até|Florença fãs da música de Lully; seu pai até fez uma viagem até Florença. fanáticos de la música de Lully, su padre incluso hizo un viaje hasta Florencia. fans of Lully's music, her father even made a trip to Florence 彼女の父はフィレンツェまで旅行したことさえあった。

pour aller voir le lieu de naissance de lui c'était un groupe i le mec dogon ce |||||||||||||||Dogon| ~するために|行く|見る|その|場所|の|誕生|の|彼の|それはだった|一つの|グループ|私|その|男|ドゴン族の|これ to|to go|to see|the|place|of|birth|of|him|it was|a|group|I|the|guy|Dogon|this para|ir|ver|el|lugar|de|nacimiento|de|él|fue|un|grupo|y|el|tipo|dogón|este para|ir|ver|o|lugar|de|nascimento|de|ele|era|um|grupo|e|o|cara|dogon|isso para ir ver o local de nascimento dele, era um grupo, o cara dogon isso para ir a ver el lugar de nacimiento de él era un grupo y el tipo dogón esto to go see his birthplace it was a group i the dogon guy this 彼の生まれた場所を見に行くために、彼はドゴンの男たちのグループだった。

n'est pas surprenant que la gamine est une éducation musicale en béton et des ではない|否定|驚くべき|~ということ|その|女の子|である|一つの|教育|音楽の|において|コンクリート|そして|いくつかの it is not|not|surprising|that|the|girl|she is|a|education|musical|in|concrete|and|some no es|no|sorprendente|que|la|chica|es|una|educación|musical|en|concreto|y|unas não é|não|surpreendente|que|a|garota|é|uma|educação|musical|em|concreto|e|algumas não é surpreendente que a garota tenha uma educação musical sólida e no es sorprendente que la chica tenga una educación musical sólida y it's not surprising that the girl has a solid musical education and some その女の子がしっかりとした音楽教育を受けているのは驚くことではない。

super opportunité en parlant d' éducation elle a été élève de françois ||において|話すこと|の|教育|彼女は|持っている|であった|生徒|の|フランソワ super|opportunity|in|speaking|of|education|she|she has|been|student|of|François |||||||ha|||de| super|oportunidade|em|falando|de|educação|ela|teve|sido|aluna|de|françois super oportunidades, falando de educação, ela foi aluna de françois super oportunidades hablando de educación ella fue alumna de françois great opportunities speaking of education she was a student of françois 教育について言えば、彼女はフランソワ・クープランの生徒だった。

couperin un compositeur très célèbre aujourd'hui qui a même nommé une de ses ||||||||||一つの|| Couperin|a|composer|very|famous|today|who|he has|even|named|a|of|his couperin, um compositor muito famoso hoje que até nomeou uma de suas couperin un compositor muy famoso hoy en día que incluso nombró una de sus couperin a very famous composer today who even named one of his 彼は非常に有名な作曲家で、彼の作品の一つに名前を付けた。

propres compositions pour clavecin la men et où elle a donc vécu la plupart de composições próprias para cravo, onde ela viveu a maior parte de composiciones propias para clavicémbalo la men y donde vivió la mayor parte de her own compositions for harpsichord the men and where she therefore lived most of ハープシコードのための自作の作品を持ち、彼女はオルレアンの近くのこの謙虚な家にほとんどの人生を過ごしました。

sa vie dans cet humble demeure près d'orléans sua vida nesta humilde casa perto de Orléans. su vida en esta humilde morada cerca de Orléans her life in this humble dwelling near Orléans 彼女はそこで子供の天才として成長しました。

c'est là qu'elle a grandi en tant qu enfant prodige Foi lá que ela cresceu como uma criança prodígio. fue allí donde creció como una niña prodigio it is there that she grew up as a child prodigy 彼女は貧しく普通の男である最初の夫と一緒にそこに住んでいました。

elle ya vécu avec son premier mari qui était un homme pauvre et ordinaire ce Ela viveu lá com seu primeiro marido, que era um homem pobre e comum. vivió allí con su primer marido que era un hombre pobre y ordinario este she lived there with her first husband who was a poor and ordinary man this 彼女はその家で彼と一緒に暮らしていました。

qui a d'ailleurs été un gros scandale la naissance de son fils louis philippe 誰が|彼は持っている|ちなみに|だった|一つの|大きな|スキャンダル|その|誕生|の|彼の|息子|ルイ|フィリップ who|has|by the way|been|a|big|scandal|the|birth|of|her|son|Louis|Philippe que|ha|además|sido|un|gran|escándalo|la|nacimiento|de|su|hijo|Luis|Felipe que|teve|aliás|sido|um|grande|escândalo|a|nascimento|de|seu|filho|Luís|Felipe que aliás foi um grande escândalo o nascimento de seu filho luís filipe que de hecho fue un gran escándalo el nacimiento de su hijo Luis Felipe which was indeed a big scandal the birth of her son Louis Philippe 実際、彼の息子ルイ・フィリップの誕生は大きなスキャンダルでした。

la mort de son premier mari et son second mariage avec un homme cette fois その|死|の|彼の|最初の|夫|そして|彼の|二度目の|結婚|と|一人の|男|この|時 the|death|of|her|first|husband|and|her|second|marriage|with|a|man|this|time la|muerte|de|su|primer|marido|y|su|segundo|matrimonio|con|un|hombre|esta|vez a|morte|de|seu|primeiro|marido|e|seu|segundo|casamento|com|um|homem|esta|vez a morte de seu primeiro marido e seu segundo casamento com um homem desta vez la muerte de su primer marido y su segundo matrimonio con un hombre esta vez the death of her first husband and her second marriage to a man this time 彼女の最初の夫の死と、今度は男性との再婚。

un scandale mais pas de haut et voilà c'était l'histoire de françoise 一つの|スキャンダル|しかし|ない|の|高い|そして|さあ|それはだった|物語|の|フランソワーズ a|scandal|but|not|of|high|and|there it is|it was|the story|of|Françoise un|escándalo|pero|no|de|alto|y|ahí está|era|la historia|de|Françoise um|escândalo|mas|não|de|alto|e|aqui está|era|a história|de|Françoise um escândalo mas não de alto nível e aí estava a história de françoise un escándalo pero no de alto nivel y ahí estaba la historia de Françoise a scandal but not a big one and there you have it that was the story of Françoise スキャンダルではあるが、大したことではなく、これがフランソワーズの物語でした。

charlotte de saint nectaire et c'était aussi le dernier épisode de cette série シャルロット|の|サン|ネクテール|そして|それはだった|も|最後の|エピソード||の|この|シリーズ Charlotte|of|Saint|Nectaire|and|it was|also|the|last|episode|of|this|series Charlotte|de|San|Nectaire|y|era|también|el|último|episodio|de|esta|serie Charlotte|de|São|Nectaire|e|era|também|o|último|episódio|da|esta|série charlotte de saint nectaire e também foi o último episódio desta série Charlotte de Saint Nectaire y también fue el último episodio de esta serie Charlotte of Saint Nectaire and it was also the last episode of this series シャルロット・ド・サン・ネクテールであり、これがこのシリーズの最後のエピソードでもありました。

sur les compositrices d'un rock j'espère que ces petites vidéos vous について|その|女性作曲家たち|の|ロック|私は願っています|ことを|これらの|小さな|ビデオが|あなたに on|the|female composers|of a|rock|I hope|that|these|small|videos|you sobre|las|compositoras|de un|rock|espero|que|estas|pequeñas|videos|a ustedes sobre|as|compositoras|de um|rock|eu espero|que|esses|pequenas|vídeos|vocês sobre as compositoras de rock, espero que esses pequenos vídeos tenham sobre las compositoras de rock, espero que estos pequeños videos les about female rock composers, I hope these little videos have inspired you to ロックの女性作曲家について、これらの短いビデオがあなたに

auront donné envie d'aller écouter la musique de toutes ces femmes et de dado vontade de ouvir a música de todas essas mulheres e de hayan dado ganas de escuchar la música de todas estas mujeres y de want to listen to the music of all these women and to これらの女性たちの音楽を聴きに行く気にさせてくれたことを願っています。

découvrir plus de compositrice parce qu'il y en a plein d'autres points descobrir mais compositoras, porque há muitas outras. descubrir más compositoras porque hay muchas más. discover more composers because there are plenty of others. そして、もっと多くの作曲家を発見することができるように、他にもたくさんいます。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.22 PAR_CWT:AufDIxMS=7.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.89 pt:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS ja:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=20 err=5.00%) translation(all=39 err=2.56%) cwt(all=506 err=30.83%)