Se jeter à l'eau, prendre le taureau par les cornes
Début décembre, Françoise et moi allons passer 4 jours à Vienne en Autriche.
Si nous avons choisi cette destination, c'est pour deux raisons principales. La première, c'est que notre fille Anne étudie en ce moment à l'université de Boku dans le cadre d'Erasmus et que nous avons très envie de la voir.
La deuxième c'est qu'à l'occasion de ce court séjour j'aurai aussi la chance de rencontrer en personne quelques membres de LingQ, Vera, Jolanda et Reinhard.
C'est au cours d'une conversation de groupe que Vera a lancé cette idée en nous proposant ce week-end en début du mois de décembre afin de visiter Vienne pendant le marché de Noël. L'idée a fait son chemin et depuis, les tickets d'avion sont achetés et la chambre d'hôtel est réservée.
Je voudrais bien sûr mettre à profit ce voyage pour tester mon niveau d'Allemand, qui est malheureusement très bas, et dans la mesure du possible, l'améliorer.
Il ne me reste que deux mois avant le départ et j'ai donc décidé de me jeter à l'eau et de prendre le taureau par les cornes pour atteindre un niveau qui me permette de communiquer le plus possible dans la langue de Goethe.
Se jeter à l'eau signifie prendre une décision importante, se décider à agir.
Prendre le taureau par les cornes est assez similaire mais suppose que la décision est déjà prise et signifie plutôt que nous allons travailler très dur pour surmonter les difficultés et atteindre l'objectif fixé. J'imagine que Vera et Jolanda vont elles aussi se jeter à l'eau et prendre le taureau par les cornes pour atteindre leurs propres objectifs.
Tout le monde connaît le talent de Reinhard pour les langues étrangères aussi je doute qu'il ait besoin d'appliquer l'une ou l'autre de ces expressions.