Mardi Gras
Dienstag|Fett
Tuesday|fat
Mardi Gras
마디 그라
Carnaval
狂欢节
Mardi Gras
Fasching
Origines de Mardi Gras et de Carnaval
Ursprünge|von|Dienstag|Fett|und|von|Karneval
origins|of|Tuesday|Fat|and|of|Carnival
Origins of Mardi Gras and Carnival
Ursprünge von Fasching und Karneval
Tout au long de l'année, se succèdent des fêtes qui rythment la vie des chrétiens.
ganz|im|Laufe|von|Jahr|sich|folgen auf|Feste||die|prägen|das|Leben|der|Christen
all|at|long|of|the year|they|they succeed|some|festivals|that|they rhythm|the|life|of|Christians
Throughout the year, there are celebrations that mark the life of Christians.
Im Laufe des Jahres folgen aufeinander Feiertage, die das Leben der Christen prägen.
La fête de Mardi Gras a tous les ans une date différente, fixée par rapport à la date de Pâques, qui elle-même varie en fonction du cycle de la Lune.
das|Fest|von|Dienstag|Fett|hat|jedes|der|Jahre|ein|Datum|unterschiedlich|festgelegt|nach|Bezug|auf|das|Datum|von|Ostern|das|||variiert|in|Abhängigkeit|vom|Zyklus|des|Mond|
the|party|of|Mardi|Gras|has|every|the|years|a|date|different|fixed|by|relation|to|the|date|of|Easter|which|||it varies|in|function|of|cycle|of|the|Moon
The celebration of Mardi Gras has a different date each year, determined in relation to the date of Easter, which itself varies according to the lunar cycle.
Das Fest von Fasching hat jedes Jahr ein anderes Datum, das in Bezug auf das Datum von Ostern festgelegt wird, das wiederum je nach Mondzyklus variiert.
Elle aura lieu en cette année 2008, le 05 février.
sie|wird haben|stattfinden|in|diesem|Jahr|der|Februar
she|it will be|it will take place|in|this|year|the|February
It will take place this year 2008, on February 5.
Es wird in diesem Jahr 2008 am 05. Februar stattfinden.
Mardi gras est le jour qui précède le Mercredi des Cendres.
Dienstag|fett|ist|der|Tag|der|vorausgeht|der|Mittwoch|der|Asche
Tuesday|fat|is|the|day|that|precedes|the|Wednesday|of|Ashes
Mardi gras is the day that precedes Ash Wednesday.
Fasching ist der Tag, der dem Aschermittwoch vorausgeht.
Il y a 40 jours de carême, entre le mercredi des cendres et le jour de Pâques.
es|dort|gibt|Tage|der|Fastenzeit|zwischen|dem|Mittwoch|der|Asche|und|dem|Tag|der|Ostern
there|there|there is|days|of|Lent|between|the|Wednesday|of|ashes|and|the|day|of|Easter
There are 40 days of Lent, between Ash Wednesday and Easter Sunday.
Es gibt 40 Tage der Fastenzeit, zwischen dem Aschermittwoch und dem Ostersonntag.
Cette fête marque le souvenir d'Adam condamné après son péché à retourner en poussière.
dieses|Fest|markiert|das|Gedächtnis|an Adam|verurteilt|nach|seiner|Sünde|zu|zurückkehren|in|Staub
this|party|marks|the|memory|of Adam|condemned|after|his|sin|to|return|in|dust
This celebration marks the remembrance of Adam condemned after his sin to return to dust.
Dieses Fest erinnert an Adam, der nach seiner Sünde zum Staub zurückkehren musste.
Les chrétiens sont invités à se purifier de leurs fautes et à faire pénitence par des privations.
die|Christen|sie sind|eingeladen|zu|sich|reinigen|von|ihren|Fehler|und|zu|tun|Buße|durch|von|Entbehrungen
the|Christians|they are|invited|to|themselves|to purify|of|their|faults|and|to|to make|penance|by|some|deprivations
Christians are invited to purify themselves of their sins and to do penance through abstinence.
Die Christen sind eingeladen, sich von ihren Sünden zu reinigen und Buße durch Entbehrungen zu tun.
Le mercredi des Cendres est le 1er Jour du Carême qui va durer 40 jours.
der|Mittwoch|von|Asche|ist|der|erste|Tag|der|Fastenzeit|der|wird|dauern|Tage
the|Wednesday|of|Ashes|is|the|1st|Day|of|Lent|which|will|to last|days
Ash Wednesday is the 1st Day of Lent which will last for 40 days.
Der Aschermittwoch ist der erste Tag der Fastenzeit, die 40 Tage dauern wird.
Les croyants doivent ainsi jeûner, se priver et prier dans le but d'expier leurs fautes.
die|Gläubigen|sie müssen|somit|fasten|sich|entziehen|und|beten|mit|dem|Ziel|sühnen|ihre|Fehler
the|believers|they must|thus|to fast|themselves|to deprive|and|to pray|in|the|purpose|to atone for|their|faults
Believers must therefore fast, deprive themselves, and pray in order to atone for their sins.
Die Gläubigen müssen daher fasten, sich entziehen und beten, um ihre Sünden zu sühnen.
L'Eglise interdit ainsi la consommation de viande, la célébration des mariages et les relations conjugales.
die Kirche|sie verbietet|somit|den|Konsum|von|Fleisch|die|Feier|von|Hochzeiten|und|die|Beziehungen|eheliche
the Church|prohibits|thus|the|consumption|of|meat|the|celebration|of|marriages|and|the|relations|conjugal
The Church thus prohibits the consumption of meat, the celebration of marriages, and marital relations.
Die Kirche verbietet somit den Verzehr von Fleisch, die Feier von Hochzeiten und eheliche Beziehungen.
A l'issue de ces 40 jours la fête de Pâques célébrera la mort et la résurrection du Christ.
an|dem Ende|von|diesen|Tagen|das|Fest|von|Ostern|wird feiern|den|Tod|und|die|Auferstehung|von|Christus
at|the end|of|these|days|the|feast|of|Easter|it will celebrate|the|death|and|the|resurrection|of|Christ
At the end of these 40 days, the Easter celebration will commemorate the death and resurrection of Christ.
Am Ende dieser 40 Tage wird das Fest der Ostern den Tod und die Auferstehung Christi feiern.
Pour marquer le coup avant que ces privations ne commencent, la veille, le mardi, on faisait gras.
um|zu markieren|den|Schlag|bevor|dass|diese|Entbehrungen|nicht|beginnen|die|Vorabend|den|Dienstag|man|machte|fett
for|to mark|the|blow|before|that|these|deprivations|not|they start|the|eve|the|Tuesday|we|we used to make|fat
To mark the occasion before these deprivations begin, the day before, on Tuesday, people would feast.
Um den Anlass zu markieren, bevor diese Entbehrungen beginnen, feierte man am Vorabend, am Dienstag, üppig.
On finissait les aliments gras avant de se mettre au carême.
man|beendete|die|Nahrungsmittel|fetthaltig|bevor|zu|sich|setzen|auf|Fastenzeit
we|we were finishing|the|foods|fatty|before|to|oneself|to put|in|Lent
They would finish off rich foods before entering Lent.
Man verbrachte die fetten Lebensmittel, bevor man in die Fastenzeit eintrat.
On en profite pour faire des beignets, des bugnes et des fritures.
man|davon|profitiert|um|zu machen|einige|Krapfen|einige|Bugnes|und|einige|Frittierwaren
we|it|we take advantage|to|to make|some|doughnuts|some|a type of fried pastry|and|some|fried foods
We take the opportunity to make donuts, bugnes, and fried foods.
Man nutzt die Gelegenheit, um Krapfen, Bugnes und Frittieren zu machen.
De plus, la tradition du carême veut qu'on arrête également de manger des œufs, donc on en profite pour faire des crêpes.
von|mehr|die|Tradition|der|Fastenzeit|will|dass man|aufhört|ebenfalls|zu|essen|Eier||also|man|sie|profitiert|um|machen|Crêpes|
of|more|the|tradition|of|Lent|it wants|that we|we stop|also|to|to eat|some|eggs|so|we|it|we take advantage|to|to make|some|pancakes
Moreover, the tradition of Lent dictates that we also stop eating eggs, so we take the opportunity to make pancakes.
Außerdem besagt die Tradition der Fastenzeit, dass man auch aufhören sollte, Eier zu essen, also nutzen wir die Gelegenheit, um Crêpes zu machen.
Par opposition au carême, le carnaval est une période de joie et de liberté où les règles de vie normales sont suspendues et où chacun fait un peu comme il lui plaît : on se déguise, on mange tout ce qu'on veut, on sort chanter dans les rues.
im Gegensatz zu|Gegensatz|zur|Fastenzeit|der|Karneval|ist|eine|Zeit|der|Freude|und|der|Freiheit|wo|die|Regeln|des|Lebens|normalen|sind|ausgesetzt|und|wo|jeder|macht|ein|wenig|wie|er|ihm|gefällt|man|sich|verkleidet|man|isst|alles|was|man|will|man|geht hinaus|singen|in|die|Straßen
by|opposition|to|Lent|the|carnival|is|a|period|of|joy|and|of|freedom|where|the|rules|of|life|normal|they are|suspended|and|where|everyone|he/she does|a|a little|as|it|he||we|oneself|dresses|we|we eat|everything|that|that we|want|we|we go out|to sing|in|the|streets
In contrast to Lent, Carnival is a time of joy and freedom where normal life rules are suspended and everyone does as they please: we dress up, we eat whatever we want, we go out singing in the streets.
Im Gegensatz zur Fastenzeit ist der Karneval eine Zeit der Freude und Freiheit, in der die normalen Lebensregeln ausgesetzt sind und jeder ein wenig nach Belieben handelt: man verkleidet sich, isst alles, was man will, und singt auf den Straßen.
Dans Carnaval il y a Carne, la chair, la viande.
in|Karneval|es|gibt|hat|Fleisch|die|Fleisch|das|Fleisch
in|Carnival|there|there|there is|meat|the|flesh|the|meat
In Carnival, there is Carne, the flesh, the meat.
Im Wort Karneval steckt "Carne", das Fleisch, das Fleisch.
En Italien "carnelevare" signifie "sans viande".
auf|Italienisch|carnelevare|bedeutet|ohne|Fleisch
in|Italian|without meat|it means|without|meat
In Italian, "carnelevare" means "without meat."
Auf Italienisch bedeutet "carnelevare" "ohne Fleisch".
Avant l'apparition de ce mot, la veille du Carême était appelée "Carême Prenant".
vor|das Auftauchen|von|diesem|Wort|die|der Vorabend|des|Fastenzeit|war|genannt|Fastenzeit|Nehmend
before|the appearance|of|this|word|the|eve|of|Lent|it was|called|Lent|Taking
Before the appearance of this word, the eve of Lent was called "Lent Taking".
Vor dem Auftreten dieses Wortes wurde der Tag vor der Fastenzeit "Fastenbeginn" genannt.
C'est le dernier jour pour profiter une dernière fois avant Carême et faire bombance, car ensuite, pas d'alimentation carnée ni graisseuse durant 40 jours.
es ist|der|letzte|Tag|um|genießen|eine|letzte|Mal|vor|Fastenzeit|und|machen|Schlemmen|denn|danach|kein|von Nahrung|fleischlich|noch|fettig|während|Tage
it is|the|last|day|to|enjoy|a|last|time|before|Lent|and|to make|feast|because|then|no|of food|meaty|nor|greasy|during|days
It is the last day to enjoy one last time before Lent and indulge, because afterwards, there is no meat or fatty food for 40 days.
Es ist der letzte Tag, um ein letztes Mal vor der Fastenzeit zu genießen und zu schlemmen, denn danach gibt es 40 Tage lang keine fleischlichen oder fettreichen Nahrungsmittel.
On marque le coup par un festin, une fête colorée et bruyante.
man|markiert|den|Anlass|mit|ein|Festmahl|eine|Feier|bunt|und|laut
we|we mark|the|blow|by|a|feast|a|party|colorful|and|noisy
We mark the occasion with a feast, a colorful and noisy celebration.
Man feiert dies mit einem Fest, einer bunten und lauten Feier.
La fête de Carnaval se déroule à différentes dates selon l'endroit du globe et revêt des rituels différents!
die|Feier|des|Karneval|sich|findet statt|an|verschiedene|Daten|je nach|dem Ort|des|Globus|und|trägt|verschiedene|Rituale|unterschiedliche
the|party|of|Carnival|it|takes place|at|different|dates|according to|the place|of|globe|and|it has|some|rituals|different
The Carnival celebration takes place on different dates depending on the location around the globe and involves different rituals!
Das Karnevalsfest findet an verschiedenen Daten je nach Ort auf der Welt statt und hat unterschiedliche Rituale!
Carnaval, fête non reconnue par l'Eglise connaît des dates variables de début mais une date de fin fixe qui correspond à la tombée de la nuit de mardi gras.
Karneval|Fest|nicht|anerkannt|von|der Kirche|kennt|einige|Daten|variable|von|Beginn|aber|ein|Datum|von|Ende|fest|die|entspricht|an|die|Einbruch|von|der|Nacht|von|Dienstag|fett
carnival|festival|not|recognized|by|the Church|it knows|some|dates|variable|of|start|but|a|date|of|end|fixed|which|it corresponds|to|the|fall|of|the|night|of|Tuesday|fat
Carnival, a celebration not recognized by the Church, has variable start dates but a fixed end date that corresponds to the fall of night on Mardi Gras.
Karneval, ein vom Kirchen nicht anerkanntes Fest, hat variable Anfangsdaten, aber ein fixes Enddatum, das mit dem Einbruch der Nacht am Faschingsdienstag übereinstimmt.
Il faut savoir que sous l'empire Romain, il existait déjà une grande fête de Carnaval nommée " les Saturnales " à une toute autre période de l'année.
es|man muss|wissen|dass|unter|dem Reich|römisch|es|gab|bereits|ein|großes|Fest|von|Karneval|genannt|die|Saturnalia|zu|einer|ganz|anderen|Zeit|von|dem Jahr
it|it is necessary|to know|that|under|the empire|Roman|it|there was|already|a|great|festival|of|Carnival|named|the|Saturnalia|at|a|all|other|period|of|the year
It should be noted that under the Roman Empire, there was already a great Carnival celebration called "the Saturnalia" at a completely different time of the year.
Es ist zu wissen, dass es im Römischen Reich bereits ein großes Karnevalsfest namens "die Saturnalia" zu einer ganz anderen Jahreszeit gab.
Cette période de fête populaire se déroulait entre le 17 et le 25 décembre.
diese|Zeit|von|Fest|populär|sich|fand statt|zwischen|dem||dem|Dezember
this|period|of|festival|popular|it|it was taking place|between|the|and|the|December
This period of popular celebration took place between December 17 and 25.
Diese Zeit des Volksfestes fand zwischen dem 17. und 25. Dezember statt.
Le peuple marquait par des réjouissances le solstice d'hiver.
das|Volk|feierte|mit|einige|Festlichkeiten|den|Solstitium|Winter
the|people|marked|by|some|festivities|the|solstice|of winter
The people marked the winter solstice with festivities.
Das Volk feierte den Wintersonnenwende mit Festlichkeiten.
Ces fêtes avaient pour but de redonner courage et espoir au peuple effrayé par les sols gelés, l'absence de vie et l'obscurité.
diese|Feste|sie hatten|um|Ziel|zu|wiedergeben|Mut|und|Hoffnung|dem|Volk|erschreckt|von|den|Böden|gefroren|das Fehlen|von|Leben|und|die Dunkelheit
these|festivals|they had|to|purpose|to|to give back|courage|and|hope|to the|people|frightened|by|the|soils|frozen|the absence|of|life|and|the darkness
These celebrations aimed to restore courage and hope to a people frightened by frozen ground, the absence of life, and darkness.
Diese Feste hatten das Ziel, dem vom gefrorenen Boden, dem Fehlen von Leben und der Dunkelheit verängstigten Volk Mut und Hoffnung zurückzugeben.
On offrait des cadeaux : des porte-bonheur, du miel, des gâteaux, de l'or étaient des cadeaux courants.
man|man bot|Geschenke|Geschenke|Kuchen|||||Geschenke|||||||gängig
we|we offered|some|gifts|some|luck||some|honey|some|cakes|of|gold|they were|some|gifts|common
Gifts were offered: good luck charms, honey, cakes, and gold were common gifts.
Man schenkte Geschenke: Glücksbringer, Honig, Kuchen und Gold waren gängige Geschenke.
On décorait les maisons avec du lierre, des branches de houx et de gui et tout travail, à part celui de la cuisinière et du banquier, était interdit.
man|man dekorierte|die|Häuser|mit|Efeu|Efeu|Zweigen|Zweigen|von|Stechpalme|und|von|Mistel|und|jede|Arbeit|außer|Teil|der|von|der|Köchin|und|dem|Banker|war|verboten
we|decorated|the|houses|with|some|ivy|some|branches|of|holly|and|of|mistletoe|and|all|work|except|for|that|of|the|cook|and|some|banker|it was|forbidden
Houses were decorated with ivy, holly branches, and mistletoe, and all work, except for that of the cook and the banker, was forbidden.
Die Häuser wurden mit Efeu, Stechpalmenzweigen und Mistel dekoriert, und jede Arbeit, außer der der Köchin und des Bankiers, war verboten.
Carnaval laisse une grande place à l'imagination de chacun.
Karneval|lässt|einen|großen|Raum|für|die Vorstellungskraft|von|jedem
Carnival|leaves|a|great|place|to|the imagination|of|each one
Carnival leaves a lot of room for everyone's imagination.
Der Karneval lässt viel Raum für die Vorstellungskraft jedes Einzelnen.
A quoi pense-t-on quand on nous parle de carnaval?
an|was|||man|||uns|spricht|über|Karneval
to|what|||we|||us|he/she speaks|of|carnival
What do we think of when we hear about carnival?
Woran denkt man, wenn man von Karneval spricht?
Le déguisement ; La musique, orchestre ou fanfare ; La parade qui consiste en un défilé des personnes déguisées accompagnées avec de la musique ; Les chars en général fleuris et très fantasques.
das|Kostüm|die|Musik|Orchester|oder|Blaskapelle|die|Parade|die|besteht|aus|einem|Umzug|der|Personen|verkleidet|begleitet|mit|von|der|Musik|die|Wagen|in|allgemein|blumig|und|sehr|fantasievoll
the|disguise|the|music|orchestra|or|band|the|parade|which|consists|in|a|parade|of|people|disguised|accompanied|with|of|the|music|the|floats|in|general|flowered|and|very|fanciful
Costumes; Music, orchestra or band; The parade which consists of a procession of costumed people accompanied by music; The floats, generally adorned with flowers and very fanciful.
Die Verkleidung; Die Musik, Orchester oder Blaskapelle; Die Parade, die aus einem Umzug von verkleideten Personen besteht, begleitet von Musik; Die Wagen, die im Allgemeinen blumig und sehr fantasievoll sind.
Tout cela fait partis intégrante d'un carnaval et en sont devenus les symboles.
alles|das|macht|Teil|integraler|eines|Karnevals|und|sie|sind|geworden|die|Symbole
all|that|it is|part|integral|of a|carnival|and|they|they are|become|the|symbols
All of this is an integral part of a carnival and has become its symbols.
All das gehört integrativ zu einem Karneval und ist zu seinen Symbolen geworden.
Lors de ces fêtes de Carnaval on retrouve toujours le principe d'inversion au travers des costumes et des jeux (maître/esclave, homme/femme), on se déguise, on fait ripailles, on offre des cadeaux, chants et danses sont de la fête.
während|von|diesen|Festen|des|Karnevals|man|findet|immer|das|Prinzip|der Umkehrung|durch|hindurch|der|Kostüme|und|der|Spiele|||||man|sich|verkleidet|man|macht|Schmausereien|man|bietet|Geschenke||Lieder|und|Tänze|sind|Teil|der|Feier
during|of|these|festivals|of|Carnival|we|we find|always|the|principle|of inversion|through|through|some|costumes|and|some|games|master|slave|man|woman|we|oneself||we|we make|feasts|we|we offer|some|gifts|songs|and|dances|they are|of|the|celebration
During these Carnival celebrations, the principle of inversion is always present through costumes and games (master/slave, man/woman), people dress up, feast, give gifts, and singing and dancing are part of the festivities.
Bei diesen Karnevalsfeiern findet man immer das Prinzip der Umkehrung durch Kostüme und Spiele (Herr/Sklave, Mann/Frau), man verkleidet sich, feiert, schenkt Geschenke, Lieder und Tänze gehören zur Feier.
Par opposition au Carême, le Carnaval est une période d'excès joyeux, de gras contre maigre.
im Gegensatz zu|Gegensatz|zum|Fastenzeit|der|Karneval|ist|eine|Zeit|der Ausschweifungen|fröhlich|des|fettes|gegen|mager
by|opposition|to the|Lent|the|Carnival|is|a|period|of excess|joyful|of|fat|against|lean
In contrast to Lent, Carnival is a period of joyful excess, of rich against lean.
Im Gegensatz zur Fastenzeit ist der Karneval eine Zeit des fröhlichen Überflusses, von Fett gegen Mager.
Dans tous les carnavals, les gens dansent, mangent et se déguisent, les règles et interdits habituels sont suspendus.
In|allen|die|Karnevals|die|Menschen|tanzen|essen|und|sich|verkleiden|die|Regeln|und|Verbote|gewohnte|sind|ausgesetzt
in|all|the|carnivals|the|people|they dance|they eat|and|themselves|they dress up|the|rules|and|prohibitions|usual|they are|suspended
In all carnivals, people dance, eat, and dress up, the usual rules and prohibitions are suspended.
In allen Karnevals tanzen, essen und verkleiden sich die Menschen, die üblichen Regeln und Verbote sind ausgesetzt.
Chars géants, parades, bals masqués, confettis et serpentins, fanfares, c'est la période des excès démonstratifs!
Wagen|riesige|Paraden|Bälle|Maskenbälle|Konfetti|und|Luftschlangen|Blaskapellen|es ist|die|Zeit|der|Ausschweifungen|demonstrativ
floats|giant|parades|balls|masked|confetti|and|streamers|brass bands|it's|the|period|of|excess|demonstrative
Giant floats, parades, masked balls, confetti and streamers, brass bands, it's the time for demonstrative excess!
Riesenwagen, Paraden, Maskenbälle, Konfetti und Luftschlangen, Blaskapellen, es ist die Zeit des demonstrativen Überflusses!
Chaque pays à sa propre interprétation des réjouissances avec toujours un même objectif : faire la fête!
jedes|Land|hat|seine|eigene|Interpretation|der|Festlichkeiten|mit|immer|einem|gleichen|Ziel|feiern|die|Fest
each|country|has|its|own|interpretation|of|festivities|with|always|a|same|objective|to make|the|party
Each country has its own interpretation of the celebrations with the same goal: to have a party!
Jedes Land hat seine eigene Interpretation der Festlichkeiten, mit immer dem gleichen Ziel: feiern!
Parmi les plus connus de nos jours, on peut citer les carnavals de Rio de Janeiro, Venise, Nouvelle-Orléans, Nice, également ceux du nord de la France comme Dunkerque, moins connu mais tout aussi festif, le carnaval de Québec.
unter|die|bekanntesten|bekannten|aus|unseren|Tagen|man|kann|nennen|die|Karnevals|aus|Rio|aus|Janeiro|Venedig|||Nizza|auch|die|aus|Norden|aus|der|Frankreich|wie|Dunkerque|weniger|bekannt|aber|ganz|auch|festlich|der|Karneval|aus|Québec
among|the|more|known|of|our|days|we|can|to cite|the|carnivals|of|Rio|of|Janeiro|Venice||Orleans|Nice|also|those|of the|north|of|the|France|like|Dunkirk|less|known|but|all|as|festive|the|carnival|of|Quebec
Among the most famous today are the carnivals of Rio de Janeiro, Venice, New Orleans, Nice, as well as those in northern France like Dunkirk, less known but just as festive, the Quebec carnival.
Zu den bekanntesten heutzutage gehören die Karnevalsfeiern in Rio de Janeiro, Venedig, New Orleans, Nizza, sowie die im Norden Frankreichs wie Dunkerque, weniger bekannt, aber ebenso festlich, der Karneval von Québec.
La plupart des carnavals ont des thèmes très variés, comme les géants, à Dunkerque dans le Nord de la France.
die|meisten|der|Karnevals|sie haben|sehr|Themen|sehr|vielfältig|wie|die|Riesen|in|Dunkerque|im|der|Norden|aus|der|Frankreich
the|most|of|carnivals|they have|some|themes|very|varied|like|the|giants|in|Dunkirk|in|the|North|of|the|France
Most carnivals have very varied themes, such as giants, in Dunkirk in northern France.
Die meisten Karnevals haben sehr unterschiedliche Themen, wie die Riesen in Dunkerque im Norden Frankreichs.
A Rio de Janeiro, on envahit les rues en dansant des sambas endiablées, habillé de paillettes et de plumes, pendant des jours et des nuits.
In|Rio|aus|Janeiro|man|man überflutet|die|Straßen|beim|Tanzen|der|Sambas|teuflisch|gekleidet|in|Glitzer|und|in|Federn|während|der|Tage|und|der|Nächte
at|Rio|of|January|we|we invade|the|streets|in|dancing|some|sambas|wild|dressed|in|sequins|and|of|feathers|for|some|days|and|some|nights
In Rio de Janeiro, we flood the streets dancing wild sambas, dressed in sequins and feathers, for days and nights.
In Rio de Janeiro stürmen die Menschen die Straßen und tanzen zu wilden Sambas, gekleidet in Glitzer und Federn, während Tagen und Nächten.
SENT_CWT:ANmt8eji=11.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.31
en:ANmt8eji de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=766 err=3.66%)