×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Célébrations, 1er Mai

1er Mai

Le 1er mai, est un jour férié, c'est la fête du travail. Depuis 1947, le 1er mai est un jour chômé et payé en France. Traditionnellement, ce jour est consacré aux défilés des syndicats dans les grandes villes. C'est aussi un jour de fête pour le muguet, car la tradition populaire veut qu'on offre un brin de muguet comme porte bonheur. Le muguet du 1er mai :

Le premier mai, c'est la fête du muguet cueilli en forêt en famille. C'est un porte-bonheur car c'est la fleur qui symbolise le BONHEUR. Il semble que le muguet, aussi appelé lys des vallées, une plante originaire du Japon, soit présente en Europe depuis le Moyen-Age. La plante à clochettes a toujours symbolisé le printemps et les Celtes lui accordaient des vertus porte-bonheur.

En 1561, le roi Charles IX officialisa les choses : ayant reçu à cette date un brin de muguet en guise de porte-bonheur, il décida d'en offrir chaque année aux dames de la cour. La tradition était née.

Il est dit aussi que le muguet est la seule fleur qui peut être offerte à un homme.

Le 1er mai est aussi la fête du travail.

Cela a débuté le 1er mai 1886, à Chicago, lors de revendications de syndicats et manifestations d'ouvriers pour la journée de 8 heures. En 1889, le Congrès International socialiste réuni à Paris pour le centenaire de la Révolution française, décide de faire du 1er mai un jour de lutte à travers le monde avec pour objectif la journée de huit heures.

En 1890, lors du premier mai, les manifestants portent un petit triangle rouge, symbole de la division de la journée de travail en "trois huit " : travail, sommeil, loisirs. Plus tard, ils fleuriront leurs boutonnières d'églantines, symbole de la foi en la Révolution et fleur traditionnelle du nord de la France (d'où le surnom donné aux socialistes vers 1900 : les églantinards). Lors du 1er mai 1907, le muguet, fleur traditionnelle de l'Ile-de-France et symbole du printemps, apparaît. Le muguet est porté à la boutonnière avec un ruban rouge.

Le muguet était de retour!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1er Mai 1st|May 1er|Mai 1 de mayo 1 de maio 1 мая 1 Mayıs 5月1日 May 1st 1. Mai

Le 1er mai, est un jour férié, c'est la fête du travail. the|1st|May|is|a|day|holiday|it's|the|celebration|of|work der|1er|Mai|ist|ein|Tag|Feiertag|es ist|die|Fest|des|Arbeit May 1st is a public holiday, it is Labor Day. Der 1. Mai ist ein Feiertag, es ist der Tag der Arbeit. Depuis 1947, le 1er mai est un jour chômé et payé en France. since|the|1st|May|is|a|day|non-working|and|paid|in|France seit|der|1er|Mai|ist|ein|Tag|arbeitsfrei|und|bezahlt|in|Frankreich Since 1947, May 1st has been a paid day off in France. Seit 1947 ist der 1. Mai in Frankreich ein arbeitsfreier und bezahlter Tag. Traditionnellement, ce jour est consacré aux défilés des syndicats dans les grandes villes. traditionally|this|day|is|dedicated|to the|parades|of|unions|in|the|large|cities traditionell|dieser|Tag|ist|gewidmet|den|Demonstrationen|der|Gewerkschaften|in|den|großen|Städten Traditionally, this day is dedicated to union parades in major cities. Traditionell ist dieser Tag den Demonstrationen der Gewerkschaften in den großen Städten gewidmet. C'est aussi un jour de fête pour le muguet, car la tradition populaire veut qu'on offre un brin de muguet comme porte bonheur. it is|also|a|day|of|celebration|for|the|lily of the valley|because|the|tradition|popular|it wants|that one|offers|a|sprig|of|lily of the valley|as|good luck|happiness es ist|auch|ein|Tag|des|Fest|für|das|Maiglöckchen|denn|die|Tradition|populär|will|dass man|bietet|ein|Zweig|des|Maiglöckchen|als|Glück|Glück It is also a day of celebration for lily of the valley, as popular tradition dictates that a sprig of lily of the valley is given as a good luck charm. Es ist auch ein Feiertag für den Maiglöckchen, denn die Volkstradition besagt, dass man einen Zweig Maiglöckchen als Glücksbringer verschenkt. Le muguet du 1er mai : the|lily of the valley|of|1st|May das|Maiglöckchen|vom|1|Mai Lily of the valley on May 1st: Das Maiglöckchen am 1. Mai:

Le premier mai, c'est la fête du muguet cueilli en forêt en famille. the|first|May|it's|the|festival|of|lily of the valley|picked|in|forest|in|family das|erste|Mai|es ist|die|Fest|vom|Maiglöckchen|gepflückt|in|Wald|mit|Familie May 1st is the celebration of lily of the valley picked in the forest with family. Am ersten Mai ist das Fest des Maiglöckchens, das in der Familie im Wald gepflückt wird. C'est un porte-bonheur car c'est la fleur qui symbolise le BONHEUR. it is|a||happiness|||||||| es ist|ein||Glück|||||||| It is a good luck charm because it is the flower that symbolizes HAPPINESS. Es ist ein Glücksbringer, denn es ist die Blume, die das GLÜCK symbolisiert. Il semble que le muguet, aussi appelé lys des vallées, une plante originaire du Japon, soit présente en Europe depuis le Moyen-Age. it|it seems|that|the|lily of the valley|also|called|lily|of|valleys|a|plant|originating|from|Japan|it is|present|in|Europe|since|the||Age es|scheint|dass|das|Maiglöckchen|auch|genannt|Lilie|der|Täler|eine|Pflanze|ursprünglich|aus|Japan|sei|vorhanden|in|Europa|seit|dem|| It seems that lily of the valley, a plant native to Japan, has been present in Europe since the Middle Ages. Es scheint, dass der Maiglöckchen, auch bekannt als die Lilie des Tales, eine Pflanze, die ursprünglich aus Japan stammt, seit dem Mittelalter in Europa verbreitet ist. La plante à clochettes a toujours symbolisé le printemps et les Celtes lui accordaient des vertus porte-bonheur. the|plant|with|bells|has|always|symbolized|the|spring|and|the|Celts|it|they granted|some|virtues|| die|Pflanze|mit|Glöckchen|hat|immer|symbolisiert|den|Frühling|und|die|Kelten|ihr|schenkten|einige|Eigenschaften|| The bell-shaped plant has always symbolized spring, and the Celts attributed lucky virtues to it. Die Glockenblume hat immer den Frühling symbolisiert und die Kelten schrieben ihr glücksbringende Eigenschaften zu.

En 1561, le roi Charles IX officialisa les choses : ayant reçu à cette date un brin de muguet en guise de porte-bonheur, il décida d'en offrir chaque année aux dames de la cour. In|the|king|Charles|IX|he made official|the|things|having|received|at|this|date|a|sprig|of|lily of the valley|in|as|of|||he|he decided|to give them|to offer|each|year|to|ladies|of|the|court Im|der|König|Karl|IX|er machte offiziell|die|Dinge|nachdem|er erhalten hatte|an|diesem|Datum|ein|Zweig|von|Maiglöckchen|in|Form|von|||er|er beschloss|davon|schenken|jedes|Jahr|den|Damen|aus|dem|Hof In 1561, King Charles IX made it official: having received a sprig of lily of the valley as a good luck charm on this date, he decided to offer it every year to the ladies of the court. Im Jahr 1561 machte König Charles IX. die Sache offiziell: Nachdem er an diesem Datum einen Zweig Maiglöckchen als Glücksbringer erhalten hatte, beschloss er, jedes Jahr den Damen des Hofes einen zu schenken. La tradition était née. the|tradition|was|born die|Tradition|sie war|geboren The tradition was born. Die Tradition war geboren.

Il est dit aussi que le muguet est la seule fleur qui peut être offerte à un homme. it|it is|said|also|that|the|lily of the valley|is|the|only|flower|that|can|to be|offered|to|a|man er|ist|gesagt|auch|dass|die|Maiglöckchen|ist|die|einzige|Blume|die|kann|sein|angeboten|an|einen|Mann It is also said that lily of the valley is the only flower that can be given to a man. Es wird auch gesagt, dass der Maiglöckchen die einzige Blume ist, die einem Mann geschenkt werden kann.

Le 1er mai est aussi la fête du travail. the|1st|May|is|also|the|celebration|of|work der|1 Mai|Mai|ist|auch|die|Fest|der|Arbeit May 1st is also Labor Day. Der 1. Mai ist auch der Tag der Arbeit.

Cela a débuté le 1er mai 1886, à Chicago, lors de revendications de syndicats et manifestations d'ouvriers pour la journée de 8 heures. it|has|started|the|1st|May|in|Chicago|during|of|claims|of|unions|and|demonstrations|of workers|for|the|day|of|hours das|es hat|begonnen|am|1 Mai||in|Chicago|während|von|Forderungen|von|Gewerkschaften|und|Demonstrationen||für|die|Tag|von|Stunden This began on May 1, 1886, in Chicago, during union demands and workers' demonstrations for the 8-hour workday. Dies begann am 1. Mai 1886 in Chicago, während der Forderungen von Gewerkschaften und Demonstrationen von Arbeitern für den Acht-Stunden-Tag. En 1889, le Congrès International socialiste réuni à Paris pour le centenaire de la Révolution française, décide de faire du 1er mai un jour de lutte à travers le monde avec pour objectif la journée de huit heures. In|the|Congress|International|socialist|gathered|in|Paris|for|the|centenary|of|the|Revolution|French|it decides|to|make|of|1st|May|a|day|of|struggle|across|through|the|world|with|for|objective|the|day|of|eight|hours auf|der|Kongress|Internationale|sozialistische|versammelt|in|Paris|für|den|hundertsten Jahrestag|der|die||||von|||||||||||||||||||acht|Stunden In 1889, the International Socialist Congress held in Paris for the centenary of the French Revolution decided to make May 1st a day of struggle worldwide with the goal of the eight-hour workday. 1889 beschloss der Internationale Sozialistenkongress, der in Paris zum hundertsten Jahrestag der Französischen Revolution tagte, den 1. Mai zu einem weltweiten Kampftag zu machen, mit dem Ziel des Acht-Stunden-Tages.

En 1890, lors du premier mai, les manifestants portent un petit triangle rouge, symbole de la division de la journée de travail en "trois huit " : travail, sommeil, loisirs. in|during|of|first|May|the|demonstrators|they wear|a|small|triangle|red|symbol|of|the|division|of|the|day|of|work|in|three|eight|work|sleep|leisure im|während|des|ersten|Mai|die|Demonstranten|tragen|ein|kleines|Dreieck|rotes|Symbol|der|Tag|Teilung|der|journée||der|Arbeit|in|drei|Acht|Arbeit|Schlaf|Freizeit In 1890, on May 1st, the demonstrators wear a small red triangle, symbolizing the division of the workday into "three eights": work, sleep, leisure. Im Jahr 1890, am ersten Mai, tragen die Demonstranten ein kleines rotes Dreieck, das Symbol für die Aufteilung des Arbeitstags in "drei Achtel": Arbeit, Schlaf, Freizeit. Plus tard, ils fleuriront leurs boutonnières d'églantines, symbole de la foi en la Révolution et fleur traditionnelle du nord de la France (d'où le surnom donné aux socialistes vers 1900 : les églantinards). later|later|they|they will bloom|their|buttonholes|of wild roses|symbol|of|the|faith|in|the|Revolution|and|flower|traditional|of|north|of|the|France|(from where|the|nickname|given|to the|socialists|around|the|églantinards später|bald|sie|werden blühen|ihre|Knopflöcher|mit Hundsrosen|Symbol|des|||an|||und|Blume|traditionelle|aus|Norden|aus|||woher|der|Spitzname|gegeben|an die|Sozialisten|um|die|Eglantiner Later, they will adorn their lapels with wild roses, a symbol of faith in the Revolution and a traditional flower from northern France (hence the nickname given to socialists around 1900: the wild rose enthusiasts). Später werden sie ihre Knopflöcher mit Wildrosen schmücken, ein Symbol des Glaubens an die Revolution und eine traditionelle Blume aus Nordfrankreich (von wo der Spitzname für die Sozialisten um 1900 stammt: die Églantinards). Lors du 1er mai 1907, le muguet, fleur traditionnelle de l'Ile-de-France et symbole du printemps, apparaît. during|of|1st|May|the|lily of the valley|flower|traditional|of||||and|symbol|of|spring|it appears während|des|1 Mai|Mai|das|Maiglöckchen|Blume|traditionelle|aus||||und|Symbol|des|Frühling|erscheint On May 1st, 1907, lily of the valley, a traditional flower of the Île-de-France and a symbol of spring, appears. Am 1. Mai 1907 erscheint der Maiglöckchen, die traditionelle Blume der Île-de-France und ein Symbol des Frühlings. Le muguet est porté à la boutonnière avec un ruban rouge. the|lily of the valley|is|worn|at|the|buttonhole|with|a|ribbon|red das|Maiglöckchen|ist|getragen|am|||mit|einem|Band|rotem The lily of the valley is worn in the lapel with a red ribbon. Das Maiglöckchen wird mit einem roten Band im Knopfloch getragen.

Le muguet était de retour! the|lily of the valley|was|of|return der|Maiglöckchen|war|von|zurück The lily of the valley was back! Der Maiglöckchen war zurück!

SENT_CWT:ANmt8eji=9.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.22 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.84 en:ANmt8eji de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=346 err=14.45%)