×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Les Aventures d'Olivier Twist, CHAPITRE VII (2)

CHAPITRE VII (2)

arrachait les mauvaises herbes d'un carré dans un moment où il

leva son visage pâle, Olivier reconnut en lui un de ses anciens

compagnons. Olivier se sentit joyeux de le revoir avant de

s'éloigner; quoique plus jeune que lui, cet enfant avait été son

petit ami, son compagnon de jeu; ils avaient été tant de fois

affamés, battus, enfermés ensemble!

«Chut, Dick! dit Olivier, comme l'enfant courait à la porte et

passait ses petits bras à travers les barreaux pour lui faire

accueil; est-ce qu'on est levé?

- Non, il n'y a que moi, répondit l'enfant.

- Il ne faut pas dire que tu m'as vu, Dick, reprit Olivier; je me

sauve; on me bat et on me maltraite, Dick; je vais chercher

fortune, si loin, si loin que je ne sais où. Comme tu es pâle!

- J'ai entendu le médecin dire que j'allais mourir, répondit

l'enfant avec un léger sourire; je suis bien content de te voir,

mon cher ami; mais ne t'arrête pas, ne t'arrête pas.

- Oui, oui; mais je veux te dire au revoir, reprit Olivier. Je te

reverrai, Dick, j'en suis sûr; et alors tu seras bien portant et

heureux.

- Je serai heureux, dit l'enfant, quand je serai mort, et pas

avant, le médecin a raison, Olivier; car je rêve souvent du ciel

et des anges, et de douces figures que je ne vois jamais quand je

suis éveillé. Embrasse-moi! ajouta l'enfant en grimpant sur la

petite porte et en croisant ses petits bras autour du cou

d'Olivier. Adieu, mon cher ami; que Dieu te bénisse!»

Cette bénédiction sortait de la bouche d'un enfant, mais c'était

la première qu'Olivier eût jamais entendu appeler sur sa tête. Au

milieu des épreuves, des souffrances, des vicissitudes de sa vie,

il ne l'oublia jamais.


CHAPITRE VII (2) KAPITEL VII (2) CHAPTER VII (2)

arrachait les mauvaises herbes d'un carré dans un moment où il was pulling weeds from a square in a moment when he

leva son visage pâle, Olivier reconnut en lui un de ses anciens raised his pale face, Olivier recognized him as one of his former

compagnons. Olivier se sentit joyeux de le revoir avant de Olivier felt happy to see him again before

s'éloigner; quoique plus jeune que lui, cet enfant avait été son move away; although younger than him, this child had been his

petit ami, son compagnon de jeu; ils avaient été tant de fois boyfriend, her playmate; they had been so many times

affamés, battus, enfermés ensemble! starved, beaten, locked up together!

«Chut, Dick! dit Olivier, comme l'enfant courait à la porte et said Olivier, as the child ran to the door and

passait ses petits bras à travers les barreaux pour lui faire put his little arms through the bars to make him

accueil; est-ce qu'on est levé? welcome; are we up?

- Non, il n'y a que moi, répondit l'enfant. - No, it's just me, answered the child.

- Il ne faut pas dire que tu m'as vu, Dick, reprit Olivier; je me "You mustn't say that you saw me, Dick," resumed Olivier; I myself

sauve; on me bat et on me maltraite, Dick; je vais chercher Safe; I am beaten and abused, Dick; I'll look

fortune, si loin, si loin que je ne sais où. fortune, so far, so far that I don't know where. Comme tu es pâle! How pale you are!

- J'ai entendu le médecin dire que j'allais mourir, répondit - I heard the doctor say I was going to die, answered

l'enfant avec un léger sourire; je suis bien content de te voir, the child with a slight smile; I'm so glad to see you,

mon cher ami; mais ne t'arrête pas, ne t'arrête pas. my dear friend; but don't stop, don't stop

- Oui, oui; mais je veux te dire au revoir, reprit Olivier. - Yes yes; but I want to say goodbye to you, resumed Olivier. Je te

reverrai, Dick, j'en suis sûr; et alors tu seras bien portant et I'll see again, Dick, I'm sure; and then you will be well and

heureux.

- Je serai heureux, dit l'enfant, quand je serai mort, et pas - I will be happy, said the child, when I am dead, and not

avant, le médecin a raison, Olivier; car je rêve souvent du ciel before, the doctor is right, Olivier; because I often dream of the sky

et des anges, et de douces figures que je ne vois jamais quand je and angels, and sweet figures that I never see when I

suis éveillé. am awake. Embrasse-moi! ajouta l'enfant en grimpant sur la added the child, climbing on the

petite porte et en croisant ses petits bras autour du cou little door and crossing his little arms around his neck

d'Olivier. Adieu, mon cher ami; que Dieu te bénisse!» Farewell, my dear friend; God bless you!"

Cette bénédiction sortait de la bouche d'un enfant, mais c'était This blessing came from the mouth of a child, but it was

la première qu'Olivier eût jamais entendu appeler sur sa tête. the first that Olivier had ever heard called to his head. Au

milieu des épreuves, des souffrances, des vicissitudes de sa vie, in the midst of the trials, the sufferings, the vicissitudes of his life,

il ne l'oublia jamais. he never forgot it.