×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Storybooks Canada (Quebecois), Tingi et les vaches

Tingi et les vaches

Tingi vivait avec sa grand-mère.

Il gardait les vaches avec elle.

Un jour, des soldats arrivèrent.

Ils emmenèrent les vaches.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu'au soir.

Puis les soldats revinrent.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.

Quand il n'y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.

Tingi et les vaches Tingi und die Kühe Tingi and the cows Tingi y las vacas Tingi e le mucche ティンギと牛たち Tingi en de koeien Tingi e as vacas Tingi och korna Tingi ve inekler 廷吉和奶牛 廷吉和奶牛

Tingi vivait avec sa grand-mère. Tingi lebte bei ihrer Großmutter. Tingi lived with her grandmother. ティンギは祖母と暮らしていた。 Tingi woonde bij haar grootmoeder. Tingi büyükannesiyle yaşıyordu.

Il gardait les vaches avec elle. Er hütete mit ihr die Kühe. He kept the cows with her. 彼は牛を彼女に預けた。 Hij hield de koeien bij haar. Ele guardava as vacas com ela. İnekleri onunla birlikte tuttu.

Un jour, des soldats arrivèrent. Eines Tages kamen Soldaten. One day soldiers arrived. ある日、兵士たちがやってきた。 Op een dag kwamen er soldaten aan. Um dia, chegaram soldados. Bir gün askerler geldi.

Ils emmenèrent les vaches. Sie nahmen die Kühe mit. They took the cows away. 彼らは牛を連れ去った。 Ze hebben de koeien weggehaald. Levaram as vacas. İnekleri götürdüler.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent. هربت تينجي وجدتها واختبأتا. Tingi und ihre Großmutter retteten sich und versteckten sich. Tingi and her grandmother ran away and hid. Tingi en haar grootmoeder renden weg en verstopten zich. Tingi e a sua avó fugiram e esconderam-se. Tingi ve büyükannesi kaçıp saklandılar.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu'au soir. ظلوا مختبئين في الأدغال حتى المساء. Sie versteckten sich bis zum Abend in einem Gebüsch. They remained hidden in the bushes until evening. Ze bleven verborgen in de struiken tot de avond. Akşama kadar çalıların arasında saklandılar.

Puis les soldats revinrent. ثم عاد الجنود. Dann kehrten die Soldaten zurück. Then the soldiers returned. そして兵士たちが戻ってきた。 Toen kwamen de soldaten terug. Sonra askerler geri döndü.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles. Tingis Großmutter bedeckte daraufhin ihre Körper mit Blättern. Tingi's grandmother then covered their bodies with leaves. そしてティンギの祖母は、彼らの体を葉っぱで覆った。 Tingi's grootmoeder bedekte hun lichamen met bladeren. A avó de Tingi cobriu então os seus corpos com folhas. Tingi'nin büyükannesi daha sonra vücutlarını yapraklarla örttü.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas. مشى أحد الجنود على تينجي ، لكنه لم يرد. Einer der Soldaten marschierte auf Tingi zu, doch dieser reagierte nicht. One of the soldiers walked on Tingi, but he did not react. 兵士の一人がティンギに向かって行進したが、彼は反応しなかった。 Een van de soldaten liep naar Tingi toe, maar hij reageerde niet. Um dos soldados avançou em direção a Tingi, mas este não reagiu. Askerlerden biri Tingi'ye doğru yürüdü ama o tepki vermedi.

Quand il n'y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent. عندما لم يعد هناك خطر ، نهضت تينجي وجدتها. Als keine Gefahr mehr bestand, standen Tingi und ihre Großmutter wieder auf. When there was no more danger, Tingi and her grandmother got up. 危険がなくなると、ティンギと祖母は立ち上がった。 Toen het gevaar geweken was, stonden Tingi en haar grootmoeder op. Quando já não havia perigo, Tingi e a sua avó levantaram-se. Artık tehlike kalmadığında, Tingi ve büyükannesi ayağa kalktı.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit. Sie kehrten nach Hause zurück, ohne einen Laut von sich zu geben. They returned home without making the slightest noise. 彼らは音も立てずに家に戻った。 Ze keerden zonder geluid terug naar huis. Regressaram a casa sem fazer barulho. Hiç ses çıkarmadan eve döndüler.