×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 08/05/2023

Journal en français facile 08/05/2023

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18h.

...

Adrien Delgrange. 16h temps universel. Ravi de vous retrouver. Je suis accompagné de Marion Cazanove pour vous présenter cette édition. Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 8 mai.

Et au sommaire de ce journal quatre titres, quatre mots.

résistance, inondations, réintégration, bénévolat.

Tout d'abord, en ce 8 mai, hommage à Jean Moulin, l'un des résistants les plus connus de France.

Journée de deuil national en République démocratique du Congo. Au moins 400 personnes mortes lors d'inondations.

La Syrie réintègre, retrouve son siège au sein de la Ligue arabe. Explications à suivre avec Guilhem Delteil.

Et puis reportage au Royaume-Uni avec cet appel aux bonnes âmes. Les autorités britanniques favorisent le bénévolat.

Voilà pour les titres.

Soyez les bienvenus.

Le président français est à Lyon pour rendre hommage à Jean Moulin.

À l'occasion du 8 mai. Une date symbolique en France, date de la capitulation allemande lors de la Seconde Guerre mondiale. Emmanuel Macron a voulu aujourd'hui saluer la mémoire de Jean Moulin. Le chef de l'État s'est recueilli dans l'ancienne prison de Montluc, à Lyon, où Jean Moulin et d'autres résistants furent détenus. Alors, après avoir visité, observé plusieurs cellules, ces lieux où étaient détenus ceux qui s'opposaient aux nazis, le président français a pris la parole en insistant particulièrement sur le parcours et l'action de deux hommes, Jean Moulin et Marc Bloch.

« Ici, en cette prison de Montluc, sont passés à un an d'écart. Deux hommes qui, pour le dire avec les mots de Joseph Kessel, avaient choisi de faire quelque chose de difficile. L'histoire a rapproché dans la même prison ces deux hommes qui se battaient pour la même cause, pour la même république, pour la même France, tombés tous deux pour elle. Le premier, au fond de la débâcle du courage, avait mis sur pied l'organisation qui allait relever la France, renouant avec l'essence de la République, trahie par une partie de ses élites. Le second, trois ans auparavant, au lendemain du désastre de juin 40, avait livré le réquisitoire implacable de ceux qui ont porté la responsabilité, l'étrange défaite, à Marc Bloch l'acte de décès, à Jean Moulin, l'acte de renaissance »

A noter qu'en marge du déplacement d'Emmanuel Macron au Mémorial de la prison de Montluc à Lyon, plusieurs milliers de personnes sont descendues dans la rue, ont manifesté aujourd'hui pour protester contre la réforme des retraites.

Dans l'actualité africaine, Adrien. Le bilan des inondations en République démocratique du Congo dépasse désormais les 400 morts.

De très fortes pluies se sont abattues il y a maintenant cinq jours sur la province du Sud Kivu. Plusieurs rivières sont sorties de leur lit, ont débordé et ont causé d'importants dégâts humains et matériels. Près de 3000 familles ont perdu leur maison et vous le disiez, Marion, le nombre de morts ne cesse d'augmenter pour atteindre précisément les 401 morts d'après les autorités locales.

Au Sénégal, Ousmane Sonko attend une décision de justice qui pourrait changer sa vie.

En attendant le jugement d'un procès qui se déroule en ce moment à Dakar. Un magistrat, en l'occurrence le procureur général, a requis, a réclamé cet après-midi une peine de prison ferme contre l'opposant Ousmane Sonko avec un mandat d'arrêt. S'il est condamné, il va directement en prison. Ousmane Sonko, absent de son procès, est jugé dans une affaire de diffamation. Le tribunal devrait donner sa décision d'un moment à l'autre.

Ils étaient aux mains des pirates des mers. Ils sont désormais libres.

Six marins originaires du Danemark avaient été pris en otage il y a un mois et demi au large du Congo-Brazzaville. Les six marins, que l'on appelle aussi membres d'équipage, étaient à bord d'un pétrolier dans le golfe de Guinée, lorsque les pirates sont montés à bord du bateau, puis les ont emmenés de force dans un lieu tenu secret. Et nous apprenons aujourd'hui que les six marins ont été libérés au Nigeria. Ces ex-otages sont en bonne santé, précise le propriétaire du navire.

RFI à Paris, 18 h 05.

Le Journal en français facile.

C'est une victoire diplomatique pour le président syrien Bachar al-Assad.

Une victoire diplomatique, Une victoire aussi symbolique. Son pays, la Syrie, réintègre la Ligue arabe, revient dans le giron de cette organisation qui rassemble 22 pays arabes. La Syrie en avait été exclue il y a un peu plus de onze ans. Une exclusion en raison des violentes répressions menées par le régime de Bachar el-Assad contre le soulèvement de son peuple.

Et cette réintégration, ce retour est aussi un succès diplomatique important pour l'Arabie saoudite.

L'Arabie saoudite, qui accueillera le prochain sommet de la Ligue arabe la semaine prochaine, le 19 mai à Djeddah. Guilhem Delteil Les dirigeants saoudiens sont les principaux artisans de ce revirement régional.

Oui Adrien et pourtant, le 1ᵉʳ novembre dernier, c'était encore non de la part de Riyad. l'Algérie accueillait alors le sommet de la Ligue arabe. Son président rêvait lui aussi d'inviter Bachar El Assad. Mais il a dû renoncer, abandonner à cause de l'opposition de plusieurs pays, dont l'Arabie saoudite. Alors pourquoi l'Arabie saoudite a changé de position ces derniers mois? Il y a tout d'abord ce qu'on appelle la realpolitik prendre en compte la réalité des faits plutôt que ceux dont on rêve. Et la réalité, c'est que Bachar el-Assad a résisté après douze ans de guerre civile, il est toujours le président de la Syrie et l'opposition, elle, est divisée. Personne ne semble pouvoir le remplacer à la tête du pays. Une autre raison importante à ce changement de position de l'Arabie Saoudite, et bien c'est l'accord qu'elle a signé avec l'Iran. Au mois de mars. Elle a repris ses relations diplomatiques avec son grand adversaire dans la région et la Syrie c'est un pays allié, ami de l'Iran. Comme elle n'est plus en conflit avec l'Iran, l'Arabie saoudite peut aussi parler désormais avec la Syrie. C'est donc ce qu'a fait Riyad et comme elle, de nombreux pays de la région.

Merci Guilhem. Guilhem Delteil dans votre Journal en français facile.

Au Royaume-Uni, à présent, les Britanniques sont appelés au bénévolat.

À donner de leur temps gratuitement. Au troisième et dernier jour des célébrations du couronnement de Charles III, ce lundi 8 mai et. exceptionnellement férié au Royaume-Uni. Les autorités britanniques en profite donc pour appeler les habitants au bénévolat. Buckingham Palace encourage les Britanniques à donner de leur temps pour des actions de charité. Reportage d'Emeline Vin à Londres. Notre correspondante s'est rendue dans une maison de retraite qui ouvre ses portes aux bénévoles.

Désherber, poncer, replanter. Dans l'immense jardin de la maison de retraite de Hall Grange de nombreux bénévoles. Parmi eux. 100 recrues de l'armée, dont l'apprenant Tucnel.

...

« J'ai gratté les bancs pour retirer le vernis. Le but de l'armée, c'est de servir les gens. Et puis nous sommes payés par le contribuable pouvoir venir ici apporter de l'aide. C'est formidable »

La pandémie puis la crise économique ont fait chuter le nombre de bénévoles. Le Big Help Out doit créer de nouvelles vocations. Anita vient de s'engager.

« J'avais envie de donner à ma communauté. C'est vraiment bien de voir des gens, d'échanger des idées, des opinions et espérons que cela va amener plus de gens à donner de leur temps. C'est toujours mieux que de l'argent »

Le jardin a un but thérapeutique pour les résidents malades d'Alzheimer, mais seuls deux employés s'en occupent. Parmi elles, Lucie James.

fausse.

« On dépend énormément du bénévolat. On a de la chance d'avoir un super groupe de volontaires, mais ils ne sont que cinq ou dix. Là, on peut faire en un jour ce qui nous aurait pris tout l'été »

...

Les organisateurs du Big Help Out revendiquent 6 millions d'inscrits. Certaines associations anti-racisme notamment, ont refusé de participer pour ne pas être associées à la monarchie. Emeline Vin Londres RFI

Et puis enfin, en football, son départ était prévu à terme, mais il a été accéléré.

Jean-Michel Aulas quitte la présidence de l'OL, l'Olympique Lyonnais. Il dirigeait ce club de foot depuis 36 ans. Il cède sa place à un homme d'affaires américain, John Astor. Le départ de Jean-Michel Aulas il en est question dans Radio Foot Internationale juste après ce journal, ce journal en français facile que vous pouvez lire et écouter quand vous voulez sur notre site internet. Retrouvez également nos exercices pour vous perfectionner sur francaisfacile.rfi.fr A demain pour une nouvelle édition!


Journal en français facile 08/05/2023 Journal en français facile 08/05/2023 Giornale in francese facile 08/05/2023 Journal en français facile 08/05/2023 Jornal em francês fácil 08/05/2023

Radio France Internationale en direct de Paris. Radio France Internationale live from Paris. Il est 18h.

...

Adrien Delgrange. 16h temps universel. Ravi de vous retrouver. Je suis accompagné de Marion Cazanove pour vous présenter cette édition. Bonjour Marion.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 8 mai.

Et au sommaire de ce journal quatre titres, quatre mots.

résistance, inondations, réintégration, bénévolat. resistance, flooding, reintegration, volunteering. 抵抗、洪水、社会復帰、ボランティア活動。

Tout d'abord, en ce 8 mai, hommage à Jean Moulin, l'un des résistants les plus connus de France. First of all, on this 8th of May, we pay tribute to Jean Moulin, one of the most famous resistance fighters in France. まず、この5月8日に、フランスの最も有名なレジスタンス戦士の一人であるジャン・ムーランに敬意を表します。 首先,在这个 5 月 8 日,向法国最著名的抵抗战士之一让·穆兰致敬。

Journée de deuil national en République démocratique du Congo. コンゴ民主共和国の国喪の日。 刚果民主共和国全国哀悼日。 Au moins 400 personnes mortes lors d'inondations. At least 400 people dead in floods.

La Syrie réintègre, retrouve son siège au sein de la Ligue arabe. Syria reinstates, regains its seat in the Arab League. シリアがアラブ連盟の議席を復活させる。 叙利亚重新融入社会,重新获得其在阿拉伯联盟中的席位。 Explications à suivre avec Guilhem Delteil. Explanations to follow with Guilhem Delteil. Guilhem Delteil 将进行解释。

Et puis reportage au Royaume-Uni avec cet appel aux bonnes âmes. And then report in the UK with this appeal to good souls. そして、英国からの報告として、この親善のためのアピールを紹介します。 然后在英国向善良的灵魂发出呼吁。 Les autorités britanniques favorisent le bénévolat. The British authorities encourage voluntary work. 英国当局はボランティアを推進しています。 英国当局提倡志愿工作。

Voilà pour les titres.

Soyez les bienvenus.

Le président français est à Lyon pour rendre hommage à Jean Moulin. 法国总统在里昂向让·穆兰致敬。

À l'occasion du 8 mai. 值此5月8日。 Une date symbolique en France, date de la capitulation allemande lors de la Seconde Guerre mondiale. 法国的一个象征性日期,即第二次世界大战期间德国投降的日期。 Emmanuel Macron a voulu aujourd'hui saluer la mémoire de Jean Moulin. Le chef de l'État s'est recueilli dans l'ancienne prison de Montluc, à Lyon, où Jean Moulin et d'autres résistants furent détenus. The Head of State paid his respects in the former Montluc prison in Lyon, where Jean Moulin and other members of the Resistance were held. 国家元首は、ジャン・ムーランをはじめとするレジスタンスの闘士たちが収容されていたリヨンの旧モンリック刑務所に敬意を表しました。 Alors, après avoir visité, observé plusieurs cellules, ces lieux où étaient détenus ceux qui s'opposaient aux nazis, le président français a pris la parole en insistant particulièrement sur le parcours et l'action de deux hommes, Jean Moulin et Marc Bloch. ナチスに反対した人々が収容された場所を訪れ、いくつかの独房を見学した後、フランス大統領は議場に立ち、特にジャン・ムーランとマルク・ブロッホという2人の男の道と行動を主張した。 因此,在访问并观察了几个牢房之后,这些地方是那些反对纳粹的人被拘留的地方,法国总统发表了讲话,特别强调了让·穆兰和马克·布洛赫这两个人的路线和行动。

« Ici, en cette prison de Montluc, sont passés à un an d'écart. "Hier, im Gefängnis von Montluc, sind sie im Abstand von einem Jahr vergangen. "Here, in this Montluc prison, have passed a year apart. "ここ、モンリュウのこの刑務所で、1年違いで渡されます。 “在这里,在这座蒙吕克监狱里,相隔一年。 Deux hommes qui, pour le dire avec les mots de Joseph Kessel, avaient choisi de faire quelque chose de difficile. Two men who, in the words of Joseph Kessel, had chosen to do something difficult. 用约瑟夫·凯塞尔的话来说,两个人选择了做一些困难的事情。 L'histoire a rapproché dans la même prison ces deux hommes qui se battaient pour la même cause, pour la même république, pour la même France, tombés tous deux pour elle. History has brought together in the same prison these two men who fought for the same cause, for the same republic, for the same France, both fallen for it. 歴史は、同じ目的のために、同じ共和国のために、同じフランスのために戦い、そのために倒れたこの二人を同じ牢獄に閉じ込めたのです。 历史把这两个为同一个事业、同一个共和国、同一个法国而战的人关在同一个监狱里,他们都为之而死。 Le premier, au fond de la débâcle du courage, avait mis sur pied l'organisation qui allait relever la France, renouant avec l'essence de la République, trahie par une partie de ses élites. Der erste hatte tief im Debakel des Mutes die Organisation aufgebaut, die Frankreich wieder aufrichten sollte, indem sie an das Wesen der Republik anknüpfte, die von einem Teil ihrer Eliten verraten worden war. The former, in the depths of the debacle of courage, had set up the organization that would raise France up, reconnecting with the essence of the Republic, betrayed by a section of its elites. 第一个,在勇气崩溃的底部,建立了一个组织,该组织将振兴法国,以共和国的本质复兴,被部分精英背叛。 Le second, trois ans auparavant, au lendemain du désastre de juin 40, avait livré le réquisitoire implacable de ceux qui ont porté la responsabilité, l'étrange défaite, à Marc Bloch l'acte de décès, à Jean Moulin, l'acte de renaissance » Der zweite, drei Jahre zuvor, nach der Katastrophe vom Juni 1940, hatte die unerbittliche Anklage derer geliefert, die die Verantwortung trugen, die seltsame Niederlage, Marc Bloch die Sterbeurkunde, Jean Moulin, die Urkunde der Wiedergeburt". The second, three years earlier, in the aftermath of the June 40 disaster, had delivered the implacable indictment of those who bore the responsibility, the strange defeat, Marc Bloch's death certificate, Jean Moulin's act of rebirth". 2つ目は、その3年前、1940年6月の災害の余波の中で、その責任を負う者たち、奇妙な敗北、マルク・ブロッホには死亡証明書、ジャン・ムーランには再生の行為という冷酷な告発をした。

A noter qu'en marge du déplacement d'Emmanuel Macron au Mémorial de la prison de Montluc à Lyon, plusieurs milliers de personnes sont descendues dans la rue, ont manifesté aujourd'hui pour protester contre la réforme des retraites. Note that on the sidelines of Emmanuel Macron's visit to the Montluc prison memorial in Lyon, several thousand people took to the streets today to protest against the pension reform.

Dans l'actualité africaine, Adrien. In den afrikanischen Nachrichten, Adrien. Le bilan des inondations en République démocratique du Congo dépasse désormais les 400 morts. The death toll from the floods in the Democratic Republic of Congo has now exceeded 400.

De très fortes pluies se sont abattues il y a maintenant cinq jours sur la province du Sud Kivu. Five days ago, heavy rains hit the province of South Kivu. Plusieurs rivières sont sorties de leur lit, ont débordé et ont causé d'importants dégâts humains et matériels. Several rivers burst their banks, overflowing their banks and causing significant human and material damage. Près de 3000 familles ont perdu leur maison et vous le disiez, Marion, le nombre de morts ne cesse d'augmenter pour atteindre précisément les 401 morts d'après les autorités locales. Fast 3000 Familien haben ihr Zuhause verloren, und wie Sie bereits sagten, Marion, steigt die Zahl der Toten immer weiter an und hat nach Angaben der örtlichen Behörden genau 401 Tote erreicht. Nearly 3,000 families have lost their homes, and as you said, Marion, the death toll continues to rise, reaching precisely 401 according to local authorities.

Au Sénégal, Ousmane Sonko attend une décision de justice qui pourrait changer sa vie. In Senegal, Ousmane Sonko is awaiting a court decision that could change his life.

En attendant le jugement d'un procès qui se déroule en ce moment à Dakar. Pending the outcome of a trial currently taking place in Dakar. Un magistrat, en l'occurrence le procureur général, a requis, a réclamé cet après-midi une peine de prison ferme contre l'opposant Ousmane Sonko avec un mandat d'arrêt. Ein Magistrat, in diesem Fall der Generalstaatsanwalt, forderte, forderte heute Nachmittag eine feste Gefängnisstrafe gegen den Oppositionspolitiker Ousmane Sonko mit einem Haftbefehl. A magistrate, in this case the public prosecutor, called this afternoon for a prison sentence against the opponent Ousmane Sonko with an arrest warrant. S'il est condamné, il va directement en prison. If he's convicted, he goes straight to prison. Ousmane Sonko, absent de son procès, est jugé dans une affaire de diffamation. Ousmane Sonko, absent from his trial, is on trial in a defamation case. Le tribunal devrait donner sa décision d'un moment à l'autre. The court is expected to give its decision at any moment.

Ils étaient aux mains des pirates des mers. They were in the hands of sea pirates. Ils sont désormais libres. They are now free.

Six marins originaires du Danemark avaient été pris en otage il y a un mois et demi au large du Congo-Brazzaville. Sechs aus Dänemark stammende Seeleute waren vor eineinhalb Monaten vor der Küste von Kongo-Brazzaville als Geiseln genommen worden. Six sailors from Denmark were taken hostage a month and a half ago off the coast of Congo-Brazzaville. Les six marins, que l'on appelle aussi membres d'équipage, étaient à bord d'un pétrolier dans le golfe de Guinée, lorsque les pirates sont montés à bord du bateau, puis les ont emmenés de force dans un lieu tenu secret. The six sailors, also known as crew members, were aboard an oil tanker in the Gulf of Guinea when the pirates boarded the ship and took them by force to an undisclosed location. Et nous apprenons aujourd'hui que les six marins ont été libérés au Nigeria. And today we learn that the six sailors have been released in Nigeria. Ces ex-otages sont en bonne santé, précise le propriétaire du navire. These former hostages are in good health," says the ship's owner.

RFI à Paris, 18 h 05.

Le Journal en français facile.

C'est une victoire diplomatique pour le président syrien Bachar al-Assad.

Une victoire diplomatique, Une victoire aussi symbolique. Son pays, la Syrie, réintègre la Ligue arabe, revient dans le giron de cette organisation qui rassemble 22 pays arabes. His country, Syria, rejoined the Arab League, returning to the fold of this organization which brings together 22 Arab countries. La Syrie en avait été exclue il y a un peu plus de onze ans. Syria was excluded just over eleven years ago. Une exclusion en raison des violentes répressions menées par le régime de Bachar el-Assad contre le soulèvement de son peuple.

Et cette réintégration, ce retour est aussi un succès diplomatique important pour l'Arabie saoudite.

L'Arabie saoudite, qui accueillera le prochain sommet de la Ligue arabe la semaine prochaine, le 19 mai à Djeddah. Guilhem Delteil Les dirigeants saoudiens sont les principaux artisans de ce revirement régional. Guilhem Delteil Saudi leaders are the main architects of this regional turnaround.

Oui Adrien et pourtant, le 1ᵉʳ novembre dernier, c'était encore non de la part de Riyad. l'Algérie accueillait alors le sommet de la Ligue arabe. Son président rêvait lui aussi d'inviter Bachar El Assad. Mais il a dû renoncer, abandonner à cause de l'opposition de plusieurs pays, dont l'Arabie saoudite. But he had to give up, to give up because of the opposition of several countries, including Saudi Arabia. Alors pourquoi l'Arabie saoudite a changé de position ces derniers mois? Il y a tout d'abord ce qu'on appelle la realpolitik prendre en compte la réalité des faits plutôt que ceux dont on rêve. First of all, there is what is called realpolitik, taking into account the reality of the facts rather than those of which one dreams. Et la réalité, c'est que Bachar el-Assad a résisté après douze ans de guerre civile, il est toujours le président de la Syrie et l'opposition, elle, est divisée. And the reality is that Bashar al-Assad has held out after twelve years of civil war, he's still the President of Syria and the opposition is divided. Personne ne semble pouvoir le remplacer à la tête du pays. No one seems able to replace him at the head of the country. Une autre raison importante à ce changement de position de l'Arabie Saoudite, et bien c'est l'accord qu'elle a signé avec l'Iran. Au mois de mars. Elle a repris ses relations diplomatiques avec son grand adversaire dans la région et la Syrie c'est un pays allié, ami de l'Iran. It has resumed diplomatic relations with its great adversary in the region, and Syria is an ally and friend of Iran. Comme elle n'est plus en conflit avec l'Iran, l'Arabie saoudite peut aussi parler désormais avec la Syrie. Since it is no longer in conflict with Iran, Saudi Arabia can now also talk to Syria. C'est donc ce qu'a fait Riyad et comme elle, de nombreux pays de la région.

Merci Guilhem. Guilhem Delteil dans votre Journal en français facile. Guilhem Delteil in your Journal in easy French.

Au Royaume-Uni, à présent, les Britanniques sont appelés au bénévolat. In the UK, now, British people are being called upon to volunteer.

À donner de leur temps gratuitement. Giving their time for free. Au troisième et dernier jour des célébrations du couronnement de Charles III, ce lundi 8 mai et. exceptionnellement férié au Royaume-Uni. im Vereinigten Königreich ein außergewöhnlicher Feiertag. in the UK. Les autorités britanniques en profite donc pour appeler les habitants au bénévolat. Buckingham Palace encourage les Britanniques à donner de leur temps pour des actions de charité. Buckingham Palace ermutigt die Briten, ihre Zeit für wohltätige Zwecke zu opfern. Buckingham Palace encourages Britons to give their time to charity. Reportage d'Emeline Vin à Londres. Notre correspondante s'est rendue dans une maison de retraite qui ouvre ses portes aux bénévoles. Our correspondent visited a retirement home that opens its doors to volunteers.

Désherber, poncer, replanter. Weeding, sanding, replanting. 草むしり、砂かけ、植え替え。 Dans l'immense jardin de la maison de retraite de Hall Grange de nombreux bénévoles. In the huge garden of the Hall Grange retirement home, many volunteers. Parmi eux. 100 recrues de l'armée, dont l'apprenant Tucnel. 100 army recruits, including learner Tucnel.

...

« J'ai gratté les bancs pour retirer le vernis. "I scraped the benches to remove the varnish. "ベンチを削ってニスを剥がした。 Le but de l'armée, c'est de servir les gens. The purpose of the army is to serve the people. Et puis nous sommes payés par le contribuable pouvoir venir ici apporter de l'aide. And we're paid by the taxpayer to come here and help. C'est formidable » It's wonderful.

La pandémie puis la crise économique ont fait chuter le nombre de bénévoles. Le Big Help Out doit créer de nouvelles vocations. Anita vient de s'engager. Anita has just signed up.

« J'avais envie de donner à ma communauté. "I wanted to give back to my community. C'est vraiment bien de voir des gens, d'échanger des idées, des opinions et espérons que cela va amener plus de gens à donner de leur temps. Es ist wirklich schön, Menschen zu sehen, Ideen und Meinungen auszutauschen, und hoffentlich führt das dazu, dass mehr Menschen ihre Zeit spenden. C'est toujours mieux que de l'argent » It's always better than money".

Le jardin a un but thérapeutique pour les résidents malades d'Alzheimer, mais seuls deux employés s'en occupent. The garden has a therapeutic purpose for residents with Alzheimer's, but only two employees look after it. Parmi elles, Lucie James.

fausse.

« On dépend énormément du bénévolat. "Wir sind sehr stark von Freiwilligenarbeit abhängig. On a de la chance d'avoir un super groupe de volontaires, mais ils ne sont que cinq ou dix. Wir haben Glück, dass wir eine tolle Gruppe von Freiwilligen haben, aber es sind nur fünf oder zehn. We're lucky to have a great group of volunteers, but there are only five or ten of them. Là, on peut faire en un jour ce qui nous aurait pris tout l'été » Hier können wir an einem Tag das tun, wofür wir sonst den ganzen Sommer gebraucht hätten". Now we can do in one day what would have taken us the whole summer.

...

Les organisateurs du Big Help Out revendiquent 6 millions d'inscrits. Die Organisatoren des Big Help Out behaupten, dass sich 6 Millionen Menschen angemeldet haben. Big Help Out organizers claim 6 million registrants. Certaines associations anti-racisme notamment, ont refusé de participer pour ne pas être associées à la monarchie. Some anti-racism associations, in particular, refused to participate so as not to be associated with the monarchy. Emeline Vin Londres RFI

Et puis enfin, en football, son départ était prévu à terme, mais il a été accéléré. Und dann schließlich im Fußball: Sein Abgang war zwar irgendwann geplant, aber er wurde beschleunigt. And finally, in soccer, his departure was scheduled for the end of the year, but was accelerated.

Jean-Michel Aulas quitte la présidence de l'OL, l'Olympique Lyonnais. Jean-Michel Aulas is stepping down as president of OL, Olympique Lyonnais. Il dirigeait ce club de foot depuis 36 ans. Il cède sa place à un homme d'affaires américain, John Astor. Le départ de Jean-Michel Aulas il en est question dans Radio Foot Internationale juste après ce journal, ce journal en français facile que vous pouvez lire et écouter quand vous voulez sur notre site internet. Der Abgang von Jean-Michel Aulas ist Thema in Radio Foot Internationale gleich nach dieser Zeitung, dieser Zeitung in leichtem Französisch, die Sie jederzeit auf unserer Internetseite lesen und hören können. The departure of Jean-Michel Aulas is discussed on Radio Foot Internationale just after this news item, which you can read and listen to whenever you like on our website. Retrouvez également nos exercices pour vous perfectionner sur francaisfacile.rfi.fr A demain pour une nouvelle édition! You can also find our exercises to help you perfect your French on francaisfacile.rfi.fr See you tomorrow for a new edition!