×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

DAPF - Niveau3-Partie3, 3-05

3-05

Il y a plusieurs villages de vacances dans cette région.

Qui est à l'appareil ?

Si nous avions été plus riches, nous aurions acheté un grand appartement.

On peut acheter des billets pour l'Eurostar ici ?

Dans notre jardin, nous avons une petite maison en bois pour enfant.

Lucie était très en colère à la soirée d'hier.

On peut conduire un scooter cinquante centimètre cube sans permis.

D'habitude, je me couche vers minuit.

Et, dans ce village, j'ai découvert par hasard le plaisir de cultiver.

J'ai pu enfin découvrir votre document attaché.

Le dessin animé, « Doraemon », c'est l'histoire d'un chat bleu qui vient de l'espace.

C'est dommage. Alors, qu'est-ce que vous me recommandez ?

L'Église catholique possède une structure à la tête de laquelle se trouve le Pape.

Au dix-neuvième siècle, la forêt de Fontainebleau attirait de nombreux peintres.

Il a succédé à son grand-père.

Il a commis une grave erreur.

Je connais le jeune homme dont le père est avocat.

Bien qu'il soit encore jeune, il occupe déjà un poste important.


3-05 3-05

Il y a plusieurs villages de vacances dans cette région. There are several vacation villages in this region.

Qui est à l'appareil ?

Si nous avions été plus riches, nous aurions acheté un grand appartement. If we'd been richer, we'd have bought a big apartment.

On peut acheter des billets pour l'Eurostar ici ? Can you buy Eurostar tickets here?

Dans notre jardin, nous avons une petite maison en bois pour enfant. In our garden, we have a little wooden house for children.

Lucie était très en colère à la soirée d'hier. Lucie was very angry at last night's party.

On peut conduire un scooter cinquante centimètre cube sans permis. You can drive a fifty-cubic-meter scooter without a license. あなたは免許なしで50立方センチメートルのスクーターを運転することができます。

D'habitude, je me couche vers minuit. I usually go to bed around midnight.

Et, dans ce village, j'ai découvert par hasard le plaisir de cultiver. And, in this village, I discovered by chance the pleasure of farming.

J'ai pu enfin découvrir votre document attaché. I've finally been able to discover your attached document. ついに添付書類を発見することができました。

Le dessin animé, « Doraemon », c'est l'histoire d'un chat bleu qui vient de l'espace.

C'est dommage. Alors, qu'est-ce que vous me recommandez ? So, what do you recommend? それで、あなたは私に何を勧めますか?

L'Église catholique possède une structure à la tête de laquelle se trouve le Pape. The Catholic Church has a structure headed by the Pope. カトリック教会は、その頭に教皇がいる構造を持っています。

Au dix-neuvième siècle, la forêt de Fontainebleau attirait de nombreux peintres. In the nineteenth century, the forest of Fontainebleau attracted many painters.

Il a succédé à son grand-père. He succeeded his grandfather. 彼は祖父を引き継いだ。

Il a commis une grave erreur.

Je connais le jeune homme dont le père est avocat. I know the young man whose father is a lawyer.

Bien qu'il soit encore jeune, il occupe déjà un poste important. Although still young, he already occupies an important position.