×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Radio Ambulante, El otro juego

El otro juego

Vander Caballero: La historia es de un monstruo rosado, gigantesco, es como un rinoceronte… Y su mejor amigo se llama Quico: es un nene viviendo en las favelas que tiene alrededor de unos 12 años.

Vander Caballero: El objetivo del juego es que Quico encuentre una cura para el monstruo.

Daniel Alarcón: A veces los juegos son muy muy serios. Tomemos como ejemplo el caso de Vander Caballero.

Vander Caballero: Esta cosa que viví desde pequeño de saber que si no me falta nada, si tengo un buen colegio, si tengo qué comer, vivo en una buena casa donde todo está bien, no puedo estar triste — pero en realidad era completamente lo opuesto.

Daniel Alarcón: Bienvenidos a Radio Ambulante. Soy Daniel Alarcón. Hoy, “El otro juego”.

Nuestro reportero es Luis Wong

Luis Wong: Para entender esta historia, para entender el drama de la niñez de Vander Caballero, hay que conocer a su padre. Vander lo describe así:

Vander Caballero: Mi padre físicamente era un tipo… es difícil, cuando me acuerdo… Tenía bigote, era muy carismático. Era un hombre que se llevaba muy bien, se vestía muy bien, y inspiraba respeto, borderline miedo.

Luis Wong: Un miedo que Vander y su familia conocían mejor que nadie. El padre de Vander tomaba, y cuando lo hacía le salía una rabia impredecible. Se convertía en un monstruo.

Luis Wong: Nadie entendía la realidad que vivía la familia, ni los amigos de Vander, ni los vecinos… Desde afuera, todo se veía bien.

Vander Caballero: Yo vivía en Bogotá en la 104, abajo de la 19, si no me acuerdo bien. Y era una casa de barrio, era un barrio muy lindo, teníamos un parque cerca. Todas las casas tenían rejas alrededor: parecían unas pequeñas prisiones todas. Y era como si viviéramos dos vidas, porque el hecho de no ser pobres teníamos que vivir esta vida de estar contentos, de decir “nada pasa, nada pasa porque tenemos qué comer”.

Vander Caballero: Y era como si viviéramos dos vidas, porque el hecho de no ser pobres teníamos que vivir esta vida de estar contentos, de decir “nada pasa, nada pasa porque tenemos qué comer”.

Luis Wong: Su niñez parecía la de cualquier niño: llegaba de la escuela, hacía las tareas y se ponía a jugar con sus hermanos. Todo normal. Y luego venía la noche…

Vander Caballero: Y veìas que eran las 8 de la noche y mi padre no había llegado, y si no había llegado a las 8 ya sabíamos que iba a llegar tarde, iba a llegar borracho. Entonces me acostaba con un ansia terrible. Y a eso de las 3 de la mañana escuchabas la puerta del garage, y escuchabas entrar, y lo escuchabas gritar y lo único que yo hacía era cerrar mi puerta y encerrarme en el closet.

Luis Wong: Vander recuerda, en especial, una de esas ocasiones. Tenía 12 años

Vander Caballero: Una vez mi padre llegó borracho y un amigo mío se había quedado en la casa. Y llegó como a las 3 de la mañana. Y llegó y entró al cuarto y nos vio que estábamos ahí durmiendo y nos dijo: “¡Chinos maricas, yo voy a enseñarles qué es ser un hombre!” Y mi amigo se despertó, saltó de la cama corriendo y me cogió de la mano y salimos corriendo por el techo de la casa. Y mi amigo estaba súper asustado; él no sabía qué hacer, él estaba temblando, y yo…para mi era como normal.

Luis Wong: De niño, Vander siempre sentía la necesidad de escapar. De esconderse. Y su salida preferida eran los videojuegos.

Vander pasaba horas junto a su hermano frente al televisor jugando Mario Bros. Entrar a ese mundo lo hacía sentirse como si fuera otra persona, en otra vida. Se relajaba, se divertía, se olvidada. Pero luego el juego terminaba, y llegaba su papá.

Vander Caballero: Era muy, muy triste cuando tenía que dejar el controlador y regresar a mi vida normal, porque no había aprendido nada de cómo lidiar con un padre alcohólico.

Luis Wong: Para Vander era muy difícil apreciar los gestos amorosos que a veces hacía su padre cuando no estaba borracho, como cuando llegaba temprano a la casa y traía cosas exóticas para comer. Era muy contradictorio… Confuso. A veces hacía todo para cuidarlos pero luego, cuando tomaba, se volvía un monstruo. Su madre intentaba defenderlos, pero ella también le tenía miedo a su marido.

Luis Wong: Cuando Vander tenía 16 años, su padre falleció en un accidente. No importan los detalles. Lo que importa es esto: luego de enterrarlo, Vander llegó a su cuarto, se echó en su cama y se puso a pensar. ¿Y qué sentía? Tristeza. Quizá. Pero sobre todo, un poco de alivio, algo parecido a la liberación.

Luis Wong: Cuando terminó el colegio, Vander se fue de Colombia para estudiar diseño industrial en Italia. Después, en 1998 y con 24 años, llegó a Canadá. Ahí aprendió cómo hacer videojuegos y luego entró a trabajar durante varios años en Electronic Arts, una de las compañías de juegos más importantes del mundo.

Luis Wong: Fue en esa época cuando Vander se dio cuenta, después de tantos años, del vacío que lo había perseguido desde niño. Se dio cuenta que nunca había tenido sueños.

Vander Caballero: Porque en realidad lo que estaba…estaba sobreviviendo. No tenía sueños de pensar “voy a ser esto” o “voy a ser lo otro”, en realidad estaba viviendo mi día a día y tratando de sobrevivir con la situación tan pesada que tenía en la casa, entonces no soñaba.

Luis Wong: Y aquí es cuando todo cambió. Mientras algunos transforman su sufrimiento en cuentos o en novelas, y otros en películas o cuadros, Vander volvió a lo suyo. A lo que siempre fue su escape. Decidió hacerlo a través de un videojuego. Y recuerda que una noche le contó la idea a un amigo. Pero el amigo no respondió de la manera que él esperaba.

Vander Caballero: “Vander, no tomes esto personal, pero tu historia ya ha sido contada mil veces”, y me dio una rabia; me dio realmente una rabia profunda pensar que mi dolor no era único, que ¿dónde está mi dolor? ¿dónde se va?

Vander Caballero: Y en ese momento me di cuenta que tenía que hacer Papo y yo, un juego que cree basado, inspirado en mi infancia.

Vander Caballero: La historia es de un monstruo rosado, gigantesco, es como un rinoceronte, y su mejor amigo se llama Quico: es un nene viviendo en las favelas que tiene alrededor de unos 12 años.

Luis Wong: El jugador, a través de Quico, puede explorar el entorno. Los escenarios y la música evocan claramente a Latinoamérica. Se pasan varios niveles resolviendo acertijos para avanzar en la historia pero sobretodo hay una relación entre Quico y el monstruo que es muy importante.

Vander Caballero: Juegas con él: coges un coco, se lo mandas, él corre detrás del coco, lo muerde, puedes saltar encima suyo, puedes jugar con él…entonces creas esta relación con un monstruo que es cinco veces más grande que tú, y estás ahí y después te sientes confortable con el monstruo y dices “¡ah! ¡eso es super lindo!”.

Luis Wong: Pero cuando el monstruo se come una rana -que simboliza el alcohol-

Vander Caballero: Se vuelve malo y te empieza a atacar, es ahí cuando dices “¡Boh!” y se te voltea todo y dices “¿cómo es posible que esta cosa que era mi amigo se transformó en algo terrible?”

Vander Caballero: Entonces cuando estás jugando eso, cuando pasaste bastante tiempo con el monstruo y después se voltea contra ti, es super devastador, y esa fue mi experiencia.

Vander Caballero: El objetivo del juego es que Quico encuentre una cura para el monstruo.

Luis Wong: Vander formó su compañía Minority Media en 2010, y Papo y Yo fue su primer videojuego. Luego de lanzarlo, comenzó a promocionar el juego en diferentes ferias en todo el mundo. En ellas no sólo tenía que hablar del juego sino también de su padre. Para él era difícil hacerlo, pero se dio cuenta que al hablar de ello podía impactar a muchas personas que habían pasado por lo mismo. Y como es usual con algunos escritores o cantantes, muchas personas empezaron a escribirle correos agradeciéndole por haber creado el juego. Vander recuerda con cariño uno de estos emails:

Vander Caballero: “Soy un padre soltero. Me ocupo de mi hijo de tres años, y algunas veces pierdo el control, porque es muy estresante ser padre soltero de un nene de tres años y algunas veces le grito. Y cuando jugué Papo yo me di cuenta de cómo él me veía a mi”. En ese momento…wow, se me partió el corazón porque el juego no solamente le llegaba a las víctimas, sino también a los agresores.

Luis Wong: Al final del juego, mientras vemos al monstruo echado en una cama sin molestar a nadie, tenemos que tirarlo a un abismo. Ese fue el mensaje final que Vander y su equipo quisieron dejarle a los jugadores. Del mismo modo que sucede con un alcohólico, tienes que dejar que el monstruo se vaya.

Daniel Alarcón: Luis Wong trabaja para IDG Latin America y ha sido editor asistente en la revista Etiqueta Negra. Vive en Lima, Perú.

Esta historia fue editada y producida por Camila Segura y Nancy López.

Radio Ambulante cuenta las historias de América Latina. Para escuchar más, visita nuestra página web, radioambulante.org

El otro juego Das andere Spiel the other game L'autre jeu L'altro gioco もうひとつの試合 다른 게임 Druga gra O outro jogo Другая игра Det andra spelet Diğer oyun Інша гра

Vander Caballero: La historia es de un monstruo rosado, gigantesco, es como un rinoceronte… Y su mejor amigo se llama Quico: es un nene viviendo en las favelas que tiene alrededor de unos 12 años. Vander Caballero: Die Geschichte handelt von einem riesigen rosa Monster, es ist wie ein Nashorn ... Und sein bester Freund heißt Quico: Er ist ein Junge, der in den Favelas lebt und ungefähr 12 Jahre alt ist. Vander Caballero: The story is about a gigantic pink monster, it is like a rhinoceros… And his best friend is called Quico: he is a boy living in the favelas who is about 12 years old. Vander Caballero : L'histoire parle d'un gigantesque monstre rose, c'est comme un rhinocéros… Et son meilleur ami s'appelle Quico : c'est un garçon vivant dans les favelas qui a environ 12 ans. Vander Caballero: Hikaye pembe bir canavar hakkında, devasa, gergedan gibi... Ve en iyi arkadaşının adı Quico: 12 yaşlarında varoşlarda yaşayan bir çocuk.

Vander Caballero: El objetivo del juego es que Quico encuentre una cura para el monstruo. Vander Caballero: The object of the game is for Quico to find a cure for the monster. Vander Caballero : Le but du jeu est que Quico trouve un remède pour le monstre. Vander Caballero: Oyunun amacı Quico'nun canavar için bir tedavi bulması.

Daniel Alarcón: A veces los juegos son muy muy serios. Daniel Alarcón: Manchmal sind die Spiele sehr, sehr ernst. Daniel Alarcón: Sometimes the games are very, very serious. Daniel Alarcón: Bazen oyunlar çok ama çok ciddi olabiliyor. Tomemos como ejemplo el caso de Vander Caballero. Take the case of Vander Caballero as an example. Örneğin Vander Caballero vakasını ele alalım.

Vander Caballero: Esta cosa que viví desde pequeño de saber que si no me falta nada, si tengo un buen colegio, si tengo qué comer, vivo en una buena casa donde todo está bien, no puedo estar triste — pero en realidad era completamente lo opuesto. Vander Caballero: Diese Sache, die ich durchlebt habe, seit ich wenig wusste, dass ich in einem guten Haus lebe, in dem alles in Ordnung ist, wenn mir nichts fehlt, wenn ich eine gute Schule habe, wenn ich etwas zu essen habe kann nicht traurig sein - aber in Wirklichkeit war es völlig dasselbe. Gegenteil. Vander Caballero: This thing that I lived through since I was little of knowing that if I don't lack anything, if I have a good school, if I have something to eat, I live in a good house where everything is fine, I cannot be sad - but in reality it was completely the same. opposite. Vander Caballero : Cette chose que j'ai vécue depuis que je suis petit de savoir que si je ne manque de rien, si j'ai une bonne école, si j'ai à manger, je vis dans une bonne maison où tout va bien, je ne peut pas être triste - mais en réalité c'était tout à fait la même chose. Vander Caballero: Çocukluğumdan beri yaşadığım, hiçbir eksiğim yoksa, iyi bir okulum varsa, yiyecek bir şeylerim varsa, her şeyin yolunda olduğu iyi bir evde yaşıyorsam üzülemeyeceğimi bildiğim şey - ama gerçekte bunun tam tersiydi.

Daniel Alarcón: Bienvenidos a Radio Ambulante. Daniel Alarcón: Welcome to Radio Ambulante. Daniel Alarcón: Radio Ambulante'ye hoş geldiniz. Soy Daniel Alarcón. Ben Daniel Alarcón. Hoy, “El otro juego”. Today, "The other game." Bugün, "Diğer Oyun".

Nuestro reportero es Luis Wong Our reporter is Luis Wong Muhabirimiz Luis Wong

Luis Wong: Para entender esta historia, para entender el drama de la niñez de Vander Caballero, hay que conocer a su padre. Luis Wong: To understand this story, to understand Vander Caballero's childhood drama, you have to meet his father. Luis Wong : Pour comprendre cette histoire, pour comprendre le drame de l'enfance de Vander Caballero, il faut rencontrer son père. Luis Wong: Bu hikayeyi anlamak için, Vander Caballero'nun çocukluğunun dramını anlamak için, babasını tanımanız gerekir. Vander lo describe así: Vander describes it like this: Vander bunu şu şekilde tanımlıyor:

Vander Caballero: Mi padre físicamente era un tipo… es difícil, cuando me acuerdo… Tenía bigote, era muy carismático. Vander Caballero: Mein Vater war körperlich ein Typ ... es ist schwierig, wenn ich mich erinnere ... Er hatte einen Schnurrbart, er war sehr charismatisch. Vander Caballero: My father was physically a guy ... it's difficult, when I remember ... He had a mustache, he was very charismatic. Vander Caballero : Mon père était physiquement un mec... c'est difficile, quand je m'en souviens... Il avait une moustache, il était très charismatique. Vander Caballero: Babam fiziksel olarak bir adamdı... hatırladığımda zor geliyor... Bıyığı vardı, çok karizmatikti. Era un hombre que se llevaba muy bien, se vestía muy bien, y inspiraba respeto, borderline miedo. He was a man who got along very well, dressed very well, and inspired respect, borderline fear. C'était un homme qui s'entendait très bien, s'habillait très bien et inspirait le respect, la peur à la limite. Он был человеком, который очень хорошо держался, очень хорошо одевался и вызывал уважение, граничащее со страхом. Kendini çok iyi taşıyan, çok iyi giyinen ve saygı uyandıran, hatta korku uyandıran bir adamdı.

Luis Wong: Un miedo que Vander y su familia conocían mejor que nadie. Luis Wong: A fear that Vander and his family knew better than anyone. Luis Wong: Vander ve ailesinin herkesten daha iyi bildiği bir korku. El padre de Vander tomaba, y cuando lo hacía le salía una rabia impredecible. Vander's Vater trank, und wenn er es tat, würde er eine unvorhersehbare Wut sehen. Vander's father drank, and when he did, he would see an unpredictable rage. Le père de Vander buvait, et quand il le ferait, il verrait une rage imprévisible. Vander'in babası içki içerdi ve içtiği zaman da öngörülemez bir öfkeyle dolardı. Se convertía en un monstruo. It became a monster. Bir canavara dönüştü.

Luis Wong: Nadie entendía la realidad que vivía la familia, ni los amigos de Vander, ni los vecinos… Desde afuera, todo se veía bien. Luis Wong: Nobody understood the reality that the family lived, not Vander's friends, not the neighbors ... From the outside, everything looked good. Luis Wong : Personne n'a compris la réalité que vivait la famille, pas les amis de Vander, pas les voisins... De l'extérieur, tout avait l'air bien. Luis Wong: Kimse ailenin, Vander'in arkadaşlarının ve komşularının yaşadığı gerçeği anlamadı... Dışarıdan bakıldığında her şey yolunda görünüyordu.

Vander Caballero: Yo vivía en Bogotá en la 104, abajo de la 19, si no me acuerdo bien. Vander Caballero: I lived in Bogotá at 104, down from 19, if I don't remember well. Vander Caballero : J'habitais à Bogotá au 104, contre 19, si je ne me souviens pas bien. Vander Caballero: Yanlış hatırlamıyorsam Bogota'da 104. Cadde'de, 19. Cadde'nin altında yaşıyordum. Y era una casa de barrio, era un barrio muy lindo, teníamos un parque cerca. And it was a neighborhood house, it was a very nice neighborhood, we had a park nearby. Et c'était une maison de quartier, c'était un quartier très sympa, on avait un parc à côté. Ve bir mahalle eviydi, çok güzel bir mahalleydi, yakınlarda bir parkımız vardı. Todas las casas tenían rejas alrededor: parecían unas pequeñas prisiones todas. All the houses had bars around them: they all looked like small prisons. Toutes les maisons étaient entourées de barreaux : elles ressemblaient toutes à de petites prisons. Tüm evlerin etrafında parmaklıklar vardı: hepsi küçük hapishanelere benziyordu. Y era como si viviéramos dos vidas, porque el hecho de no ser pobres teníamos que vivir esta vida de estar contentos, de decir “nada pasa, nada pasa porque tenemos qué comer”. Und es war, als hätten wir zwei Leben geführt, denn weil wir nicht arm waren, mussten wir dieses Leben des Glücklichseins führen und sagen: "Nichts passiert, nichts passiert, weil wir essen müssen." And it was as if we lived two lives, because the fact of not being poor we had to live this life of being happy, of saying "nothing happens, nothing happens because we have to eat." Et c'était comme si on vivait deux vies, parce que le fait de ne pas être pauvre il fallait vivre cette vie d'être heureux, de se dire « rien ne se passe, rien ne se passe parce qu'il faut manger ». Sanki iki hayat yaşıyorduk, çünkü fakir olmamamız, "hiçbir şey olmaz, hiçbir şey olmaz çünkü yiyecek bir şeyimiz var" diyerek, halimizden memnun bir hayat yaşamamız gerektiği anlamına geliyordu.

Vander Caballero: Y era como si viviéramos dos vidas, porque el hecho de no ser pobres teníamos que vivir esta vida de estar contentos, de decir “nada pasa, nada pasa porque tenemos qué comer”. Vander Caballero: And it was as if we lived two lives, because the fact of not being poor we had to live this life of being happy, of saying "nothing happens, nothing happens because we have to eat." Vander Caballero: Ve sanki iki hayat yaşıyorduk, çünkü fakir olmamamız, "hiçbir şey olmuyor, hiçbir şey olmuyor çünkü yiyecek bir şeyimiz var" diyerek, halimizden memnun bir hayat yaşamamız gerektiği anlamına geliyordu.

Luis Wong: Su niñez parecía la de cualquier niño: llegaba de la escuela, hacía las tareas y se ponía a jugar con sus hermanos. Luis Wong: His childhood seemed like that of any child: he came home from school, did his homework and began to play with his siblings. Luis Wong : Son enfance ressemblait à celle de n'importe quel enfant : il rentrait de l'école, faisait ses devoirs et commençait à jouer avec ses frères. Luis Wong: Çocukluğu her çocuğunki gibiydi: okuldan eve gelir, ödevlerini yapar ve kardeşleriyle oynardı. Todo normal. Everything is normal. Y luego venía la noche… Und dann kam die Nacht ... And then came the night ... Ve sonra o gece geldi.

Vander Caballero: Y veìas que eran las 8 de la noche y mi padre no había llegado, y si no había llegado a las 8 ya sabíamos que iba a llegar tarde, iba a llegar borracho. Vander Caballero: Und Sie haben gesehen, dass es 8 Uhr nachts war und mein Vater nicht angekommen war, und wenn er nicht um 8 Uhr angekommen war, wussten wir bereits, dass er zu spät kommen würde, er würde betrunken ankommen. Vander Caballero: And you saw that it was 8 at night and my father had not arrived, and if he had not arrived at 8 we already knew that he was going to be late, he was going to arrive drunk. Vander Caballero : Et vous avez vu qu'il était 8 heures du soir et que mon père n'était pas arrivé, et s'il n'était pas arrivé à 8 heures, nous savions déjà qu'il allait être en retard, qu'il allait arriver ivre. Vander Caballero: Ve saatin akşam 8 olduğunu ve babamın gelmediğini görebiliyordunuz ve saat 8'de gelmediyse geç kalacağını, sarhoş geleceğini zaten biliyorduk. Entonces me acostaba con un ansia terrible. Dann würde ich mit einem schrecklichen Verlangen ins Bett gehen. Then I would go to bed with a terrible craving. Ensuite, j'allais me coucher avec une terrible envie. Sonra korkunç bir aşermeyle yatağa girdim. Y a eso de las 3 de la mañana escuchabas la puerta del garage, y escuchabas entrar, y lo escuchabas gritar y lo único que yo hacía era cerrar mi puerta y encerrarme en el closet. Und gegen 3 Uhr morgens hörten Sie das Garagentor, und Sie hörten ihn hereinkommen, und Sie hörten ihn schreien, und alles, was ich tat, war, meine Tür zu schließen und mich in den Schrank einzuschließen. And at around 3 in the morning you heard the garage door, and you heard him come in, and you heard him scream and all I did was close my door and lock myself in the closet. Et vers 3 heures du matin, vous avez entendu la porte du garage, et vous l'avez entendu entrer, et vous l'avez entendu crier et tout ce que j'ai fait, c'est de fermer ma porte et de m'enfermer dans le placard. Sabah saat 3 gibi garaj kapısının sesini duyardınız, içeri girdiğini duyardınız, çığlıklarını duyardınız ve benim tek yaptığım kapıyı kapatıp kendimi dolaba kilitlemek olurdu.

Luis Wong: Vander recuerda, en especial, una de esas ocasiones. Luis Wong: Vander especially remembers one of those occasions. Luis Wong: Vander özellikle böyle bir olayı hatırlıyor. Tenía 12 años I was 12 years old 12 yaşındaydım.

Vander Caballero: Una vez mi padre llegó borracho y un amigo mío se había quedado en la casa. Vander Caballero: Once my father came home drunk and a friend of mine had stayed at the house. Vander Caballero: Bir keresinde babam eve sarhoş gelmişti ve bir arkadaşım evde kalmıştı. Y llegó como a las 3 de la mañana. Und er kam gegen 3 Uhr morgens an. And he arrived around 3 in the morning. Ve sabah saat 3 gibi geldi. Y llegó y entró al cuarto y nos vio que estábamos ahí durmiendo y nos dijo: “¡Chinos maricas, yo voy a enseñarles qué es ser un hombre!” Y mi amigo se despertó, saltó de la cama corriendo y me cogió de la mano y salimos corriendo por el techo de la casa. Und er kam und ging in den Raum und sah uns, dass wir dort schliefen und er sagte: "Chinos Schwuchteln, ich werde dir beibringen, was es heißt, ein Mann zu sein!" Und mein Freund wachte auf, sprang rennend aus dem Bett und ergriff meine Hand und wir rannten über das Dach des Hauses. And he came and entered the room and saw us that we were there sleeping and he said: "Fag Chinese, I'm going to teach you what it is to be a man!" And my friend woke up, jumped out of bed running and grabbed my hand and we ran across the roof of the house. Et il est venu et est entré dans la chambre et il nous a vu que nous étions là à dormir et il a dit : « Chinos pédés, je vais t'apprendre ce que c'est d'être un homme ! Et mon ami s'est réveillé, a sauté du lit en courant et a attrapé ma main et nous avons couru sur le toit de la maison. Odaya geldi ve orada uyuduğumuzu gördü ve şöyle dedi: "Sizi ibneler, size erkek olmanın ne demek olduğunu göstereceğim!" Arkadaşım uyandı, koşarak yataktan fırladı ve beni elimden tutup evin çatısına doğru koştuk. Y mi amigo estaba súper asustado; él no sabía qué hacer, él estaba temblando, y yo…para mi era como normal. Und mein Freund hatte große Angst; Er wusste nicht, was er tun sollte, er zitterte und ich ... für mich war es wie normal. And my friend was super scared; he didn't know what to do, he was shaking, and I… for me it was like normal. Et mon ami avait super peur ; Il ne savait pas quoi faire, il tremblait, et je… pour moi c'était comme normal. Arkadaşım çok korkmuştu; ne yapacağını bilmiyordu, titriyordu ve ben... benim için her şey normaldi.

Luis Wong: De niño, Vander siempre sentía la necesidad de escapar. Luis Wong: Als Kind hatte Vander immer das Bedürfnis zu fliehen. Luis Wong: As a child, Vander always felt the need to escape. Luis Wong : Enfant, Vander a toujours ressenti le besoin de s'échapper. Luis Wong: Çocukken Vander her zaman kaçma ihtiyacı hissederdi. De esconderse. Of hiding. De se cacher. Saklanmaktan. Y su salida preferida eran los videojuegos. Und sein Lieblingsgeschäft waren Videospiele. And his favorite outlet was video games. Ve en sevdiği şey video oyunlarıydı.

Vander pasaba horas junto a su hermano frente al televisor jugando Mario Bros. Vander spent hours with his brother in front of the television playing Mario Bros. Vander, kardeşiyle birlikte televizyonun karşısında Mario Bros oynayarak saatler geçirirdi. Entrar a ese mundo lo hacía sentirse como si fuera otra persona, en otra vida. Entering that world made him feel like he was someone else, in another life. O dünyaya girmek ona sanki başka bir hayattaki başka bir insanmış gibi hissettirdi. Se relajaba, se divertía, se olvidada. She relaxed, she had fun, she forgot. Elle s'est détendue, elle s'est amusée, elle a oublié. Rahatladı, eğlendi, kendini unuttu. Pero luego el juego terminaba, y llegaba su papá. But then the game would end, and her dad would arrive. Ama sonra oyun bitecek ve babası gelecekti.

Vander Caballero: Era muy, muy triste cuando tenía que dejar el controlador y regresar a mi vida normal, porque no había aprendido nada de cómo lidiar  con un padre alcohólico. Vander Caballero: Es war sehr, sehr traurig, als ich den Controller verlassen und zu meinem normalen Leben zurückkehren musste, weil ich nichts über den Umgang mit einem alkoholkranken Vater gelernt hatte. Vander Caballero: It was very, very sad when I had to leave the controller and go back to my normal life, because I had not learned anything about how to deal with an alcoholic father. Vander Caballero : C'était très, très triste quand j'ai dû quitter le contrôleur et retourner à ma vie normale, parce que je n'avais rien appris sur la façon de gérer un parent alcoolique. Vander Caballero: Kontrolörlükten ayrılıp normal hayatıma dönmek zorunda kaldığımda çok ama çok üzülmüştüm çünkü alkolik bir babayla nasıl başa çıkılacağı konusunda hiçbir şey öğrenmemiştim.

Luis Wong: Para Vander era muy difícil apreciar los gestos amorosos que a veces hacía su padre cuando no estaba borracho, como cuando llegaba temprano a la casa y traía cosas exóticas para comer. Luis Wong: Für Vander war es sehr schwierig, die liebevollen Gesten zu würdigen, die sein Vater manchmal machte, wenn er nicht betrunken war, beispielsweise als er früh nach Hause kam und exotische Dinge zum Essen brachte. Luis Wong: It was very difficult for Vander to appreciate the loving gestures that his father sometimes made when he was not drunk, such as when he came home early and brought exotic things to eat. Luis Wong : Il était très difficile pour Vander d'apprécier les gestes d'amour que son père faisait parfois lorsqu'il n'était pas ivre, comme lorsqu'il rentrait tôt à la maison et apportait des choses exotiques à manger. Luis Wong: Vander için babasının bazen sarhoş olmadığı zamanlarda yaptığı sevgi dolu jestleri takdir etmek çok zordu, örneğin eve erken gelip yemek için egzotik şeyler getirmesi gibi. Era muy contradictorio… Confuso. It was very contradictory… Confusing. Çok çelişkiliydi... Kafa karıştırıcıydı. A veces hacía todo para cuidarlos pero luego, cuando tomaba, se volvía un monstruo. Manchmal tat er alles, um sich um sie zu kümmern, aber als er trank, wurde er ein Monster. Sometimes he did everything to take care of them but then when he drank, he became a monster. Bazen onlarla ilgilenmek için her şeyi yapardı ama sonra içtiğinde bir canavara dönüşürdü. Su madre intentaba defenderlos, pero ella también le tenía miedo a su marido. Their mother tried to defend them, but she was also afraid of her husband. Annesi onları savunmaya çalıştı ama o da kocasından korkuyordu.

Luis Wong: Cuando Vander tenía 16 años, su padre falleció en un accidente. Luis Wong: When Vander was 16 years old, his father died in an accident. Luis Wong : Quand Vander avait 16 ans, son père est mort dans un accident. Luis Wong: Vander 16 yaşındayken babası bir kazada öldü. No importan los detalles. The details don't matter. Detayları boş ver. Lo que importa es esto: luego de enterrarlo, Vander llegó a su cuarto, se echó en su cama y se puso a pensar. Was zählt, ist Folgendes: Nachdem Vander ihn begraben hatte, kam er in sein Zimmer, legte sich auf sein Bett und begann nachzudenken. What matters is this: after burying him, Vander came to his room, lay down on his bed, and began to think. Önemli olan şu: Vander onu gömdükten sonra odasına gitti, yatağına uzandı ve düşünmeye başladı. ¿Y qué sentía? Und was habe ich gefühlt? And what did I feel? Peki o nasıl hissetti? Tristeza. Sadness. Üzüntü. Quizá. Kann sein Maybe Belki de. Pero sobre todo, un poco de alivio, algo parecido a la liberación. But above all, a bit of relief, something akin to liberation. Mais surtout, un peu de soulagement, quelque chose qui s'apparente à une libération. Ama hepsinden önemlisi, biraz rahatlama, özgürleşmeye benzer bir şey.

Luis Wong: Cuando terminó el colegio, Vander se fue de Colombia para estudiar diseño industrial en Italia. Luis Wong: When he finished school, Vander left Colombia to study industrial design in Italy. Luis Wong: Vander okulu bitirdikten sonra İtalya'da endüstriyel tasarım eğitimi almak için Kolombiya'dan ayrıldı. Después, en 1998 y con 24 años, llegó a Canadá. Later, in 1998 and at the age of 24, he arrived in Canada. Daha sonra 1998 yılında, 24 yaşındayken Kanada'ya geldi. Ahí aprendió cómo hacer videojuegos y luego entró a trabajar durante varios años en Electronic Arts, una de las compañías de juegos más importantes del mundo. There he learned how to make video games and then went to work for several years at Electronic Arts, one of the largest game companies in the world. Orada video oyunlarının nasıl yapıldığını öğrendi ve ardından dünyanın önde gelen oyun şirketlerinden Electronic Arts'ta birkaç yıl çalışmaya başladı.

Luis Wong: Fue en esa época cuando Vander se dio cuenta, después de tantos años, del vacío que lo había perseguido desde niño. Luis Wong: It was at that time that Vander realized, after so many years, the emptiness that had haunted him since he was a child. Luis Wong : C'est à ce moment-là que Vander a réalisé, après tant d'années, le vide qui le hantait depuis son enfance. Luis Wong: İşte o zaman Vander, çocukluğundan beri peşini bırakmayan boşluğu yıllar sonra fark etti. Se dio cuenta que nunca había tenido sueños. Er erkannte, dass er nie Träume gehabt hatte. He realized that he had never had dreams. Il réalisa qu'il n'avait jamais fait de rêves. Daha önce hiç rüya görmediğini fark etti.

Vander Caballero: Porque en realidad lo que estaba…estaba sobreviviendo. Vander Caballero: Because actually what was ... was surviving. Vander Caballero : Parce qu'en fait ce qui était... survivait. Vander Caballero: Çünkü aslında ben... ben hayatta kalıyordum. No tenía sueños de pensar “voy a ser esto” o “voy a ser lo otro”, en realidad estaba viviendo mi día a día y tratando de sobrevivir con la situación tan pesada que tenía en la casa, entonces no soñaba. Ich hatte keine Träume davon zu denken "Ich werde das sein" oder "Ich werde das andere sein", eigentlich lebte ich meinen Tag und versuchte, mit der schweren Situation, die ich zu Hause hatte, zu überleben, also ich träumte nicht. I had no dreams of thinking "I'm going to be this" or "I'm going to be the other", actually I was living my day to day and trying to survive with the heavy situation I had at home, so I wasn't dreaming. Je ne rêvais pas de penser "je vais être ceci" ou "je vais être l'autre chose", je vivais en fait mon quotidien et j'essayais de survivre avec la situation difficile que j'avais à la maison, alors Je ne rêvais pas. "Şu olacağım" ya da "bu olacağım" gibi hayallerim yoktu, aslında günlük hayatımı yaşıyor ve evdeki çok ağır durumla hayatta kalmaya çalışıyordum, bu yüzden hayal kurmuyordum.

Luis Wong: Y aquí es cuando todo cambió. Luis Wong: Und dann hat sich alles geändert. Luis Wong: And this is when everything changed. Luis Wong: İşte o zaman her şey değişti. Mientras algunos transforman su sufrimiento en cuentos o en novelas, y otros en películas o cuadros, Vander volvió a lo suyo. Während einige ihr Leiden in Geschichten oder Romane und andere in Filme oder Gemälde verwandeln, kehrte Vander zu seinem Geschäft zurück. While some transform their suffering into stories or novels, and others into films or paintings, Vander returned to his business. Alors que certains transforment leur souffrance en histoires ou en romans, et d'autres en films ou en peintures, Vander revient à son entreprise. Bazıları acılarını öykülere ya da romanlara, diğerleri filmlere ya da resimlere dönüştürürken, Vander kendi işine döndü. A lo que siempre fue su escape. To what was always his escape. Vers ce qui a toujours été sa fuite. Her zaman kaçtığı yere. Decidió hacerlo a través de un videojuego. He decided to do it through a video game. Bunu bir video oyunu aracılığıyla yapmaya karar verdi. Y recuerda que una noche le contó la idea a un amigo. Und denken Sie daran, dass er eines Nachts einem Freund von der Idee erzählt hat. And remember that one night he told a friend about the idea. Ve bir gece bir arkadaşına bu fikirden bahsettiğini hatırlıyor. Pero el amigo no respondió de la manera que él esperaba. Aber der Freund antwortete nicht so, wie er es erwartet hatte. But the friend did not respond in the way he expected. Ancak arkadaşı beklediği şekilde yanıt vermedi.

Vander Caballero: “Vander, no tomes esto personal, pero tu historia ya ha sido contada mil veces”, y me dio una rabia; me dio realmente una rabia profunda pensar que mi dolor no era único, que ¿dónde está mi dolor? Vander Caballero: "Vander, don't take this personally, but your story has already been told a thousand times," and I was furious; It really gave me a deep rage to think that my pain was not unique, that where is my pain? Vander Caballero : « Vander, ne le prends pas personnellement, mais ton histoire a déjà été racontée des milliers de fois », et j'étais furieux ; Cela m'a vraiment donné une rage profonde de penser que ma douleur n'était pas unique, qu'où est ma douleur ? Vander Caballero: "Vander, bunu kişisel algılama ama senin hikayen zaten binlerce kez anlatıldı" ve bu beni öfkelendirdi; acımın benzersiz olmadığını, benim acımın nerede olduğunu düşünmek beni gerçekten öfkelendirdi. ¿dónde se va? Wohin geht es? Where is it going? Nereye gidiyor?

Vander Caballero: Y en ese momento me di cuenta que tenía que hacer Papo y yo, un juego que cree basado, inspirado en mi infancia. Vander Caballero: And at that moment I realized that I had to make Papo and I, a game that I believe based on, inspired by my childhood. Vander Caballero : Et à ce moment-là, j'ai réalisé que je devais faire Papo et moi, un jeu dont je pense qu'il est basé sur, inspiré de mon enfance. Vander Caballero: Ve o anda çocukluğumdan esinlenerek yarattığım Papo y yo oyununu yapmam gerektiğini fark ettim.

Vander Caballero: La historia es de un monstruo rosado, gigantesco, es como un rinoceronte, y su mejor amigo se llama Quico: es un nene viviendo en las favelas que tiene alrededor de unos 12 años. Vander Caballero: The story is about a gigantic pink monster, he is like a rhinoceros, and his best friend is called Quico: he is a boy living in the favelas who is about 12 years old. Vander Caballero : L'histoire parle d'un gigantesque monstre rose, il ressemble à un rhinocéros, et son meilleur ami s'appelle Quico : c'est un garçon vivant dans les favelas qui a environ 12 ans. Vander Caballero: Hikaye pembe bir canavar hakkında, devasa, gergedan gibi ve en iyi arkadaşının adı Quico: 12 yaşlarında varoşlarda yaşayan bir çocuk.

Luis Wong: El jugador, a través de Quico, puede explorar el entorno. Luis Wong: The player, through Quico, can explore the environment. Luis Wong : Le joueur, via Quico, peut explorer l'environnement. Luis Wong: Oyuncu, Quico aracılığıyla çevreyi keşfedebilir. Los escenarios y la música evocan claramente a Latinoamérica. The settings and the music clearly evoke Latin America. Manzara ve müzik açıkça Latin Amerika'yı anımsatıyor. Se pasan varios niveles resolviendo acertijos para avanzar en la historia pero sobretodo hay una  relación entre Quico y el monstruo que es muy importante. Several levels are spent solving puzzles to advance in the story but above all there is a relationship between Quico and the monster that is very important. Plusieurs niveaux sont passés à résoudre des énigmes pour avancer dans l'histoire mais surtout il y a une relation entre Quico et le monstre qui est très importante. Birkaç seviye, hikayeyi ilerletmek için bulmacaları çözmekle geçiyor ancak her şeyden önce Quico ve canavar arasında çok önemli bir ilişki var.

Vander Caballero: Juegas con él: coges un coco, se lo mandas, él corre detrás del coco, lo muerde, puedes saltar encima suyo, puedes jugar con él…entonces creas esta relación con un monstruo que es cinco veces más grande que tú, y estás ahí y después te sientes confortable con el monstruo y dices “¡ah! Vander Caballero: Du spielst mit ihm: du nimmst eine Kokosnuss, du schickst sie ihm, er rennt der Kokosnuss nach, er beißt sie, du kannst auf ihn springen, du kannst mit ihm spielen ... dann schaffst du diese Beziehung mit einem Monster, das fünfmal größer ist als du, und du bist da und dann fühlst du dich wohl mit dem Monster und sagst „ah! Vander Caballero: You play with him: you take a coconut, you send it to him, he runs after the coconut, he bites it, you can jump on top of him, you can play with him ... then you create this relationship with a monster that is five times bigger than you, and you are there and then you feel comfortable with the monster and you say “ah! Vander Caballero : Tu joues avec lui : tu prends une noix de coco, tu la lui envoies, il court après la noix de coco, il la mord, tu peux lui sauter dessus, tu peux jouer avec lui... puis tu crées cette relation avec un monstre qui est cinq fois plus gros que toi, et tu es là et puis tu te sens à l'aise avec le monstre et tu dis « ah ! Vander Caballero: Onunla oynuyorsunuz: bir hindistan cevizi alıyorsunuz, ona gönderiyorsunuz, hindistan cevizinin peşinden koşuyor, onu ısırıyor, üzerine atlayabiliyorsunuz, onunla oynayabiliyorsunuz... sonra sizden beş kat daha büyük bir canavarla bu ilişkiyi yaratıyorsunuz ve orada bulunuyorsunuz ve sonra canavarla kendinizi rahat hissediyorsunuz ve "ah! ¡eso es super lindo!”. That's super cute! " Bu çok hoş!

Luis Wong: Pero cuando el monstruo se come una rana -que simboliza el alcohol- Luis Wong: But when the monster eats a frog -which symbolizes alcohol- Luis Wong : Mais quand le monstre mange une grenouille -qui symbolise l'alcool- Ama canavar bir kurbağa yediğinde -ki bu alkolü simgeler-.

Vander Caballero: Se vuelve malo y te empieza a atacar, es ahí cuando dices “¡Boh!” y se te voltea todo y dices “¿cómo es posible que esta cosa que era mi amigo se transformó en algo terrible?” Vander Caballero: He turns bad and starts attacking you, that's when you say "Boh!" and you turn everything around and you say "how is it possible that this thing that was my friend turned into something terrible?" Vander Caballero : Il tourne mal et commence à vous attaquer, c'est à ce moment-là que vous dites « Boh ! » et tout se retourne et vous dites "comment est-il possible que cette chose qui était mon ami se soit transformée en quelque chose de terrible?" Vander Caballero: Kötüleşiyor ve size saldırmaya başlıyor, işte o zaman "Boh!" diyorsunuz ve her şeyi alt üst ediyor ve "arkadaşım olan bu şeyin korkunç bir şeye dönüşmesi nasıl mümkün olabilir?" diyorsunuz.

Vander Caballero: Entonces cuando estás jugando eso, cuando pasaste bastante tiempo con el monstruo y después se voltea contra ti, es super devastador, y esa fue mi experiencia. Vander Caballero: So when you're playing that, when you've spent a lot of time with the monster and then it turns on you, it's super devastating, and that was my experience. Vander Caballero : Alors quand tu joues ça, quand tu as passé beaucoup de temps avec le monstre et qu'ensuite il se retourne contre toi, c'est super dévastateur, et c'était mon expérience. Vander Caballero: Yani bunu oynarken, canavarla yeterince zaman geçirdiğinizde ve sonra size döndüğünde, süper yıkıcıdır ve bu benim deneyimimdi.

Vander Caballero: El objetivo del juego es que Quico encuentre una cura para el monstruo. Vander Caballero: The object of the game is for Quico to find a cure for the monster. Vander Caballero : Le but du jeu est que Quico trouve un remède pour le monstre. Vander Caballero: Oyunun amacı Quico'nun canavar için bir tedavi bulması.

Luis Wong: Vander formó su compañía Minority Media en 2010, y Papo y Yo fue su primer videojuego. Luis Wong: Vander formed his company Minority Media in 2010, and Papo y Yo was his first video game. Luis Wong : Vander a formé sa société Minority Media en 2010, et Papo y Yo a été son premier jeu vidéo. Luis Wong: Vander 2010 yılında Minority Media adlı şirketini kurdu ve Papo y Yo onun ilk video oyunuydu. Luego de lanzarlo, comenzó a promocionar el juego en diferentes ferias en todo el mundo. After launching it, he began promoting the game at different trade shows around the world. Oyunu piyasaya sürdükten sonra dünyanın dört bir yanındaki farklı fuarlarda oyunu tanıtmaya başladı. En ellas no sólo tenía que hablar del juego sino también de su padre. In ihnen musste er nicht nur über das Spiel sprechen, sondern auch über seinen Vater. In them he had to talk not only about the game but also about his father. En eux, il devait parler non seulement du jeu mais aussi de son père. Sadece oyun hakkında değil, babası hakkında da konuşmak zorundaydı. Para él era difícil hacerlo, pero se dio cuenta que al hablar de ello podía impactar a muchas personas que habían pasado por lo mismo. Es war schwierig für ihn, es zu tun, aber er erkannte, dass er, wenn er darüber sprach, viele Menschen beeinflussen konnte, die dasselbe durchgemacht hatten. It was difficult for him to do it, but he realized that by talking about it he could impact many people who had gone through the same thing. C'était difficile pour lui de le faire, mais il s'est rendu compte qu'en en parlant, il pouvait impacter de nombreuses personnes qui avaient vécu la même chose. Bunu yapmak onun için zordu, ancak bu konuda konuşarak aynı şeyi yaşamış birçok insan üzerinde bir etki yaratabileceğini fark etti. Y como es usual con algunos escritores o cantantes, muchas personas empezaron a escribirle correos agradeciéndole por haber creado el juego. And as is usual with some writers or singers, many people started writing him emails thanking him for creating the game. Et comme d'habitude avec certains écrivains ou chanteurs, de nombreuses personnes ont commencé à lui écrire des e-mails pour le remercier d'avoir créé le jeu. Ve bazı yazar ya da şarkıcılarda olduğu gibi, birçok kişi ona oyunu yarattığı için teşekkür eden e-postalar yazmaya başladı. Vander recuerda con cariño uno de estos emails: Vander fondly remembers one of these emails: Vander bu e-postalardan birini sevgiyle hatırlıyor:

Vander Caballero: “Soy un padre soltero. Vander Caballero: „Ich bin alleinerziehender Vater. Vander Caballero: “I am a single father. Vander Caballero: "Ben bekâr bir ebeveynim. Me ocupo de mi hijo de tres años, y algunas veces pierdo el control, porque es muy estresante ser padre soltero de un nene de tres años y algunas veces le grito. I take care of my three-year-old son, and sometimes I lose control, because being a single parent of a three-year-old is very stressful and sometimes I yell at him. Je m'occupe de mon fils de trois ans, et parfois je perds le contrôle, car être parent célibataire d'un enfant de trois ans est très stressant et parfois je lui crie dessus. Üç yaşındaki oğluma bakıyorum ve bazen kontrolümü kaybediyorum çünkü üç yaşında bir çocuğun tek ebeveyni olmak çok stresli ve bazen ona bağırıyorum. Y cuando jugué Papo yo me di cuenta de cómo él me veía a mi”. Und als ich Papo spielte, wurde mir klar, wie er mich sah. “ And when I played Papo I realized how he saw me ”. Et quand j'ai joué à Papo, j'ai réalisé comment il me voyait ». Ve Papo'yu oynadığımda onun beni nasıl gördüğünü anladım". En ese momento…wow, se me partió el corazón porque el juego no solamente le llegaba a las víctimas, sino también a los agresores. At that time ... wow, my heart broke because the game not only reached the victims, but also the attackers. À ce moment-là… wow, mon cœur s'est brisé car le jeu n'atteignait pas seulement les victimes, mais aussi les attaquants. В тот момент... вау, это разбило мне сердце, потому что игра велась не только на жертвах, но и на агрессорах. O anda... vay canına, kalbim kırıldı çünkü oyun sadece kurbanlar üzerinde değil, aynı zamanda saldırganlar üzerinde de oynanıyordu.

Luis Wong: Al final del juego, mientras vemos al monstruo echado en una cama sin molestar a nadie, tenemos que tirarlo a un abismo. Luis Wong: Am Ende des Spiels müssen wir ihn in einen Abgrund werfen, während wir das Monster auf einem Bett liegen sehen, ohne jemanden zu stören. Luis Wong: At the end of the game, while we see the monster lying on a bed without disturbing anyone, we have to throw him into an abyss. Luis Wong : A la fin du jeu, alors qu'on voit le monstre allongé sur un lit sans déranger personne, il faut le jeter dans un gouffre. Луис Вонг: В конце игры, когда мы видим монстра, лежащего на кровати и никого не беспокоящего, мы должны сбросить его в пропасть. Luis Wong: Oyunun sonunda, canavarı kimseyi rahatsız etmeden bir yatakta yatarken görürken, onu bir uçuruma atmamız gerekiyor. Ese fue el mensaje final que Vander y su equipo quisieron dejarle a los jugadores. Das war die letzte Botschaft, die Vander und sein Team mit den Spielern hinterlassen wollten. That was the final message that Vander and his team wanted to leave with the players. C'était le dernier message que Vander et son équipe voulaient laisser aux joueurs. Vander ve ekibinin oyunculara bırakmak istediği son mesaj buydu. Del mismo modo que sucede con un alcohólico, tienes que dejar que el monstruo se vaya. Genau wie ein Alkoholiker muss man das Monster gehen lassen. Just like an alcoholic, you have to let the monster go. Tout comme un alcoolique, vous devez laisser partir le monstre. Tıpkı bir alkolikte olduğu gibi, canavarın gitmesine izin vermelisiniz.

Daniel Alarcón: Luis Wong trabaja para IDG Latin America y ha sido editor asistente en la revista Etiqueta Negra. Daniel Alarcón: Luis Wong works for IDG Latin America and has been an assistant editor in the Black Label magazine. Daniel Alarcón : Luis Wong travaille pour IDG Amérique latine et a été rédacteur en chef adjoint du magazine Black Label. Daniel Alarcón: Luis Wong IDG Latin Amerika'da çalışıyor ve Etiqueta Negra dergisinde editör yardımcılığı yaptı. Vive en Lima, Perú. Lives in Lima, Peru. Lima, Peru'da yaşıyor.

Esta historia fue editada y producida por Camila Segura y Nancy López. This story was edited and produced by Camila Segura and Nancy López. Bu haber Camila Segura ve Nancy López tarafından düzenlenmiş ve hazırlanmıştır.

Radio Ambulante cuenta las historias de América Latina. Radio Ambulante erzählt die Geschichten Lateinamerikas. Radio Ambulante tells the stories of Latin America. Radio Ambulante Latin Amerika'nın hikayelerini anlatıyor. Para escuchar más, visita nuestra página web, radioambulante.org To hear more, visit our website, radioambulante.org Daha fazlasını dinlemek için web sitemizi ziyaret edin, radioambulante.org