×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

El hilo, Jair Bolsonaro, el presidente del caos (1)

Jair Bolsonaro, el presidente del caos (1)

Eliezer: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas.

La tendencia de las últimas semanas ya está clara, Latinoamérica es el epicentro de la pandemia global. Y dentro de la región, el país con más contagiados y más muertos, es Brasil.

Eliezer: Pero el nuevo coronavirus no es la única crisis que enfrenta el país más grande de América Latina.

Hoy, Jair Bolsonaro, entre el escándalo político y el desastre sanitario.

Es 5 de junio, 2020.

Eliezer: Carol, ¿cuál crees que ha sido hasta el momento como la mayor crisis política del gobierno de Bolsonaro?

Carol Pires: El Gobierno de Bolsonaro es una crisis política, ¿no? Su elección ha sido resultado de una crisis política y él mismo es la crisis política.

Eliezer: Ella es Carol Pires.

Carol: Soy periodista y guionista.

Eliezer: Carol ha sido reportera política en Brasil durante años. Escribe artículos de opinión para The New York Times y colaboró en el guión del documental “Al filo de la democracia”, que fue nominado al Oscar. Y, desde el año pasado, ha estado investigando la vida de Bolsonaro para un proyecto periodístico.

Carol: Estamos en un momento de hecatombe política, con una pandemia, entonces no sé cómo podría quedar peor.

Eliezer: Jair Bolsonaro llegó a la presidencia de Brasil después de ganar unas elecciones muy polarizadas y violentas en 2018. Es un militar retirado, con una larga carrera política. Fue diputado por casi 30 años.

Carol: Pero era un diputado que lo llamábamos folclórico. Era como el único que defendía abiertamente la dictadura militar. Siempre estaba involucrado en situaciones absurdas.

Eliezer: Es decir, su reputación como político se construía a partir de los escándalos que generaba.

Carol: Por ejemplo, como cuando dijo a una diputada del Partido de los Trabajadores que no la iba a violar porque ella no lo merecía, porque era fea. O entonces, porque en una entrevista llamaba a los periodistas estúpidos o mentirosos.

Una vez, en los años 90, dijo que el presidente Fernando Henrique debería ser fusilado.

Carol: Y que el error de la dictadura había sido no haber matado 30 mil personas más. Si hubiera matado inocentes, c'est la vie. Es como… es lo que pasa. Y dijo algo muy parecido ahora, con la pandemia, era como que se va a morir gente pero lo que pasa es la vida y vamos en enfrente.

Carol: Entonces tiene como un desprecio, ¿no? por, por el otro, no siendo uno de ellos, que se jodan .

Eliezer: ¿Y cómo era la situación política antes de la pandemia y su relación con sus ministros?

Carol: Eh, mira, Bolsonaro es el tipo de, de político, de presidente, que entiende apoyo como sumisión. Entonces armó su equipo ministerial. Pero a lo largo de su gobierno, estamos en un año y medio de gobierno de Bolsonaro, ha echado a varios ministros que de principio eran sus manos derechas.

Eliezer: Primero, al mes y medio de empezar su mandato, a su secretario general de la presidencia, Gustavo Bebianno, que además fue el presidente de su partido.

Carol: Hizo toda su campaña, lo echó.

Eliezer: Luego, menos de dos meses después, a su ministro de educación.

Carol: Que era un completo lunático.

Eliezer: Un tipo que decía que la educación en Brasil era un adoctrinamiento de la ideología marxista y que consideraba “nociva” la educación de género.

Carol: Eso pensábamos hasta que nombró al nuevo ministro de Educación, que es algo peor. Bolsonaro tiene una mentalidad de cerco. Está todo el tiempo preocupado con enemigos internos.

Eliezer: Carol dice que ha sido así desde siempre. Recordemos que Bolsonaro es un militar retirado. Estaba en el ejército durante la dictadura.

Carol: Estaba luchando en contra de enemigos internos, en contra de la guerrilla. Para mí eso está como muy entrañado en la personalidad de Bolsonaro porque siempre está apuntando a enemigos internos, gente que puede estar infiltrada en su equipo, gente que pretende ser su aliado pero en verdad lo va a apuñalar en cualquier momento.

Eliezer: Y es precisamente esta tendencia, a ver enemigos en todos lados y proteger lo suyo por encima de todo, que está al centro de la crisis actual. Y no hay nadie a quien proteja más que a sus hijos. Tiene cinco.

Carol: Dos son pequeños: uno está en la universidad, una es pequeña. Y tres son políticos. Entonces el más grande es el senador Flavio Bolsonaro. El segundo se llama Carlos, es concejal en Río, y es su hijo favorito, es el más próximo de él. Tienen una química, una conexión muy fuerte. Y el más, más chico es diputado, se llama Eduardo Bolsonaro. Entonces son tres personajes muy influyentes en el gobierno y en general las crisis siempre están involucrados con uno de ellos.

Eliezer: La primera crisis comenzó incluso antes de que Bolsonaro tomara posesión.

Carol: Fue porque el más grande, Flavio, empezó a ser investigado por corrupción en Río. Entonces ya entramos al gobierno con esa crisis del hijo que tenía un esquema de corrupción en su gabinete y todo eso.

Eliezer: Pero vayamos al favorito: Carlos.

Carol: Es como el líder de la guerra cultural del Gobierno.

Eliezer: Tal vez se acuerdan de esto, del año pasado:

Audio de archivo, periodista: El presidente brasileño compartió un clip en Twitter de las celebraciones del carnaval de este año, donde un hombre orina sobre la cabeza de otro.

Periodista leyendo tweet: No me siento cómodo mostrando esto, pero tenemos que exponer la verdad para que la población tenga conocimiento y decida sus prioridades. ¿Es esto en lo que se han convertido las calles del carnaval brasileño? Comenten y saquen sus propias conclusiones.

Carol: Y después preguntaba, ¿qué es el golden shower? Y todo eso no había sido Bolsonaro, fue Carlos. Carlos maneja toda su cuenta en Twitter, en Facebook. Toda su campaña digital. Entonces uno nunca sabe cuándo es Bolsonaro y cuándo es Carlos. Pero al fin Bolsonaro es antes padre que presidente, entonces siempre está al lado de su hijo. Entonces, cada vez que hubo un confronto entre Carlos y alguien, salió ese alguien.

Eliezer: Y esto es importante para entender este momento de Brasil, porque los tres hijos mayores de Bolsonaro están bajo investigación por distintas razones. A Flavio Bolsonaro lo están investigado por lavado de dinero y malversación de fondos públicos en Río. Y la policía federal identificó a Carlos como uno de los cabecillas de una organización criminal que difunde noticias falsas. Según Folha do Sao Paulo, uno de los periódicos más grandes de Brasil, su hermano Eduardo también está siendo investigado por pertenecer a este grupo.

Audio de archivo, noticiero: La situación sanitaria en Brasil por el nuevo coronavirus se suma a la crisis política interna en el gobierno de Jair Bolsonaro.

Audio de archivo, noticiero: Dimite el Ministro de Justicia de Brasil Sergio Moro por las injerencias del presidente Jair Bolsonaro en la policía federal.

Audio de archivo, noticiero: El ex juez Moro, quien elevó de manera significativa, hay que recordarlo, su perfil público al ponerse al frente de la mayor causa de corrupción de Brasil, conocida como todos sabemos como la operación Lava Jato.

Eliezer: ¿Cómo entra la figura de Sergio Moro al gobierno de Bolsonaro y por qué se pelean?

Carol: El fenómeno Moro precede el fenómeno Bolsonaro.

Eliezer: Sergio Moro fue la imagen visible de la gigantesca operación anticorrupción que en 2014 desató la ilusión de que se podía acabar con la impunidad, pero también un descrédito contra toda la clase política. Fue el juez que condenó a prisión al expresidente Lula da Silva en 2017.

Carol: Y yo diría que Moro logró, encima de todo, como crear la sensación de que la impunidad ya no era una regla. Entonces la gente estaba como muy feliz de que por fin alguien estaba luchando en contra de la corrupción efectivamente.

Eliezer: Pero también se ha cuestionado la ética e imparcialidad de Moro como juez. Se lo ha acusado de dañar en exceso al gobierno del Partido de los Trabajadores para mantener su imagen de justiciero.

Carol: Al fin, lo que creó fue como una gran sensación de que la política es una gran mierda, los políticos son todos iguales, son todos corruptos. Entonces creció mucho una… el sentimiento antipolítica, ¿no? Toda esa energía antipolítica fue capturada por la campaña Bolsonarista.

Eliezer: Un día después de ganar las elecciones en 2018, Bolsonaro anunció que nombraría a Moro como su Ministro de Justicia. Y Moro aceptó.

Carol: Y entonces Moro entra al gobierno llevando consigo todo su apoyo, todo su prestigio. De una manera legitimó el gobierno de Bolsonaro, ¿no? El problema es que nunca fueron de verdad aliados. Y como te decía, Bolsonaro es ese tipo que entiende apoyo como sumisión.

Eliezer: Tuvieron varios desencuentros. Uno de ellos, sobre cuánto flexibilizar la tenencia de armas. O, también, cuando Moro quiso contratar a una cientista política de centro izquierda como asesora, Bolsonaro lo obligó a retirar la invitación. Y luego, también esto:

Carol: Su proyecto como ministro de Justicia, era aprobar como un paquete de proyectos que llamaban pacote anticorrupção.

Eliezer: Un paquete de medidas para combatir la corrupción, el crimen organizado y la violencia. El proyecto finalmente fue aprobado en el Congreso, pero Bolsonaro vetó 25 artículos.

Carol: Entonces Moro cada vez era más humillado, ¿no? Pero seguía ahí porque tenía la promesa de que Bolsonaro en algún momento le iba a nombrar ministro de la Suprema Corte. Entonces, que sería, ¿no? un cargo vitalicio de lo más importante para un magistrado como Moro.

Eliezer: Moro era muy cercano al director de la policía federal, Maurício Valeixo. Él lo había nombrado. Pero Bolsonaro quería cambiarlo. A él y también al director de la policía federal en Río.

Carol: Y Moro sabía que eso era para proteger a su familia. Entonces, creo que Moro cuando percibió que Bolsonaro iba a nombrar el director que él quería, Moro por fin sale del gobierno, y es cuando da la conferencia de prensa…

Audio de conferencia: “Desgraciadamente no puedo seguir en mis funciones sin las condiciones de trabajo para poder asegurar la autonomía de la policía federal”, declaró.

Carol: Diciendo que Bolsonaro quería interferir en la Policía Federal, que él no estaba de acuerdo, por eso estaba saliendo.

Eliezer: El Tribunal Supremo abrió una investigación sobre esta supuesta interferencia de Bolsonaro, y a principios de mayo interrogaron a Moro durante 8 horas.

Carol: Y ahí es cuando Moro dice que Bolsonaro incluso lo amenazó públicamente enfrente de otros ministros, de que si no cambiaba el director de la Policía Federal iba a cambiar el ministro.

Eliezer: Y Moro también dice que sus denuncias se pueden comprobar por una reunión ministerial.

Carol: Una reunión entre todos los ministros con Bolsonaro, que suele ser una reunión de organización del Gobierno. Esa reunión donde él lo amenazó estaba grabada.

Audio de archivo, noticiero: El tribunal supremo aprobó la publicación del video de una reunión ministerial del pasado 22 de abril, en el que un alterado Jair Bolsonaro pronunció la frase que, como ya denunció el antiguo juez Sergio Moro al dimitir, demostraría injerencias del presidente en la cúpula policial.

Traductor: Intenté cambiar nuestra seguridad en Río de Janeiro y no pude. Se acabó. No voy a esperar a que jodan a toda mi familia o a un amigo, lo voy a cambiar. Si no puedo cambiarlo, cambiaré a su jefe, y si no puedo cambiar a su jefe cambiaré al ministro.

Eliezer: La publicación de este video, que era una manera de comprobar lo que había dicho Moro, desató un nuevo escándalo. Y no solo por lo que dijo Bolsonaro. Es una reunión donde están todos los ministros, dura más de 2 horas, y fue en plena pandemia.

Carol: Aquí ya teníamos dos mil muertos en ese momento, con una subnotificación enorme, ¿no? porque ni todos los muertos están siendo testados. Pero ya sabíamos en aquel momento que sería una situación difícil.


Jair Bolsonaro, el presidente del caos (1) Jair Bolsonaro, der Präsident des Chaos (1) Jair Bolsonaro, the president of chaos (1) Jair Bolsonaro, le président du chaos (1) Jair Bolsonaro, il presidente del caos (1) ジャイル・ボルソナロ、混沌の大統領 (1) Jair Bolsonaro, prezydent chaosu (1) Jair Bolsonaro, o presidente do caos (1)

Eliezer: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas.

La tendencia de las últimas semanas ya está clara, Latinoamérica es el epicentro de la pandemia global. Y dentro de la región, el país con más contagiados y más muertos, es Brasil. And within the region, the country with the most infected and the most deaths is Brazil.

Eliezer: Pero el nuevo coronavirus no es la única crisis que enfrenta el país más grande de América Latina. Eliezer: But the new coronavirus is not the only crisis facing the largest country in Latin America.

Hoy, Jair Bolsonaro, entre el escándalo político y el desastre sanitario. Today, Jair Bolsonaro, between the political scandal and the health disaster.

Es 5 de junio, 2020. It's June 5, 2020.

Eliezer: Carol, ¿cuál crees que ha sido hasta el momento como la mayor crisis política del gobierno de Bolsonaro? Eliezer: Carol, what do you think has been the Bolsonaro government's biggest political crisis so far? Eliezer : Carol, selon vous, quelle a été la plus grande crise politique du gouvernement Bolsonaro jusqu'à présent ?

Carol Pires: El Gobierno de Bolsonaro es una crisis política, ¿no? Carol Pires: The Bolsonaro government is a political crisis, right? Su elección ha sido resultado de una crisis política y él mismo es la crisis política. His election has been the result of a political crisis and he himself is the political crisis. Son élection a été le résultat d'une crise politique et lui-même est la crise politique.

Eliezer: Ella es Carol Pires. Eliezer: This is Carol Pires.

Carol: Soy periodista y guionista. Carol: I am a journalist and screenwriter. Carol : Je suis journaliste et scénariste.

Eliezer: Carol ha sido reportera política en Brasil durante años. Eliezer: Carol has been a political reporter in Brazil for years. Escribe artículos de opinión para The New York Times y colaboró en el guión del documental “Al filo de la democracia”, que fue nominado al Oscar. He writes opinion pieces for The New York Times and collaborated on the script for the documentary "On the Edge of Democracy," which was nominated for an Oscar. Il écrit des articles d'opinion pour le New York Times et a collaboré au scénario du documentaire "On the Edge of Democracy", qui a été nominé pour un Oscar. Y, desde el año pasado, ha estado investigando la vida de Bolsonaro para un proyecto periodístico. And, since last year, he has been investigating Bolsonaro's life for a journalistic project. Et, depuis l'année dernière, il enquête sur la vie de Bolsonaro pour un projet journalistique.

Carol: Estamos en un momento de hecatombe política, con una pandemia, entonces no sé cómo podría quedar peor. Carol: We are in a moment of political hecatomb, with a pandemic, so I don't know how it could get worse. Carol : Nous sommes dans un moment d'hécatombe politique, avec une pandémie, donc je ne sais pas comment cela pourrait empirer.

Eliezer: Jair Bolsonaro llegó a la presidencia de Brasil después de ganar unas elecciones muy polarizadas y violentas en 2018. Eliezer: Jair Bolsonaro came to the presidency of Brazil after winning a highly polarized and violent election in 2018. Es un militar retirado, con una larga carrera política. He is a retired military man, with a long political career. C'est un militaire à la retraite, avec une longue carrière politique. Fue diputado por casi 30 años. He was a deputy for almost 30 years. Il a été député pendant près de 30 ans.

Carol: Pero era un diputado que lo llamábamos folclórico. Carol: But he was a deputy that we called him folkloric. Carol : Mais c'était un député qu'on appelait folklorique. Era como el único que defendía abiertamente la dictadura militar. He was like the only one who openly defended the military dictatorship. Siempre estaba involucrado en situaciones absurdas. He was always involved in absurd situations.

Eliezer: Es decir, su reputación como político se construía a partir de los escándalos que generaba. Eliezer: I mean, his reputation as a politician was built on the scandals he generated. Eliezer : Je veux dire, sa réputation en tant qu'homme politique s'est construite sur les scandales qu'il a générés.

Carol: Por ejemplo, como cuando dijo a una diputada del Partido de los Trabajadores que no la iba a violar porque ella no lo merecía, porque era fea. Carol: For example, like when he told a deputy from the Workers' Party that he was not going to rape her because she did not deserve it, because she was ugly. Carol : Par exemple, comme lorsqu'il a dit à un député du Parti des travailleurs qu'il n'allait pas la violer parce qu'elle ne le méritait pas, parce qu'elle était moche. O entonces, porque en una entrevista llamaba a los periodistas estúpidos o mentirosos. Or then, because in an interview he called journalists stupid or liars. Ou alors, parce que dans une interview il a qualifié les journalistes de stupides ou de menteurs.

Una vez, en los años 90, dijo que el presidente Fernando Henrique debería ser fusilado. Once, in the 1990s, he said that President Fernando Henrique should be shot.

Carol: Y que el error de la dictadura había sido no haber matado 30 mil personas más. Carol: And that the error of the dictatorship had been not to have killed 30 thousand more people. Si hubiera matado inocentes, c'est la vie. If I had killed innocents, c'est la vie. Es como… es lo que pasa. It's like… it's what happens. Y dijo algo muy parecido ahora, con la pandemia, era como que se va a morir gente pero lo que pasa es la vida y vamos en enfrente. And he said something very similar now, with the pandemic, it was like people are going to die but what happens is life and we go ahead. Et il a dit quelque chose de très similaire maintenant, avec la pandémie, c'était comme si des gens allaient mourir mais ce qui se passe, c'est la vie et nous allons de l'avant.

Carol: Entonces tiene como un desprecio, ¿no? Carol: So you have a kind of contempt, right? Carol : Alors tu as une sorte de mépris, non ? por, por el otro, no siendo uno de ellos, que se jodan . for, for the other, not being one of them, screw them. car, pour l'autre, n'étant pas l'un d'eux, foutez-les.

Eliezer: ¿Y cómo era la situación política antes de la pandemia y su relación con sus ministros? Eliezer: And what was the political situation like before the pandemic and your relationship with your ministers?

Carol: Eh, mira, Bolsonaro es el tipo de, de político, de presidente, que entiende apoyo como sumisión. Carol: Hey, look, Bolsonaro is the type of, of politician, of president, who understands support as submission. Carol : Hé, regardez, Bolsonaro est le genre de, de politicien, de président, qui comprend le soutien comme la soumission. Entonces armó su equipo ministerial. So he assembled his ministry team. Alors il rassembla son équipe de ministère. Pero a lo largo de su gobierno, estamos en un año y medio de gobierno de Bolsonaro, ha echado a varios ministros que de principio eran sus manos derechas. But throughout his government, we are in a year and a half of Bolsonaro's government, he has thrown out several ministers who were his right hands in principle. Mais tout au long de son gouvernement, nous sommes dans un an et demi de gouvernement Bolsonaro, il a renversé plusieurs ministres qui étaient en principe ses bras droits.

Eliezer: Primero, al mes y medio de empezar su mandato, a su secretario general de la presidencia, Gustavo Bebianno, que además fue el presidente de su partido. Eliezer: First, a month and a half after starting his term, to his secretary general of the presidency, Gustavo Bebianno, who was also the president of his party. Eliezer : D'abord, un mois et demi après le début de son mandat, à son secrétaire général de la présidence, Gustavo Bebianno, qui était aussi le président de son parti.

Carol: Hizo toda su campaña, lo echó. Carol: He did his whole campaign, he fired him. Carol : Il a fait toute sa campagne, il l'a viré.

Eliezer: Luego, menos de dos meses después, a su ministro de educación. Eliezer: Then, less than two months later, to his minister of education. Eliezer : Puis, moins de deux mois plus tard, à son ministre de l'Éducation.

Carol: Que era un completo lunático. Carol: That he was a complete lunatic.

Eliezer: Un tipo que decía que la educación en Brasil era un adoctrinamiento de la ideología marxista y que consideraba “nociva” la educación de género. Eliezer: A guy who said that education in Brazil was an indoctrination of Marxist ideology and that he considered gender education “harmful”. Eliezer : Un gars qui a dit que l'éducation au Brésil était un endoctrinement de l'idéologie marxiste et qu'il considérait l'éducation au genre « nocive ».

Carol: Eso pensábamos hasta que nombró al nuevo ministro de Educación, que es algo peor. Carol: We were thinking that until he appointed the new Minister of Education, which is worse. Carol : Nous pensions cela jusqu'à ce qu'il nomme le nouveau ministre de l'Éducation, ce qui est pire. Bolsonaro tiene una mentalidad de cerco. Bolsonaro has an encirclement mentality. Bolsonaro a une mentalité d'encerclement. Está todo el tiempo preocupado con enemigos internos. He is all the time preoccupied with internal enemies.

Eliezer: Carol dice que ha sido así desde siempre. Eliezer: Carol says it's been like this forever. Recordemos que Bolsonaro es un militar retirado. Let us remember that Bolsonaro is a retired military man. Estaba en el ejército durante la dictadura. He was in the army during the dictatorship.

Carol: Estaba luchando en contra de enemigos internos, en contra de la guerrilla. Carol: I was fighting against internal enemies, against the guerrillas. Para mí eso está como muy entrañado en la personalidad de Bolsonaro porque siempre está apuntando a enemigos internos, gente que puede estar infiltrada en su equipo, gente que pretende ser su aliado pero en verdad lo va a apuñalar en cualquier momento. For me that is very much embedded in Bolsonaro's personality because he is always targeting internal enemies, people who may be infiltrated in his team, people who pretend to be his ally but are actually going to stab him at any moment.

Eliezer: Y es precisamente esta tendencia, a ver enemigos en todos lados y proteger lo suyo por encima de todo, que está al centro de la crisis actual. Eliezer: And it is precisely this tendency, to see enemies everywhere and to protect what is yours above all else, that is at the center of the current crisis. Eliezer : Et c'est précisément cette tendance, à voir des ennemis partout et à protéger ce qui vous appartient avant tout, qui est au centre de la crise actuelle. Y no hay nadie a quien proteja más que a sus hijos. And there is no one he protects more than his children. Tiene cinco. He has five.

Carol: Dos son pequeños: uno está en la universidad, una es pequeña. Carol: Two are small: one is in college, one is small. Y tres son políticos. And three are politicians. Entonces el más grande es el senador Flavio Bolsonaro. So the greatest is Senator Flavio Bolsonaro. El segundo se llama Carlos, es concejal en Río, y es su hijo favorito, es el más próximo de él. The second is called Carlos, he is a councilor in Rio, and he is his favorite son, he is the closest to him. Le second s'appelle Carlos, il est conseiller à Rio, et c'est son fils préféré, il est le plus proche de lui. Tienen una química, una conexión muy fuerte. They have a chemistry, a very strong connection. Ils ont une alchimie, une connexion très forte. Y el más, más chico es diputado, se llama Eduardo Bolsonaro. And the youngest, the youngest, is a deputy, his name is Eduardo Bolsonaro. Entonces son tres personajes muy influyentes en el gobierno y en general las crisis siempre están involucrados con uno de ellos. So there are three very influential figures in the government and in general crises are always involved with one of them. Il y a donc trois personnalités très influentes au sein du gouvernement et en général les crises sont toujours impliquées avec l'une d'entre elles.

Eliezer: La primera crisis comenzó incluso antes de que Bolsonaro tomara posesión. Eliezer: The first crisis started even before Bolsonaro took office.

Carol: Fue porque el más grande, Flavio, empezó a ser investigado por corrupción en Río. Carol: It was because the greatest, Flavio, began to be investigated for corruption in Rio. Entonces ya entramos al gobierno con esa crisis del hijo que tenía un esquema de corrupción en su gabinete y todo eso. So we already entered the government with that crisis of the son who had a corruption scheme in his cabinet and all that. Nous sommes donc déjà entrés au gouvernement avec cette crise du fils qui avait un stratagème de corruption dans son cabinet et tout ça.

Eliezer: Pero vayamos al favorito: Carlos. Eliezer: But let's go to the favorite: Carlos.

Carol: Es como el líder de la guerra cultural del Gobierno. Carol: He's like the leader of the government's culture war.

Eliezer: Tal vez se acuerdan de esto, del año pasado: Eliezer: Maybe you remember this from last year: Eliezer : Peut-être vous souvenez-vous de ceci de l'année dernière :

Audio de archivo, periodista: El presidente brasileño compartió un clip en Twitter de las celebraciones del carnaval de este año, donde un hombre orina sobre la cabeza de otro. Archival audio, journalist: The Brazilian president shared a clip on Twitter of this year's carnival celebrations, where one man urinates on the head of another. Audio d'archives, journaliste : Le président brésilien a partagé sur Twitter un clip des célébrations du carnaval de cette année, où un homme urine sur la tête d'un autre.

Periodista leyendo tweet: No me siento cómodo mostrando esto, pero tenemos que exponer la verdad para que la población tenga conocimiento y decida sus prioridades. Journalist reading tweet: I don't feel comfortable showing this, but we have to expose the truth so that the population is aware and decides their priorities. Journaliste lisant un tweet : Je ne me sens pas à l'aise de montrer cela, mais nous devons exposer la vérité pour que la population soit au courant et décide de ses priorités. ¿Es esto en lo que se han convertido las calles del carnaval brasileño? Is this what the streets of the Brazilian carnival have become? Est-ce ce que sont devenues les rues du carnaval brésilien ? Comenten y saquen sus propias conclusiones. Discuss and draw your own conclusions. Discutez et tirez vos propres conclusions.

Carol: Y después preguntaba, ¿qué es el golden shower? Carol: And then I would ask, what is the golden shower? Carol : Et puis je demanderais, qu'est-ce que la douche dorée ? Y todo eso no había sido Bolsonaro, fue Carlos. And all that had not been Bolsonaro, it was Carlos. Et tout ça n'avait pas été Bolsonaro, c'était Carlos. Carlos maneja toda su cuenta en Twitter, en Facebook. Carlos manages his entire account on Twitter, on Facebook. Toda su campaña digital. Entonces uno nunca sabe cuándo es Bolsonaro y cuándo es Carlos. So you never know when Bolsonaro is and when Carlos is. Pero al fin Bolsonaro es antes padre que presidente, entonces siempre está al lado de su hijo. But in the end Bolsonaro is before a father than a president, so he is always by his son's side. Entonces, cada vez que hubo un confronto entre Carlos y alguien, salió ese alguien. So, every time there was a confrontation between Carlos and someone, that someone came out. Donc, à chaque fois qu'il y avait une confrontation entre Carlos et quelqu'un, ce quelqu'un sortait.

Eliezer: Y esto es importante para entender este momento de Brasil, porque los tres hijos mayores de Bolsonaro están bajo investigación por distintas razones. Eliezer: And this is important to understand this moment in Brazil, because Bolsonaro's three oldest children are under investigation for different reasons. Eliezer : Et c'est important de comprendre ce moment au Brésil, car les trois aînés de Bolsonaro font l'objet d'une enquête pour différentes raisons. A Flavio Bolsonaro lo están investigado por lavado de dinero y malversación de fondos públicos en Río. Flavio Bolsonaro is being investigated for money laundering and embezzlement of public funds in Rio. Flavio Bolsonaro fait l'objet d'une enquête pour blanchiment d'argent et détournement de fonds publics à Rio. Y la policía federal identificó a Carlos como uno de los cabecillas de una organización criminal que difunde noticias falsas. And the federal police identified Carlos as one of the leaders of a criminal organization that spreads false news. Según Folha do Sao Paulo, uno de los periódicos más grandes de Brasil, su hermano Eduardo también está siendo investigado por pertenecer a este grupo. According to Folha do Sao Paulo, one of the largest newspapers in Brazil, his brother Eduardo is also being investigated for belonging to this group.

Audio de archivo, noticiero: La situación sanitaria en Brasil por el nuevo coronavirus se suma a la crisis política interna en el gobierno de Jair Bolsonaro. Archive audio, newscast: The health situation in Brazil due to the new coronavirus adds to the internal political crisis in the government of Jair Bolsonaro.

Audio de archivo, noticiero: Dimite el Ministro de Justicia de Brasil Sergio Moro por las injerencias del presidente Jair Bolsonaro en la policía federal. Archival audio, newscast: Brazilian Minister of Justice Sergio Moro resigns due to the interference of President Jair Bolsonaro in the federal police. Audio d'archives, journal télévisé : le ministre brésilien de la Justice Sergio Moro démissionne en raison de l'ingérence du président Jair Bolsonaro dans la police fédérale.

Audio de archivo, noticiero: El ex juez Moro, quien elevó de manera significativa, hay que recordarlo, su perfil público al ponerse al frente de la mayor causa de corrupción de Brasil, conocida como todos sabemos como la operación Lava Jato. Archival audio, newscast: Former Judge Moro, who, it must be remembered, significantly raised his public profile by taking charge of the largest cause of corruption in Brazil, known as we all know as the Lava Jato operation. Audio d'archives, journal télévisé : l'ancien juge Moro, qui, il faut le rappeler, a considérablement accru sa visibilité publique en prenant en charge la plus grande cause de corruption au Brésil, connue sous le nom d'opération Lava Jato.

Eliezer: ¿Cómo entra la figura de Sergio Moro al gobierno de Bolsonaro y por qué se pelean? Eliezer: How does the figure of Sergio Moro enter the Bolsonaro government and why do they fight? Eliezer : Comment la figure de Sergio Moro entre-t-elle dans le gouvernement Bolsonaro et pourquoi se battent-elles ?

Carol: El fenómeno Moro precede el fenómeno Bolsonaro. Carol: The Moro phenomenon precedes the Bolsonaro phenomenon.

Eliezer: Sergio Moro fue la imagen visible de la gigantesca operación anticorrupción que en 2014 desató la ilusión de que se podía acabar con la impunidad, pero también un descrédito contra toda la clase política. Eliezer: Sergio Moro was the visible image of the gigantic anti-corruption operation that in 2014 unleashed the illusion that impunity could be ended, but also a discredit against the entire political class. Eliezer : Sergio Moro était l'image visible de la gigantesque opération anti-corruption qui a déclenché en 2014 l'illusion que l'impunité pouvait prendre fin, mais aussi un discrédit contre l'ensemble de la classe politique. Fue el juez que condenó a prisión al expresidente Lula da Silva en 2017. He was the judge who sentenced former President Lula da Silva to prison in 2017.

Carol: Y yo diría que Moro logró, encima de todo, como crear la sensación de que la impunidad ya no era una regla. Carol: And I would say that Moro managed, above all, to create the feeling that impunity was no longer a rule. Carol : Et je dirais que Moro a surtout réussi à créer le sentiment que l'impunité n'était plus de règle. Entonces la gente estaba como muy feliz de que por fin alguien estaba luchando en contra de la corrupción efectivamente. So people were kind of very happy that finally someone was effectively fighting corruption.

Eliezer: Pero también se ha cuestionado la ética e imparcialidad de Moro como juez. Eliezer: But Moro's ethics and impartiality as a judge has also been questioned. Eliezer : Mais l'éthique et l'impartialité de Moro en tant que juge ont également été remises en question. Se lo ha acusado de dañar en exceso al gobierno del Partido de los Trabajadores para mantener su imagen de justiciero. He has been accused of harming the Workers' Party government excessively to maintain his image as a vigilante. Il a été accusé de nuire excessivement au gouvernement du Parti des travailleurs pour maintenir son image de justicier.

Carol: Al fin, lo que creó fue como una gran sensación de que la política es una gran mierda, los políticos son todos iguales, son todos corruptos. Carol: In the end, what it created was like a great feeling that politics is big shit, politicians are all the same, they are all corrupt. Carol : En fin de compte, ce que cela a créé était comme un grand sentiment que la politique est une grosse merde, les politiciens sont tous pareils, ils sont tous corrompus. Entonces creció mucho una… el sentimiento antipolítica, ¿no? Then a… anti-political feeling grew a lot, didn't it? Toda esa energía antipolítica fue capturada por la campaña Bolsonarista. All that anti-political energy was captured by the Bolsonarista campaign.

Eliezer: Un día después de ganar las elecciones en 2018, Bolsonaro anunció que nombraría a Moro como su Ministro de Justicia. Eliezer: One day after winning the elections in 2018, Bolsonaro announced that he would appoint Moro as his Minister of Justice. Y Moro aceptó. And Moro accepted.

Carol: Y entonces Moro entra al gobierno llevando consigo todo su apoyo, todo su prestigio. Carol: And then Moro enters the government taking with him all his support, all his prestige. Carol : Et puis Moro entre au gouvernement emportant avec lui tout son soutien, tout son prestige. De una manera legitimó el gobierno de Bolsonaro, ¿no? In a way, it legitimized the Bolsonaro government, right? El problema es que nunca fueron de verdad aliados. The problem is that they were never really allies. Le problème, c'est qu'ils n'ont jamais vraiment été alliés. Y como te decía, Bolsonaro es ese tipo que entiende apoyo como sumisión. And as I was saying, Bolsonaro is that guy who understands support as submission. Et comme je le disais, Bolsonaro est ce type qui comprend le soutien comme la soumission.

Eliezer: Tuvieron varios desencuentros. Eliezer: They had several disagreements. Eliezer : Ils ont eu plusieurs désaccords. Uno de ellos, sobre cuánto flexibilizar la tenencia de armas. One of them, on how much more flexible the possession of weapons. O, también, cuando Moro quiso contratar a una cientista política de centro izquierda como asesora, Bolsonaro lo obligó a retirar la invitación. Or, also, when Moro wanted to hire a center-left political scientist as a consultant, Bolsonaro forced him to withdraw the invitation. Ou, aussi, lorsque Moro a voulu embaucher un politologue de centre-gauche en tant que consultant, Bolsonaro l'a forcé à retirer l'invitation. Y luego, también esto: And then, also this:

Carol: Su proyecto como ministro de Justicia, era aprobar como un paquete de proyectos que llamaban pacote anticorrupção. Carol: Your project as Minister of Justice was to approve a package of projects that they called anti-corruption pacote. Carol : Votre projet en tant que ministre de la Justice était d'approuver un ensemble de projets qu'ils appelaient pacote anti-corruption.

Eliezer: Un paquete de medidas para combatir la corrupción, el crimen organizado y la violencia. Eliezer: A package of measures to combat corruption, organized crime and violence. El proyecto finalmente fue aprobado en el Congreso, pero Bolsonaro vetó 25 artículos. The project was finally approved in Congress, but Bolsonaro vetoed 25 articles.

Carol: Entonces Moro cada vez era más humillado, ¿no? Carol: So Moro was more and more humiliated, right? Pero seguía ahí porque tenía la promesa de que Bolsonaro en algún momento le iba a nombrar ministro de la Suprema Corte. But he was still there because he had a promise that Bolsonaro would at some point appoint him minister of the Supreme Court. Entonces, que sería, ¿no? So what would it be, right? Alors qu'est-ce que ce serait, non? un cargo vitalicio de lo más importante para un magistrado como Moro. a lifetime position of the most important for a magistrate like Moro. une position à vie des plus importantes pour un magistrat comme Moro.

Eliezer: Moro era muy cercano al director de la policía federal, Maurício Valeixo. Él lo había nombrado. He had named it. Pero Bolsonaro quería cambiarlo. But Bolsonaro wanted to change it. A él y también al director de la policía federal en Río. Him and also the director of the federal police in Rio.

Carol: Y Moro sabía que eso era para proteger a su familia. Carol: And Moro knew that was to protect his family. Entonces, creo que Moro cuando percibió que Bolsonaro iba a nombrar el director que él quería, Moro por fin sale del gobierno, y es cuando da la conferencia de prensa… So, I think Moro when he realized that Bolsonaro was going to appoint the director he wanted, Moro finally leaves the government, and that's when he gives the press conference ...

Audio de conferencia: “Desgraciadamente no puedo seguir en mis funciones sin las condiciones de trabajo para poder asegurar la autonomía de la policía federal”, declaró. Conference audio: "Unfortunately I cannot continue in my duties without working conditions to ensure the autonomy of the federal police," he declared. Conférence audio : "Je ne peux malheureusement pas continuer dans mes fonctions sans conditions de travail pour assurer l'autonomie de la police fédérale", a-t-il déclaré.

Carol: Diciendo que Bolsonaro quería interferir en la Policía Federal, que él no estaba de acuerdo, por eso estaba saliendo. Carol: Saying that Bolsonaro wanted to interfere with the Federal Police, that he did not agree, that's why he was dating.

Eliezer: El Tribunal Supremo abrió una investigación sobre esta supuesta interferencia de Bolsonaro, y a principios de mayo interrogaron a Moro durante 8 horas. Eliezer: The Supreme Court opened an investigation into this alleged interference by Bolsonaro, and at the beginning of May they interrogated Moro for 8 hours.

Carol: Y ahí es cuando Moro dice que Bolsonaro incluso lo amenazó públicamente enfrente de otros ministros, de que si no cambiaba el director de la Policía Federal iba a cambiar el ministro. Carol: And that's when Moro says that Bolsonaro even publicly threatened him in front of other ministers, that if he didn't change the director of the Federal Police, the minister would change.

Eliezer: Y Moro también dice que sus denuncias se pueden comprobar por una reunión ministerial. Eliezer: And Moro also says that his complaints can be verified by a ministerial meeting. Eliezer : Et Moro dit aussi que ses plaintes peuvent être vérifiées par une réunion ministérielle.

Carol: Una reunión entre todos los ministros con Bolsonaro, que suele ser una reunión de organización del Gobierno. Carol: A meeting between all the ministers with Bolsonaro, which is usually a government organization meeting. Carol : Une réunion entre tous les ministres avec Bolsonaro, qui est généralement une réunion d'organisation gouvernementale. Esa reunión donde él lo amenazó estaba grabada. That meeting where he threatened him was recorded.

Audio de archivo, noticiero: El tribunal supremo aprobó la publicación del video de una reunión ministerial del pasado 22 de abril, en el que un alterado Jair Bolsonaro pronunció la frase que, como ya denunció el antiguo juez Sergio Moro al dimitir, demostraría injerencias del presidente en la cúpula policial. Archive audio, newscast: The supreme court approved the publication of the video of a ministerial meeting on April 22, in which an altered Jair Bolsonaro pronounced the phrase that, as the former judge Sergio Moro already denounced when he resigned, would demonstrate interference by the president in the police dome. Archive audio, journal télévisé: La Cour suprême a approuvé la publication de la vidéo d'une réunion ministérielle le 22 avril, dans laquelle un Jair Bolsonaro modifié a prononcé la phrase qui, comme l'ancien juge Sergio Moro l'a déjà dénoncé lors de sa démission, démontrerait une ingérence de la part du président dans le dôme de la police.

Traductor: Intenté cambiar nuestra seguridad en Río de Janeiro y no pude. Translator: I tried to change our security in Rio de Janeiro and I couldn't. Traducteur : J'ai essayé de changer notre sécurité à Rio de Janeiro et je n'ai pas pu. Se acabó. It's over. C'est fini. No voy a esperar a que jodan a toda mi familia o a un amigo, lo voy a cambiar. I'm not going to wait for my whole family or friend to get screwed, I'm going to change it. Je ne vais pas attendre que toute ma famille ou mon ami se fasse baiser, je vais le changer. Si no puedo cambiarlo, cambiaré a su jefe, y si no puedo cambiar a su jefe cambiaré al ministro. If I can't change him, I'll change his boss, and if I can't change his boss I'll change the minister. Si je ne peux pas le changer, je changerai de patron, et si je ne peux pas changer de patron, je changerai de ministre.

Eliezer: La publicación de este video, que era una manera de comprobar lo que había dicho Moro, desató un nuevo escándalo. Eliezer: The publication of this video, which was a way of verifying what Moro had said, unleashed a new scandal. Eliezer : La publication de cette vidéo, qui était une manière de vérifier ce que Moro avait dit, a déclenché un nouveau scandale. Y no solo por lo que dijo Bolsonaro. And not just because of what Bolsonaro said. Es una reunión donde están todos los ministros, dura más de 2 horas, y fue en plena pandemia. It is a meeting where all the ministers are, it lasts more than 2 hours, and it was in the middle of a pandemic.

Carol: Aquí ya teníamos dos mil muertos en ese momento, con una subnotificación enorme, ¿no? Carol: We already had two thousand dead here at the time, hugely underreported, right? Carol : Nous avons déjà eu deux mille morts ici à l'époque, extrêmement sous-estimés, n'est-ce pas ? porque ni todos los muertos están siendo testados. because not all the dead are being tested. car tous les morts ne sont pas testés. Pero ya sabíamos en aquel momento que sería una situación difícil. But we already knew at the time that it would be a difficult situation. Mais nous savions déjà à l'époque que ce serait une situation difficile.