×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

El hilo, El narco: la industria que sobrevive a todo (1)

El narco: la industria que sobrevive a todo (1)

Eliezer: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas.

El narcotráfico mueve cientos de millones de dólares al día en América Latina a través de redes que conectan todos los países de la región. Y como todas las industrias, el narco también se ha visto afectado por el coronavirus.

Eliezer: Hoy, cómo afecta la pandemia a los eslabones de la industria de las drogas, y cómo es vivir en un territorio controlado por el crimen organizado en medio de esta crisis.

Es 8 de mayo de 2020.

José Luis Pardo: Creo que hay una reflexión que hacer sobre el tráfico de drogas, y es que es una industria que siempre ha sobrevivido a todo.

Silvia: Él es José Luis Pardo.

José Luis: Soy periodista, tengo una productora que se llama Dromómanos.

Silvia: Hablamos con él porque en los últimos años ha estado cubriendo la producción, el tráfico y el consumo de drogas, algo que ha marcado a la región durante décadas.

José Luis: El tráfico de drogas ha sobrevivido a que su producto es ilegal, ha sobrevivido a 50 años de guerra contra las drogas, desde que Nixon declaró a las drogas el enemigo público número uno de Estados Unidos, y ha sobrevivido a la propia violencia que genera el negocio.

Silvia: La pandemia ha desplomado los mercados globalmente. ¿Pasa lo mismo con el mercado ilegal de drogas?

José Luis: La respuesta rápida sería que se ha visto afectado, como todos los mercados internacionales, pero ni mucho menos paralizado. Y yo creo que también, antes de meternos más en profundidad, hay que reflexionar sobre qué entendemos que es el tráfico de drogas. La gente tiene mucho en la mente que es un negocio en el que hay un puñado de grupos dominados por grandes mentes criminales. Pero se parece mucho más a un mercado como el mercado financiero, digamos ¿no? Hay, este, grandes jugadores, hay pequeños jugadores. Están como los grandes fondos de inversión, las cajas de ahorro. Y si pensamos en esa estructura, con varios eslabones y con jugadores de diferentes tamaños, nos vamos a dar cuenta mejor de cómo está afectando o no.

Silvia: Entonces, repasemos quiénes son estos diferentes eslabones. En una droga que viene de plantas, el primer eslabón es el cultivador.

José Luis: Pues un cocalero, un amapolero.

Silvia: Después vendrían los cocineros…

José Luis: Que son los que hacen el proceso químico.

Silvia: Están los distribuidores.

José Luis: Y están también las personas que venden directamente al público. Y están los consumidores. Y luego, en otro sentido menos comercial, por supuesto, están los vigilantes, están los sicarios, están los jefes de sicarios, ¿no? Toda esta parte de violencia que tiene el narcotráfico.

Silvia: OK, empecemos con los cultivadores, particularmente, en México.

José Luis: Guerrero es el principal productor de opio en México, venía arrastrando una crisis feroz, porque el fentanilo sustituyó a la heroína en el mercado de las drogas.

Silvia: Estamos hablando de principios de 2018.

Audio de archivo, noticiero: Guerrero, en Guerrero los productores de amapola enfrentan una crisis de la goma de opio.

Audio de archivo, noticiero: Los campesinos que llevan décadas dedicados a los cultivos ilegales ahora están padeciendo, además, una baja significativa del precio de estos productos.

Audio de archivo, noticiero: Se debe a que hoy, los opioides sintéticos como el fentanilo, provenientes de Asia y más fáciles de producir y transportar, predominan en el mercado estadounidense.

Silvia: El fentanilo es un opiáceo sintético que en México y otros países se produce clandestinamente. Ha reemplazado al opio natural para hacer una droga más potente y más barata.

José Luis: Se produce mucho con poco, es más barata, es más fácil de transportar y se necesitan menos recursos.

Silvia: Entonces, con la llegada del fentanilo, el precio de la goma de opio empezó a caer. En su último año completo de auge en México, en algunas zonas un kilo de opio se vendía en cerca de 2,000 dólares. Pero a partir de 2018, el precio se desplomó, cayendo 80%. Hace unos meses, el kilo no llegaba ni a los 300 dólares.

José Luis: Los cultivadores habían quedado absolutamente empobrecidos.

Silvia: Ahora, por la pandemia, hay reportes de que los narcotraficantes están teniendo problemas para obtener materia prima –el fentanil– que consiguen en parte de China, de Wuhan, donde empezó la pandemia. Como se han complicado las importaciones de fentanil, los cultivadores de amapola en estados como Guerrero ven una oportunidad.

José Luis: Ha habido un pequeño repunte. Quizás ante la falta de precursores y la posibilidad de producir esos opiáceos químicos, lo que se está haciendo es volver a replantar zonas de amapola que antes, por la crisis, ya no les daban a cuenta a los cultivadores, para volver a producir heroína. Ahora nos están diciendo que los precios pueden estar rondando unos 400 dólares, 500 dólares.

Silvia: Nada cercano a las mejores épocas, pero sí casi el doble de lo que les estaban pagando por un kilo hace solo unos meses.

José Luis: Y la otra es que, en caso de que eso sea una buena noticia, creo que es una buena noticia en medio de una realidad terrible.

Silvia: A eso sumemosle la llegada de la COVID-19. Esta semana, se registraban más de 30 casos de infectados y 7 muertes por coronavirus en la región de La Montaña de Guerrero, donde se concentra el cultivo de amapola. Pero José Luis dice que pueden ser muchísimos más.

José Luis: Cosa que probablemente nunca sepamos el número real porque tampoco hay tests, obviamente. Hay un gran control por parte de los grupos criminales, o grupos de autodefensas, y son ellos los que realmente están manejando la crisis del coronavirus, porque el estado en Guerrero básicamente son soldados que visten uniforme. Hay muy poquito estado.

Silvia: Estamos hablando de una región donde hay 8 hospitales para 19 municipios… 8 hospitales para unas 340,000 personas.

José Luis: La lógica te da a entender que la crisis puede golpear muy duro a una gente que ya es absolutamente pobre, marginada, y que más que vivir, sobrevive.

Silvia: Los cultivadores de amapola en Guerrero son el primer eslabón en esta cadena, el más débil. Pero qué pasa una vez que ya se tiene la materia prima, ya sea goma de opio o fentanil, u otras plantas o químicos.

Silvia: Creo que la pregunta que, que todos nos hacemos es, ¿cómo funciona ahora el tráfico ilegal de drogas, cuando hay mucho menos comercio, hay menos vuelos, hay menos tráfico de personas yendo de un país a otro, las fronteras están cerradas? ¿Cómo ha afectado todo esto?

José Luis: Depende de la magnitud que tú tengas como empresa, de los recursos que tú tengas como empresa, aunque sea ilegal, vas a poder continuar más o menos el negocio. Si tú tienes un stock, si tú has conseguido coronar, productos químicos antes de ese cierre, puedes seguir produciendo.

Silvia: En la jerga del narco, coronar significa cruzar con éxito un cargamento al otro lado de una frontera. José Luis me explicó que la producción también depende mucho del tipo de droga. Como escuchamos antes, con poco fentanil se puede producir bastante droga.

José Luis: En cambio, otras drogas como el cristal, sí necesitan más producto. Y esto sí ha generado un reajuste de precios.

Silvia: Porque la materia prima, por la pandemia, está escaseando. Entonces, los precios del cristal y de la marihuana han subido. También el de la cocaína, pero en ese caso, como es un producto importado desde Sudamérica, está afectado por el alza del dólar.

OK, eso es por el lado de la producción y los precios. Pero ¿qué pasa con las fronteras que ahora están, entre comillas, cerradas? Y digo entre comillas, porque obviamente antes del coronavirus igual pasaban drogas por la frontera de México y Estados Unidos, por ejemplo.

José Luis: Aquí depende mucho también de la logística de cada grupo. Por ejemplo, Estados Unidos, en la frontera con Tijuana, varios contactos nos dicen que todavía están pasando nacionales, residentes. Si tus choferes son mexicanos, vas a tener un problema. Si tus choferes no lo son, vas a poder seguir cruzando, ¿no?

Silvia: José Luis habló con varios dealers para entender cómo la pandemia está afectando los dos caminos que siguen las drogas:

José Luis: Uno de seguir cruzando fronteras y el otro es quedarse en ciertos mercados para ya ser vendida en las calles.

Silvia: Un traficante de cocaína que vende en Ciudad de México…

José Luis: Nos decía que están teniendo problemas sus proveedores para, eh, sacar la cocaína de Colombia por el tema del cierre, ¿no? de las cuarentenas.

Silvia: Dijo que tenían cocaína guardada en un local comercial, sin poder sacarla, porque todo está parado por la pandemia.

José Luis: Él también nos contaba que más o menos de unas 30 ventas que tenía cada día eso se ha reducido a entre 6 y 10, de media.

Silvia: O sea, que la demanda de cocaína ha bajado mucho. En parte porque la gente ahora está confinada en sus casas, no hay vida nocturna.

José Luis: Y también porque hay gente que consume mucho en oficinas, consume mucho en el trabajo. Pero si llega a casa… y estar con los niños y la mujer, no quieren consumir cocaína.

Silvia: En cambio, con la marihuana…

José Luis: Con todos los que hemos hablado, nos dicen que les va mejor que nunca en los mercados locales. Que te digo, tiene que ver con el tipo de droga que es, es una droga que está mucho más asociada al indoor, digamos, ¿no?, a pasar el tiempo, a charlar. Incluso también lo que nos cuentan es que mucha gente ha salido del clóset psicoactivo, por decirlo así.

Silvia: Ante una demanda reducida de drogas o problemas para producir o traficar por la pandemia, la preocupación es que la industria del narco busque otras fuentes de ingresos. Y que con eso incremente la violencia. José Luis me dijo que sí, que eso era un posible escenario.

José Luis: La… los grupos que se dedican al tráfico de drogas ya están muy diversificados desde hace mucho tiempo. La droga es un producto rentabilísimo, pero no es el último… el único producto con el cual generan, este, ganancias.

Silvia: También la trata de personas, la piratería, el cruce ilegal de migrantes, incluso la tala clandestina.

Y claro, la extorsión.

Audio de archivo, noticiero: Hay zonas en ese país donde las extorsiones lamentablemente es algo que ocurre todos los días.

Audio de archivo, noticiero: En San Miguel de Allende, los dueños de algunas cantinas que recibieron amenazas de extorsión se encuentran temerosos y prefirieron cerrar ya.

Audio de archivo, noticiero: Que ya llegaron, que ellos son de la Unión de Tepito y que bueno pues venían a cobrar derecho de piso.

Audio de archivo, noticiero: El cartel del Noreste que trabaja con halcones que eligen los vehículos en los que viajan sus víctimas, posteriormente los detienen para cobrarles, lo que ellos llaman, una cuota de protección.

José Luis: El negocio de la extorsión es ahogar, pero dejar respirar. O sea, un muerto no paga, un asustado paga. Entonces digamos que la extorsión depende de que en el territorio se genere, de manera legal, cierta riqueza, y que de esa riqueza tú te lleves un pedazo, porque si no, no es negocio.

Silvia: Y por la pandemia, por las cuarentenas, hay lugares en los que no se está generando la misma riqueza de antes. Y las personas a las que extorsionan estos criminales no están generando dinero con que pagarles.

José Luis: Normalmente, y esto sí es peligroso, las adaptaciones de, de estos grupos no son, como vemos en las películas, producto de mentes criminales geniales. Son adaptaciones muy salvajes donde en un contexto de necesidad, el que tiene el arma no va a quedarse sin comer.

Silvia: José Luis me explicó que el narcotráfico depende mucho del flujo de efectivo, es un negocio cortoplacista.


El narco: la industria que sobrevive a todo (1) Der Drogenhandel: die Industrie, die alle überlebt (1) The narco: the industry that survives everything (1) Les narcotiques : l'industrie qui survit à tout (1) Il narco: l'industria che sopravvive a tutto (1) 麻薬:すべてを生き抜く産業 (1) Narko: przemysł, który przetrwa wszystko (1) Narkotika: branschen som överlever alla (1)

Eliezer: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Eliezer: Welcome to El Hilo, a podcast from Radio Ambulante Estudios. Soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas. Silvia: And I am Silvia Viñas.

El narcotráfico mueve cientos de millones de dólares al día en América Latina a través de redes que conectan todos los países de la región. Drug trafficking moves hundreds of millions of dollars a day in Latin America through networks that connect all the countries in the region. Le trafic de drogue transporte des centaines de millions de dollars par jour en Amérique latine à travers des réseaux qui relient tous les pays de la région. Perdagangan narkoba menggerakkan ratusan juta dolar per hari di Amerika Latin melalui jaringan yang menghubungkan semua negara di kawasan itu. Y como todas las industrias, el narco también se ha visto afectado por el coronavirus. And like all industries, the drug industry has also been affected by the coronavirus. Dan seperti semua industri, perdagangan narkoba juga terkena dampak virus corona.

Eliezer: Hoy, cómo afecta la pandemia a los eslabones de la industria de las drogas, y cómo es vivir en un territorio controlado por el crimen organizado en medio de esta crisis. Eliezer: Today, how the pandemic affects the links of the drug industry, and what it is like to live in a territory controlled by organized crime in the midst of this crisis. Eliezer: Saat ini, bagaimana pandemi memengaruhi hubungan dalam industri obat-obatan, dan bagaimana rasanya hidup di wilayah yang dikendalikan oleh kejahatan terorganisir di tengah krisis ini.

Es 8 de mayo de 2020.

José Luis Pardo: Creo que hay una reflexión que hacer sobre el tráfico de drogas, y es que es una industria que siempre ha sobrevivido a todo. José Luis Pardo: I think there is something to think about drug trafficking, and that is that it is an industry that has always survived everything. José Luis Pardo: Saya pikir ada refleksi yang harus dibuat tentang perdagangan narkoba, dan itu adalah industri yang selalu bertahan dari segalanya.

Silvia: Él es José Luis Pardo. Silvia: This is José Luis Pardo.

José Luis: Soy periodista, tengo una productora que se llama Dromómanos. José Luis: I'm a journalist, I have a production company called Dromómanos. José Luis: Saya seorang jurnalis, saya memiliki perusahaan produksi bernama Dromómanos.

Silvia: Hablamos con él porque en los últimos años ha estado cubriendo la producción, el tráfico y el consumo de drogas, algo que ha marcado a la región durante décadas. Silvia: We spoke to him because in recent years he has been covering drug production, trafficking, and consumption, something that has marked the region for decades. Silvia: Kami berbicara dengannya karena dalam beberapa tahun terakhir dia telah meliput produksi, perdagangan dan konsumsi obat-obatan, sesuatu yang telah menandai wilayah ini selama beberapa dekade.

José Luis: El tráfico de drogas ha sobrevivido a que su producto es ilegal, ha sobrevivido a 50 años de guerra contra las drogas, desde que Nixon declaró a las drogas el enemigo público número uno de Estados Unidos, y ha sobrevivido a la propia violencia que genera el negocio. José Luis: Drug trafficking has survived the fact that its product is illegal, it has survived 50 years of the war on drugs, since Nixon declared drugs the number one public enemy of the United States, and it has survived the violence itself that generates the business. José Luis : Le trafic de drogue a survécu au fait que son produit est illégal, il a survécu à 50 ans de guerre contre la drogue, puisque Nixon a déclaré la drogue l'ennemi public numéro un des États-Unis, et il a survécu à la violence elle-même générée par le Entreprise. José Luis: Perdagangan narkoba telah selamat dari kenyataan bahwa produknya ilegal, telah bertahan selama 50 tahun perang melawan narkoba, sejak Nixon menyatakan narkoba sebagai musuh publik nomor satu Amerika Serikat, dan telah selamat dari kekerasan yang dihasilkan oleh bisnis itu sendiri.

Silvia: La pandemia ha desplomado los mercados globalmente. Silvia: The pandemic has collapsed the markets globally. ¿Pasa lo mismo con el mercado ilegal de drogas? Does the same thing happen with the illegal drug market? Apakah hal yang sama terjadi dengan pasar obat-obatan terlarang?

José Luis: La respuesta rápida sería que se ha visto afectado, como todos los mercados internacionales, pero ni mucho menos paralizado. José Luis: The quick answer would be that it has been affected, like all international markets, but far from paralyzed. José Luis: Jawaban cepatnya adalah bahwa hal itu telah terpengaruh, seperti semua pasar internasional, tetapi jauh dari lumpuh. Y yo creo que también, antes de meternos más en profundidad, hay que reflexionar sobre qué entendemos que es el tráfico de drogas. And I think that before delving deeper, we must also reflect on what we understand drug trafficking to be. Et je pense aussi qu'avant d'aller plus loin, il faut réfléchir à ce que l'on entend par trafic de drogue. Dan saya pikir sebelum menggali lebih dalam, kita juga harus merenungkan apa yang kita pahami tentang perdagangan narkoba. La gente tiene mucho en la mente que es un negocio en el que hay un puñado de grupos dominados por grandes mentes criminales. People have a lot in mind that it is a business where there are a handful of groups dominated by great criminal minds. Les gens ont beaucoup à l'esprit que c'est une entreprise où il y a une poignée de groupes dominés par de grands esprits criminels. Banyak orang berpikir bahwa ini adalah bisnis di mana ada segelintir kelompok yang didominasi oleh pikiran kriminal yang hebat. Pero se parece mucho más a un mercado como el mercado financiero, digamos ¿no? But it looks much more like a market like the financial market, let's say right? Tapi itu lebih mirip pasar seperti pasar keuangan, katakanlah benar? Hay, este, grandes jugadores, hay pequeños jugadores. There are, um, great players, there are small players. Ada, um, pemain hebat, ada pemain kecil. Están como los grandes fondos de inversión, las cajas de ahorro. They are like the big investment funds, the savings banks. Ils sont comme les grands fonds d'investissement, les caisses d'épargne. Mereka seperti dana investasi besar, bank tabungan. Y si pensamos en esa estructura, con varios eslabones y con jugadores de diferentes tamaños, nos vamos a dar cuenta mejor de cómo está afectando o no. And if we think about that structure, with several links and with players of different sizes, we are going to better realize how it is affecting or not. Et si on réfléchit à cette structure, avec plusieurs maillons et avec des joueurs de tailles différentes, on se rendra mieux compte à quel point cela affecte ou non. Dan jika kita memikirkan struktur itu, dengan beberapa tautan dan dengan pemain dengan ukuran berbeda, kita akan lebih menyadari bagaimana pengaruhnya atau tidak.

Silvia: Entonces, repasemos quiénes son estos diferentes eslabones. Silvia: So, let's review who these different links are. Silvia: Jadi, mari kita tinjau siapa saja tautan yang berbeda ini. En una droga que viene de plantas, el primer eslabón es el cultivador. In a drug that comes from plants, the first link is the grower. Dalam obat yang berasal dari tumbuhan, mata rantai pertama adalah penanam.

José Luis: Pues un cocalero, un amapolero. José Luis: Well, a coca grower, a poppy grower. José Luis: Ya, penanam koka, penanam opium.

Silvia: Después vendrían los cocineros… Silvia: Then the cooks would come… Silvia: Lalu para juru masak akan datang…

José Luis: Que son los que hacen el proceso químico. José Luis: That they are the ones who do the chemical process. José Luis: Bahwa merekalah yang melakukan proses kimia.

Silvia: Están los distribuidores. Silvia: There are the distributors. Silvia: Ada distributornya.

José Luis: Y están también las personas que venden directamente al público. José Luis: And there are also people who sell directly to the public. José Luis: Dan ada juga orang yang menjual langsung ke publik. Y están los consumidores. And then there are the consumers. Dan ada konsumen. Y luego, en otro sentido menos comercial, por supuesto, están los vigilantes, están los sicarios, están los jefes de sicarios, ¿no? And then, in another less commercial sense, of course, there are the vigilantes, there are the hitmen, there are the heads of hitmen, right? Et puis, dans un autre sens moins commercial, bien sûr, il y a les justiciers, il y a les tueurs à gages, il y a les patrons de tueurs à gages, non ? Dan kemudian, dalam arti lain yang kurang komersial, tentu saja, ada warga, ada pembunuh bayaran, ada kepala pembunuh, kan? Toda esta parte de violencia que tiene el narcotráfico. All this part of violence that drug trafficking has. Semua ini bagian dari kekerasan yang dimiliki perdagangan narkoba.

Silvia: OK, empecemos con los cultivadores, particularmente, en México. Silvia: OK, let's start with the growers, particularly in Mexico. Silvia: Oke, mari kita mulai dengan para petani, khususnya di Meksiko.

José Luis: Guerrero es el principal productor de opio en México, venía arrastrando una crisis feroz, porque el fentanilo sustituyó a la heroína en el mercado de las drogas. José Luis: Guerrero is the main producer of opium in Mexico, it had been dragging a fierce crisis, because fentanyl replaced heroin in the drug market. José Luis : Guerrero est le principal producteur d'opium au Mexique, il a traîné une crise féroce, car le fentanyl a remplacé l'héroïne sur le marché de la drogue. José Luis: Guerrero adalah produsen utama opium di Meksiko, yang telah menyeret krisis yang sengit, karena fentanil menggantikan heroin di pasar obat.

Silvia: Estamos hablando de principios de 2018. Silvia: We are talking about early 2018. Silvia: Kita berbicara tentang awal tahun 2018.

Audio de archivo, noticiero: Guerrero, en Guerrero los productores de amapola enfrentan una crisis de la goma de opio. Archive audio, newscast: Guerrero, in Guerrero poppy growers face an opium gum crisis. Audio d'archives, journal télévisé : Guerrero, à Guerrero, les producteurs de pavot font face à une crise de la gomme d'opium. Audio arsip, siaran berita: Guerrero, di Guerrero petani opium menghadapi krisis permen karet opium.

Audio de archivo, noticiero: Los campesinos que llevan décadas dedicados a los cultivos ilegales ahora están padeciendo, además, una baja significativa del precio de estos productos. Archive audio, news: Peasants who have spent decades dedicated to illegal crops are now suffering, in addition, a significant drop in the price of these products. Audio d'archives, journal télévisé : Les paysans qui cultivent des cultures illégales depuis des décennies connaissent désormais également une baisse significative du prix de ces produits. Audio arsip, siaran berita: Petani yang telah bertani tanaman ilegal selama beberapa dekade sekarang juga menderita penurunan yang signifikan dalam harga produk ini.

Audio de archivo, noticiero: Se debe a que hoy, los opioides sintéticos como el fentanilo, provenientes de Asia y más fáciles de producir y transportar, predominan en el mercado estadounidense. Archival audio, newscast: It's because today, synthetic opioids like fentanyl, which come from Asia and are easier to produce and transport, dominate the US market. Audio arsip, siaran berita: Karena saat ini, opioid sintetik seperti fentanil, yang berasal dari Asia dan lebih mudah diproduksi dan diangkut, mendominasi pasar AS.

Silvia: El fentanilo es un opiáceo sintético que en México y otros países se produce clandestinamente. Silvia: Fentanyl is a synthetic opiate that is produced clandestinely in Mexico and other countries. Silvia: Fentanyl adalah opiat sintetis yang diproduksi secara sembunyi-sembunyi di Meksiko dan negara lain. Ha reemplazado al opio natural para hacer una droga más potente y más barata. It has replaced natural opium to make a more potent and cheaper drug. Ini telah menggantikan opium alami untuk membuat obat yang lebih kuat dan lebih murah.

José Luis: Se produce mucho con poco, es más barata, es más fácil de transportar y se necesitan menos recursos. José Luis: Much is produced with little, it is cheaper, it is easier to transport and fewer resources are needed. José Luis: Banyak yang diproduksi dengan sedikit, lebih murah, lebih mudah diangkut dan lebih sedikit sumber daya yang dibutuhkan.

Silvia: Entonces, con la llegada del fentanilo, el precio de la goma de opio empezó a caer. Silvia: Then, with the advent of fentanyl, the price of opium gum began to fall. Silvia: Jadi, dengan hadirnya fentanil, harga permen karet opium mulai turun. En su último año completo de auge en México, en algunas zonas un kilo de opio se vendía en cerca de 2,000 dólares. In its last full year of boom in Mexico, in some areas a kilo of opium was selling for about $2,000. Au cours de sa dernière année complète de boom au Mexique, dans certaines régions, un kilo d'opium s'est vendu à près de 2 000 dollars. Pada tahun terakhir boomingnya di Meksiko, di beberapa daerah satu kilo opium dijual dengan harga sekitar $2.000. Pero a partir de 2018, el precio se desplomó, cayendo 80%. But as of 2018, the price crashed, falling 80%. Tetapi pada 2018, harganya jatuh, jatuh 80%. Hace unos meses, el kilo no llegaba ni a los 300 dólares. A few months ago, a kilo did not even reach $300 per kilo. Beberapa bulan yang lalu, kilonya bahkan tidak mencapai 300 dolar.

José Luis: Los cultivadores habían quedado absolutamente empobrecidos. José Luis: The growers had been absolutely impoverished. José Luis: Petani benar-benar miskin.

Silvia: Ahora, por la pandemia, hay reportes de que los narcotraficantes están teniendo problemas para obtener materia prima –el fentanil– que consiguen en parte de China, de Wuhan, donde empezó la pandemia. Silvia: Now, due to the pandemic, there are reports that drug traffickers are having problems obtaining raw material – fentanyl – that they get from China, from Wuhan, where the pandemic began. Silvia : Maintenant, en raison de la pandémie, il y a des rapports selon lesquels les trafiquants de drogue ont des problèmes pour obtenir des matières premières - le fentanyl - qu'ils obtiennent dans une partie de la Chine, à partir de Wuhan, où la pandémie a commencé. Como se han complicado las importaciones de fentanil, los cultivadores de amapola en estados como Guerrero ven una oportunidad. As fentanyl imports have been complicated, poppy growers in states like Guerrero see an opportunity. Comme les importations de fentanyl sont devenues plus difficiles, les producteurs de pavot dans des États comme Guerrero y voient une opportunité. Karena impor fentanil menjadi rumit, petani opium di negara bagian seperti Guerrero melihat peluang.

José Luis: Ha habido un pequeño repunte. José Luis: There has been a small rebound. José Luis: Ada rebound kecil. Quizás ante la falta de precursores y la posibilidad de producir esos opiáceos químicos, lo que se está haciendo es volver a replantar zonas de amapola que antes, por la crisis, ya no les daban a cuenta a los cultivadores, para volver a producir heroína. Perhaps due to the lack of precursors and the possibility of producing these chemical opiates, what is being done is to replant poppy areas that before, due to the crisis, the growers were no longer aware of, in order to return to producing heroin. Peut-être en raison du manque de précurseurs et de la possibilité de produire ces opiacés chimiques, ce qui est fait est de replanter des zones de pavot qui auparavant, en raison de la crise, n'étaient plus payées aux producteurs, pour produire à nouveau de l'héroïne. Mungkin karena kurangnya prekursor dan kemungkinan memproduksi opiat kimia ini, yang dilakukan adalah menanam kembali area poppy yang sebelumnya, karena krisis, tidak lagi disadari oleh para petani, untuk kembali memproduksi heroin. Ahora nos están diciendo que los precios pueden estar rondando unos 400 dólares, 500 dólares. Now they're telling us that prices may be around $400, $500. Sekarang mereka memberi tahu kami bahwa harganya mungkin sekitar $400, $500.

Silvia: Nada cercano a las mejores épocas, pero sí casi el doble de lo que les estaban pagando por un kilo hace solo unos meses. Silvia: Nothing close to the best times, but almost double what they were being paid for a kilo just a few months ago. Silvia: Tidak ada yang mendekati waktu terbaik, tetapi hampir dua kali lipat dari yang mereka bayarkan untuk satu kilo hanya beberapa bulan yang lalu.

José Luis: Y la otra es que, en caso de que eso sea una buena noticia, creo que es una buena noticia en medio de una realidad terrible. José Luis: And the other is that, in case that is good news, I think it is good news in the midst of a terrible reality. José Luis : Et l'autre est que, au cas où ce serait une bonne nouvelle, je pense que c'est une bonne nouvelle au milieu d'une terrible réalité. José Luis: Dan yang lainnya adalah, jika itu adalah kabar baik, saya pikir itu adalah kabar baik di tengah kenyataan yang mengerikan.

Silvia: A eso sumemosle la llegada de la COVID-19. Silvia: Let's add to that the arrival of COVID-19. Silvia: Mari kita tambahkan dengan kedatangan COVID-19. Esta semana, se registraban más de 30 casos de infectados y 7 muertes por coronavirus en la región de La Montaña de Guerrero, donde se concentra el cultivo de amapola. This week, there were more than 30 cases of infection and 7 deaths from coronavirus in the region of La Montaña de Guerrero, where poppy cultivation is concentrated. Minggu ini, lebih dari 30 kasus infeksi dan 7 kematian akibat virus corona tercatat di wilayah La Montaña de Guerrero, tempat budidaya opium terkonsentrasi. Pero José Luis dice que pueden ser muchísimos más. But José Luis says that there could be many more. Tetapi José Luis mengatakan bahwa mungkin ada lebih banyak lagi.

José Luis: Cosa que probablemente nunca sepamos el número real porque tampoco hay tests, obviamente. José Luis: Which we will probably never know the real number because there are no tests either, obviously. José Luis: Sesuatu yang mungkin tidak akan pernah kita ketahui angka sebenarnya karena tidak ada tes juga, tentu saja. Hay un gran control por parte de los grupos criminales, o grupos de autodefensas, y son ellos los que realmente están manejando la crisis del coronavirus, porque el estado en Guerrero básicamente son soldados que visten uniforme. There is great control by criminal groups, or self-defense groups, and they are the ones who are really managing the coronavirus crisis, because the state in Guerrero is basically soldiers who wear uniforms. Il y a un grand contrôle par les groupes criminels, ou groupes d'autodéfense, et ce sont eux qui gèrent vraiment la crise du coronavirus, car l'État de Guerrero est essentiellement composé de soldats qui portent des uniformes. Ada kontrol besar oleh kelompok kriminal, atau kelompok bela diri, dan merekalah yang benar-benar mengelola krisis virus corona, karena negara bagian di Guerrero pada dasarnya adalah tentara yang mengenakan seragam. Hay muy poquito estado. There is very little state. Ada sangat sedikit negara bagian.

Silvia: Estamos hablando de una región donde hay 8 hospitales para 19 municipios… 8 hospitales para unas 340,000 personas. Silvia: We are talking about a region where there are 8 hospitals for 19 municipalities... 8 hospitals for about 340,000 people. Silvia: Kita berbicara tentang sebuah wilayah di mana terdapat 8 rumah sakit untuk 19 kotamadya… 8 rumah sakit untuk sekitar 340.000 orang.

José Luis: La lógica te da a entender que la crisis puede golpear muy duro a una gente que ya es absolutamente pobre, marginada, y que más que vivir, sobrevive. José Luis: Logic makes you understand that the crisis can hit very hard people who are already absolutely poor, marginalized, and who survive rather than live. José Luis : La logique fait comprendre que la crise peut frapper très durement des personnes qui sont déjà absolument pauvres, marginalisées, et qui survivent plutôt que de vivre. José Luis: Logika membuat Anda mengerti bahwa krisis dapat menghantam orang-orang yang sangat miskin, terpinggirkan, dan yang bertahan hidup daripada hidup.

Silvia: Los cultivadores de amapola en Guerrero son el primer eslabón en esta cadena, el más débil. Silvia: The poppy growers in Guerrero are the first link in this chain, the weakest. Silvia: Petani opium di Guerrero adalah mata rantai pertama dalam rantai ini, yang terlemah. Pero qué pasa una vez que ya se tiene la materia prima, ya sea goma de opio o fentanil, u otras plantas o químicos. But what happens once you have the raw material, be it opium gum or fentanyl, or other plants or chemicals. Tapi apa yang terjadi setelah Anda memiliki bahan mentah, baik itu permen karet opium atau fentanil, atau tanaman atau bahan kimia lainnya.

Silvia: Creo que la pregunta que, que todos nos hacemos es, ¿cómo funciona ahora el tráfico ilegal de drogas, cuando hay mucho menos comercio, hay menos vuelos, hay menos tráfico de personas yendo de un país a otro, las fronteras están cerradas? Silvia: I think the question that we all ask ourselves is, how does illegal drug trafficking work now, when there is much less trade, there are fewer flights, there is less human trafficking going from one country to another, the borders are closed? ? Silvia : Je pense que la question que nous nous posons tous est, comment fonctionne le trafic de drogue maintenant, quand il y a beaucoup moins de commerce, il y a moins de vols, il y a moins de trafic d'êtres humains d'un pays à l'autre, les frontières sont fermées ? Silvia: Saya pikir pertanyaan yang kita semua tanyakan pada diri kita sendiri adalah, bagaimana cara kerja perdagangan obat-obatan terlarang sekarang, ketika perdagangan jauh lebih sedikit, penerbangan lebih sedikit, perdagangan manusia berkurang dari satu negara ke negara lain, perbatasan ditutup? ? ¿Cómo ha afectado todo esto? How has all this affected you? Bagaimana semua ini mempengaruhi Anda?

José Luis: Depende de la magnitud que tú tengas como empresa, de los recursos que tú tengas como empresa, aunque sea ilegal, vas a poder continuar más o menos el negocio. José Luis: It depends on the magnitude that you have as a company, on the resources that you have as a company, even if it is illegal, you will be able to continue the business more or less. José Luis : Cela dépend de l'ampleur que vous avez en tant qu'entreprise, des ressources dont vous disposez en tant qu'entreprise, même si c'est illégal, vous pourrez plus ou moins continuer l'activité. José Luis: Itu tergantung pada besarnya yang Anda miliki sebagai sebuah perusahaan, pada sumber daya yang Anda miliki sebagai sebuah perusahaan, bahkan jika itu ilegal, Anda akan dapat melanjutkan bisnis kurang lebih. Si tú tienes un stock, si tú has conseguido coronar, productos químicos antes de ese cierre, puedes seguir produciendo. If you have a stock, if you have managed to crown chemical products before that closure, you can continue producing. Si vous avez un stock, si vous avez réussi à couronner, des produits chimiques avant cette fermeture, vous pouvez continuer à produire. Jika Anda memiliki stok, jika Anda telah berhasil memahkotai produk kimia sebelum penutupan itu, Anda dapat terus berproduksi.

Silvia: En la jerga del narco, coronar significa cruzar con éxito un cargamento al otro lado de una frontera. Silvia: In drug slang, to crown means to successfully cross a shipment to the other side of a border. Silvia: Dalam bahasa gaul narkoba, to crown berarti berhasil menyeberangi kiriman ke sisi lain perbatasan. José Luis me explicó que la producción también depende mucho del tipo de droga. José Luis explained to me that production also depends a lot on the type of drug. José Luis menjelaskan kepada saya bahwa produksi juga sangat bergantung pada jenis obat. Como escuchamos antes, con poco fentanil se puede producir bastante droga. As we heard before, with a little fentanyl, a lot of the drug can be produced. Seperti yang kita dengar sebelumnya, dengan sedikit fentanil, banyak obat dapat diproduksi.

José Luis: En cambio, otras drogas como el cristal, sí necesitan más producto. José Luis: On the other hand, other drugs like crystal do need more product. José Luis: Di sisi lain, obat lain seperti kristal memang membutuhkan lebih banyak produk. Y esto sí ha generado un reajuste de precios. And this has generated a price readjustment. Et cela a généré un réajustement des prix. Dan ini telah menghasilkan penyesuaian harga.

Silvia: Porque la materia prima, por la pandemia, está escaseando. Silvia: Because the raw material, due to the pandemic, is scarce. Silvia: Karena bahan bakunya, karena pandemi, langka. Entonces, los precios del cristal y de la marihuana han subido. So the prices of crystal and marijuana have gone up. Jadi harga kaca dan ganja sudah naik. También el de la cocaína, pero en ese caso, como es un producto importado desde Sudamérica, está afectado por el alza del dólar. Also that of cocaine, but in this case, as it is a product imported from South America, it is affected by the rise in the dollar. Celui de la cocaïne aussi, mais dans ce cas, comme il s'agit d'un produit importé d'Amérique du Sud, il est affecté par la hausse du dollar. Juga kokain, tetapi dalam hal ini, karena merupakan produk yang diimpor dari Amerika Selatan, hal itu dipengaruhi oleh kenaikan dolar.

OK, eso es por el lado de la producción y los precios. OK, that's for the production and price side. Oke, itu untuk sisi produksi dan harga. Pero ¿qué pasa con las fronteras que ahora están, entre comillas, cerradas? But what about the borders that are now, in quotes, closed? Tapi bagaimana dengan perbatasan yang sekarang, dalam tanda kutip, ditutup? Y digo entre comillas, porque obviamente antes del coronavirus igual pasaban drogas por la frontera de México y Estados Unidos, por ejemplo. And I say in quotation marks, because obviously before the coronavirus, drugs were still passing through the border between Mexico and the United States, for example. Dan saya katakan dalam tanda kutip, karena jelas sebelum virus corona, obat-obatan masih melewati perbatasan antara Meksiko dan Amerika Serikat, misalnya.

José Luis: Aquí depende mucho también de la logística de cada grupo. José Luis: Here it also depends a lot on the logistics of each group. José Luis: Di sini juga sangat bergantung pada logistik masing-masing grup. Por ejemplo, Estados Unidos, en la frontera con Tijuana, varios contactos nos dicen que todavía están pasando nacionales, residentes. For example, the United States, on the border with Tijuana, several contacts tell us that nationals, residents, are still passing through. Par exemple, aux Etats-Unis, à la frontière avec Tijuana, plusieurs contacts nous indiquent que des nationaux et résidents sont encore de passage. Misalnya, di Amerika Serikat, di perbatasan dengan Tijuana, beberapa kontak memberi tahu kami bahwa warga negara dan penduduk masih lewat. Si tus choferes son mexicanos, vas a tener un problema. If your drivers are Mexican, you are going to have a problem. Si vos chauffeurs sont mexicains, vous allez avoir un problème. Jika pengemudi Anda orang Meksiko, Anda akan mendapat masalah. Si tus choferes no lo son, vas a poder seguir cruzando, ¿no? If your drivers are not, you will be able to continue crossing, right? Si vos chauffeurs ne le sont pas, vous pourrez continuer à traverser, non ? Jika pengemudi Anda tidak, Anda akan dapat terus menyeberang, bukan?

Silvia: José Luis habló con varios dealers para entender cómo la pandemia está afectando los dos caminos que siguen las drogas: Silvia: José Luis spoke with several dealers to understand how the pandemic is affecting the two paths that drugs follow: Silvia : José Luis s'est entretenu avec plusieurs dealers pour comprendre comment la pandémie affecte les deux voies empruntées par la drogue : Silvia: José Luis berbicara dengan beberapa pengedar untuk memahami bagaimana pandemi memengaruhi dua jalur yang dilalui narkoba:

José Luis: Uno de seguir cruzando fronteras y el otro es quedarse en ciertos mercados para ya ser vendida en las calles. José Luis: One is to continue crossing borders and the other is to stay in certain markets to be sold on the streets. José Luis : L'un est de continuer à traverser les frontières et l'autre est de rester sur certains marchés pour être vendu dans la rue. José Luis: Salah satunya adalah terus melintasi perbatasan dan yang lainnya adalah tetap berada di pasar tertentu untuk dijual di jalanan.

Silvia: Un traficante de cocaína que vende en Ciudad de México… Silvia: A cocaine trafficker who sells in Mexico City…

José Luis: Nos decía que están teniendo problemas sus proveedores para, eh,  sacar la cocaína de Colombia por el tema del cierre, ¿no? José Luis: You were telling us that your suppliers are having problems to, uh, get the cocaine out of Colombia because of the closure issue, right? José Luis : Vous nous disiez que vos fournisseurs ont des problèmes pour, euh, faire sortir la cocaïne de Colombie à cause du problème de fermeture, n'est-ce pas ? José Luis: Anda memberi tahu kami bahwa pemasok Anda mengalami masalah untuk, eh, mengeluarkan kokain dari Kolombia karena masalah penutupan, bukan? de las cuarentenas. of quarantines. dari karantina.

Silvia: Dijo que tenían cocaína guardada en un local comercial, sin poder sacarla, porque todo está parado por la pandemia. Silvia: He said that they had cocaine stored in a commercial premises, without being able to remove it, because everything is stopped due to the pandemic. Silvia : Il a dit qu'ils avaient de la cocaïne stockée dans un local commercial, sans pouvoir l'enlever, car tout est arrêté en raison de la pandémie. Silvia: Katanya kokain mereka disimpan di tempat komersial, tanpa bisa dikeluarkan, karena semuanya terhenti karena pandemi.

José Luis: Él también nos contaba que más o menos de unas 30 ventas que tenía cada día eso se ha reducido a entre 6 y 10, de media. José Luis: He also told us that more or less than 30 sales he had every day that has been reduced to between 6 and 10, on average. José Luis : Il nous a aussi dit qu'il faisait plus ou moins de 30 ventes par jour qui ont été ramenées entre 6 et 10, en moyenne. José Luis: Dia juga memberi tahu kami bahwa lebih atau kurang dari 30 penjualan yang dia dapatkan setiap hari yang telah dikurangi menjadi antara 6 dan 10, rata-rata.

Silvia: O sea, que la demanda de cocaína ha bajado mucho. Silvia: In other words, the demand for cocaine has dropped a lot. Silvia: Dengan kata lain, permintaan kokain turun drastis. En parte porque la gente ahora está confinada en sus casas, no hay vida nocturna. Sebagian karena orang-orang dikurung di rumah mereka sekarang, tidak ada kehidupan malam.

José Luis: Y también porque hay gente que consume mucho en oficinas, consume mucho en el trabajo. José Luis: And also because there are people who consume a lot in offices, consume a lot at work. José Luis: Dan juga karena ada orang yang banyak makan di kantor, banyak makan di tempat kerja. Pero si llega a casa… y estar con los niños y la mujer, no quieren consumir cocaína. But if you come home... and be with the kids and the wife, they don't want to use cocaine. Tapi jika dia pulang… dan bersama anak-anak dan istrinya, mereka tidak mau menggunakan kokain.

Silvia: En cambio, con la marihuana… Silvia: On the other hand, with marijuana... Silvia: Di sisi lain, dengan ganja…

José Luis: Con todos los que hemos hablado, nos dicen que les va mejor que nunca en los mercados locales. José Luis: Everyone we've talked to tells us that they're doing better than ever in the local markets. José Luis : Tous ceux à qui nous avons parlé nous disent qu'ils font mieux que jamais sur les marchés locaux. José Luis: Semua orang yang kami ajak bicara memberi tahu kami bahwa mereka bekerja lebih baik dari sebelumnya di pasar lokal. Que te digo, tiene que ver con el tipo de droga que es, es una droga que está mucho más asociada al indoor, digamos, ¿no?, a pasar el tiempo, a charlar. What can I tell you, it has to do with the type of drug it is, it is a drug that is much more associated with the indoor, let's say, right?, to pass the time, to chat. Qu'est-ce que je vous dis, ça a à voir avec le type de drogue dont il s'agit, c'est une drogue qui est beaucoup plus associée à l'intérieur, disons, non ? Pour passer le temps, pour discuter. Apa yang bisa saya katakan, itu ada hubungannya dengan jenis narkoba itu, itu adalah obat yang jauh lebih terkait dengan dalam ruangan, katakanlah, kan?, untuk menghabiskan waktu, mengobrol. Incluso también lo que nos cuentan es que mucha gente ha salido del clóset psicoactivo, por decirlo así. Even what they tell us is that many people have come out of the psychoactive closet, so to speak. Même ce qu'ils nous disent, c'est que beaucoup de gens sont sortis du placard psychoactifs, pour ainsi dire. Bahkan apa yang mereka katakan kepada kita adalah bahwa banyak orang telah keluar dari lemari psikoaktif, sehingga untuk berbicara.

Silvia: Ante una demanda reducida de drogas o problemas para producir o traficar por la pandemia, la preocupación es que la industria del narco busque otras fuentes de ingresos. Silvia: Given a reduced demand for drugs or problems to produce or traffic due to the pandemic, the concern is that the drug industry will seek other sources of income. Silvia : Face à une baisse de la demande de drogue ou à des problèmes de production ou de trafic en raison de la pandémie, l'inquiétude est que l'industrie pharmaceutique recherche d'autres sources de revenus. Silvia: Mengingat berkurangnya permintaan obat-obatan atau masalah untuk diproduksi atau lalu lintas karena pandemi, kekhawatirannya adalah bahwa industri obat akan mencari sumber pendapatan lain. Y que con eso incremente la violencia. And with that increase the violence. Dan dengan itu meningkatkan kekerasan. José Luis me dijo que sí, que eso era un posible escenario. José Luis told me that yes, that was a possible scenario. José Luis mengatakan kepada saya bahwa ya, itu adalah skenario yang mungkin.

José Luis: La… los grupos que se dedican al tráfico de drogas ya están muy diversificados desde hace mucho tiempo. José Luis: The… the groups that are dedicated to drug trafficking have been very diversified for a long time. José Luis: Kelompok-kelompok yang didedikasikan untuk perdagangan narkoba telah sangat beragam untuk waktu yang lama. La droga es un producto rentabilísimo, pero no es el último… el único producto con el cual generan, este,  ganancias. The drug is a very profitable product, but it is not the last… the only product with which they generate, this, profits. Le médicament est un produit très rentable, mais ce n'est pas le dernier... le seul produit avec lequel ils génèrent, cela, des bénéfices. Obat adalah produk yang sangat menguntungkan, tetapi ini bukan yang terakhir ... satu-satunya produk yang mereka hasilkan, ini, keuntungan.

Silvia: También la trata de personas, la piratería, el cruce ilegal de migrantes, incluso la tala clandestina. Silvia: Also human trafficking, piracy, the illegal crossing of migrants, even clandestine logging. Silvia : Aussi la traite des êtres humains, la piraterie, le passage illégal de migrants, voire l'exploitation forestière clandestine. Silvia: Juga perdagangan manusia, pembajakan, penyeberangan migran ilegal, bahkan penebangan hutan secara sembunyi-sembunyi.

Y claro, la extorsión. And of course, extortion. Dan tentu saja, pemerasan.

Audio de archivo, noticiero: Hay zonas en ese país donde las extorsiones lamentablemente es algo que ocurre todos los días. Archive audio, newscast: There are areas in that country where extortion is unfortunately something that happens every day. Audio arsip, siaran berita: Ada daerah di negara itu di mana pemerasan sayangnya adalah sesuatu yang terjadi setiap hari.

Audio de archivo, noticiero: En San Miguel de Allende, los dueños de algunas cantinas que recibieron amenazas de extorsión se encuentran temerosos y prefirieron cerrar ya. Archive audio, newscast: In San Miguel de Allende, the owners of some bars that received extortion threats are fearful and prefer to close now. Archive audio, journal télévisé : À San Miguel de Allende, les propriétaires de certaines cantines qui ont reçu des menaces d'extorsion sont craintifs et ont préféré fermer maintenant. File audio, siaran berita: Di San Miguel de Allende, pemilik beberapa bar yang menerima ancaman pemerasan ketakutan dan lebih memilih untuk tutup sekarang.

Audio de archivo, noticiero: Que ya llegaron, que ellos son de la Unión de Tepito y que bueno pues venían a cobrar derecho de piso. Archival audio, newscast: That they have already arrived, that they are from the Union of Tepito and that is good because they came to collect floor fees. Archive audio, journal télévisé : Qu'ils soient déjà arrivés, qu'ils soient de l'Union de Tepito et c'est bien parce qu'ils sont venus percevoir des frais plancher. File audio, siaran berita: Bahwa mereka telah tiba, bahwa mereka berasal dari Tepito Union dan itu bagus, karena mereka datang untuk memungut biaya tetap.

Audio de archivo, noticiero: El cartel del Noreste que trabaja con halcones que eligen los vehículos en los que viajan sus víctimas, posteriormente los detienen para cobrarles, lo que ellos llaman, una cuota de protección. Archive audio, news: The Northeast cartel that works with hawks who choose the vehicles in which their victims travel, later detain them to charge them, what they call, a protection fee. Audio d'archives, journal télévisé : le cartel du Nord-Est qui travaille avec des faucons qui choisissent les véhicules dans lesquels voyagent leurs victimes, les détiennent plus tard pour leur facturer, ce qu'ils appellent, des frais de protection. Arsip audio, berita: Kartel Timur Laut yang bekerja dengan elang yang memilih kendaraan yang menjadi tujuan korban mereka bepergian, kemudian menahan mereka untuk menagih mereka, apa yang mereka sebut, biaya perlindungan.

José Luis: El negocio de la extorsión es ahogar, pero dejar respirar. José Luis: The business of extortion is to drown, but to let breathe. José Luis : Le business de l'extorsion est de se noyer, mais de laisser respirer. José Luis: Bisnis pemerasan adalah menenggelamkan, tetapi membiarkan bernafas. O sea, un muerto no paga, un asustado paga. In other words, a dead person does not pay, a frightened person pays. Dengan kata lain, orang mati tidak membayar, orang yang ketakutan membayar. Entonces digamos que la extorsión depende de que en el territorio se genere, de manera legal, cierta riqueza, y que de esa riqueza tú te lleves un pedazo, porque si no, no es negocio. So let's say that extortion depends on the fact that certain wealth is legally generated in the territory, and that you take a piece of that wealth, because if not, it's not a business. Disons donc que l'extorsion dépend du fait qu'une certaine richesse est générée légalement sur le territoire, et que vous obtenez une partie de cette richesse, car sinon, ce n'est pas une entreprise. Jadi katakanlah pemerasan bergantung pada fakta bahwa kekayaan tertentu dihasilkan secara legal di wilayah tersebut, dan Anda mengambil sebagian dari kekayaan itu, karena jika tidak, itu bukan bisnis.

Silvia: Y por la pandemia, por las cuarentenas, hay lugares en los que no se está generando la misma riqueza de antes. Silvia: And because of the pandemic, because of the quarantines, there are places where the same wealth is not being generated as before. Silvia : Et à cause de la pandémie, à cause des quarantaines, il y a des endroits où la même richesse n'est pas générée qu'avant. Silvia: Dan karena pandemi, karena karantina, ada tempat di mana kekayaan yang sama tidak dihasilkan seperti sebelumnya. Y las personas a las que extorsionan estos criminales no están generando dinero con que pagarles. And the people these criminals extort are not making money to pay them back. Et les gens que ces criminels extorquent ne gagnent pas d'argent pour les payer. Dan orang-orang yang diperas para penjahat ini tidak menghasilkan uang untuk membayar mereka kembali.

José Luis: Normalmente, y esto sí es peligroso, las adaptaciones de, de estos grupos no son, como vemos en las películas, producto de mentes criminales geniales. José Luis: Normally, and this is dangerous, the adaptations of these groups are not, as we see in the movies, the product of brilliant criminal minds. José Luis : Normalement, et c'est dangereux, les adaptations de ces groupes ne sont pas, comme on le voit dans les films, le produit de grands esprits criminels. José Luis: Biasanya, dan ini berbahaya, adaptasi dari kelompok-kelompok ini, seperti yang kita lihat di film, bukanlah produk dari pikiran kriminal yang brilian. Son adaptaciones muy salvajes donde en un contexto de necesidad, el que tiene el arma no va a quedarse sin comer. They are very wild adaptations where in a context of need, the one who has the weapon is not going to go without eating. Ce sont des adaptations très sauvages où dans un contexte de besoin, celui avec le fusil ne va pas se passer de nourriture. Mereka adalah adaptasi yang sangat liar di mana dalam konteks kebutuhan, orang yang memiliki senjata tidak akan pergi tanpa makan.

Silvia: José Luis me explicó que el narcotráfico depende mucho del flujo de efectivo, es un negocio cortoplacista. Silvia: José Luis explained to me that drug trafficking depends a lot on cash flow, it is a short-term business. Silvia : José Luis m'a expliqué que le trafic de drogue dépend beaucoup de la trésorerie, c'est un business à court terme. Silvia: José Luis menjelaskan kepada saya bahwa perdagangan narkoba sangat bergantung pada arus kas, ini adalah bisnis jangka pendek.